Pioneer VSX-521: Antes de comenzar
Antes de comenzar: Pioneer VSX-521

5
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
•Micrófono de configuración
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilos de FM
• Cable de alimentación
•Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones (CD-ROM)
• Esta guía de inicio rápido
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho
tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
PRECAUCIÓN
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 5 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
4
La configuración Pre Out
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como
(Cuando conecte los altavoces delanteros con efectos de
el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
altura.)
puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,
El menú Input Assign
explosiones o incendios. También puede reducir la vida
o el rendimiento de las mismas.
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas.)
Uso de la función Audio Return Channel
Organigrama de ajustes del receptor
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
Return Channel.)
numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la
realización de las conexiones y ajustes.
5
Utilice la configuración automática de MCACC en
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
pantalla para configurar su sistema
Elemento de ajuste necesario (Estos elementos se
•Configuración automática para sonido envolvente
incluyen en esta Guía de inicio rápido.)
(MCACC) (página 16)
Ajuste que debe realizarse si es necesario (Estos
6
Reproducción de una fuente (página 18)
elementos se explican en el “Manual de instrucciones”
•Reproducción con sonido envolvente (página 18)
incluido en el CD-ROM adjunto.)
7
Ajuste personalizado del sonido
1
Conexión de los altavoces
• Uso de Sound Retriever
•Disposición de los altavoces (página 7)
• Sonido mejorado con Phase Control
• Conexión de los altavoces (página 8)
•Reproducción con el ecualizador de calibración
acústica
•Uso del procesamiento del canal envolvente trasero
2
Conexión de los componentes
• Ajuste de la función Up Mix
•Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 10)
• Ajuste de las opciones de Audio
• Conexión de componentes de reproducción y de un TV
(página 11)
•Configuración manual de los altavoces
• Conexión de antenas (página 14)
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
•Conexión del receptor (página 15)
peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
3
Encendido
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
de polaridad impresas en el compartimiento de las
pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, p ueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto
tipo.
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de
respetar las disposiciones gubernamentales o las
normas de las instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.

1 SLEEP
10 Botones de control del sintonizador
Mando a distancia
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de
Pulse primero para acceder a:
que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).
BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los
Esta sección explica cómo manejar el mando a distancia del
Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en
Agudos.
receptor.
cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
•Estos controles están desactivados cuando se ajusta el
1
2
RECEIVER
modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
12
RECEIVER
TV
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
SOURCESLEEP
CONTROL
11 Botones de control del sintonizador
2
3
Pulse primero para acceder a:
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
3
INPUT
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza
SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para
4
BD DVD
TV
13
para seleccionar las funciones en blanco que están encima
el canal trasero de sonido envolvente.
de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también
CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
este botón para ajustar el sonido envolvente y los parámetros
seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar
5
de Audio.
el nivel.
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
4 INPUT SELECT
LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
VIDEO
VOL
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 18).
SIGNAL SELS.RETRIEVER
EQ – Púlselo para activar/desactivar el ajuste
5 Botones de función de entrada
Ecualización de calibración acústica.
6
14
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este
MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
receptor (página 18). De este modo podrá controlar otros
Loudness.
7
componentes de Pioneer con el mando a distancia.
SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
U
N
E
MENU
6 S.RETRIEVER
altavoces.
TOP
T
MENU
Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes
8
PHASE – Pulse este botón para activar/desa
ctivar el
T
P
E
de audio comprimidas.
E
S
E
R
control de fase.
ENTER
S
R
T
E
15
P
9
7 Botones de modo de escucha
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
HOME
Púlselos para seleccionar un modo de escucha (página 18).
la pantalla.
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
8 Botones de ajuste del receptor
12
SOURCE
MUTE
Pulse primero para acceder a:
Púlselo para activar o desactivar otros componentes
16
conectados al receptor.
10
BASS
TRE
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a
las opciones de audio.
13 Botones TV CONTROL
SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup.
Estos botones de control sólo se pueden emplear con
HDD
DVD
VCR
televisores Pioneer.
1
2
3
DISP
17
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
SB CH
CH SELECT
EQ
menús actual.
14 SIGNAL SEL
4
5
6
CH
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
PHASE
Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del
Pulse TUNER primero para acceder a:
7
8
9
CH
componente que desee reproducir.
DIMMER
LEV
SHIFT
TUNER EDIT – Memoriza nombres o emisoras para
CLR
0
ENTER
18
15 MASTER VOLUME +/–
+
10
solicitarlos posteriormente (página 19).
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
y FM MONO (página 19).
16 MUTE
Silencia/restablece el sonido.
RECEIVER
PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas
RD
S.
17 DISP
9
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Activa la pantalla de esta unidad.
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su
18 SHIFT
sistema de sonido envolvente.
Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima
Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar
de los botones) del mando a distancia.
frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar
emisoras de radio presintonizadas (página 19).
6
Es
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 6 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

7
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexión del equipo
Consejos sobre la colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del
sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
Disposición de los altavoces
•El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (
L
/
R
), el altavoz central (
C
), los
la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el
altavoces envolventes izquierdo y derecho (
SL
/
SR
) y el subwoofer (
SW
), podrá disfrutar de un
subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
sistema envolvente 5.1.
•Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y
Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido
3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.
envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) y los altavoces delanteros con efectos de altura
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o
izquierdo y derecho (FHL/FHR) para elevar su sistema de sonido a un sistema de sonido
colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.
envolvente de hasta 7.1 canales.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia
•También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un
entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del
televisor, de modo que el sonido del canal
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a
central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
continuación.
central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales
izquierdo y derecho.
•Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de
audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,
utilice un ángulo menor.
• Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm
por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces
no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más
directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.
•
Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la
posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se
podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en el
Manual de instrucciones del CD-ROM).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición
con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de
sonido envolvente.
• Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura derecho e izquierdo a 1 metro de
distancia, como mínimo, justo encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los
altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles,
consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con
efectos de altura en la página 8.
PRECAUCIÓN
•Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo
mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces
se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o
similares.
Importante
•Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con
efectos de altura se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional
a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo, y conecte los altavoces
traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura al
amplificador adicional (consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o
de los altavoces delanteros con efectos de altura en la página 8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
FHR
R
FHL
R
L
L
C
C
SR
90
SW
SW
120
90
120
SBR
SR
SL
60
SBL
SL
Sistema de sonido envolvente de
Sistema de sonido envolvente de
a
5.1 canales:
6.1 canales (envolvente trasero):
Sistema de sonido envolvente de
Sistema de sonido envolvente de
a
7.1 canales (envolvente trasero):
7.1 canales (efectos de altura
a
delantero):
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 7 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Conexión de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el
diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa
para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la
izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y
negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de
alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
8
Es
PRECAUCIÓN
•También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las
salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal
izquierdo (L (Single)) únicamente.
Terminales de los altavoces frontales:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo
expuesto.
3
Apriete el terminal.
Terminales de los altavoces central y de sonido
envolvente:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
•Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar
el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,
desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están
aisladas.
•Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel
trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del
altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de
seguridad.
Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces
delanteros con efectos de altura
Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un altavoz delantero con efectos de
altura, conecte las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el amplificador
adicional.
• Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la configuración Pre Out. Si el
altavoz trasero de sonido envolvente está conectado, seleccione SURR.BACK; si el altavoz
delantero con efectos de altura está conectado, seleccione HEIGHT (si ninguno de estos
altavoces está conectado, cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte La
configuración Pre Out en el Manual de instrucciones del CD-ROM).
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
1
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
CENTER
SURROUND
(
DVD
)
R
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Frontal derecho
Frontal izquierdo
Subwoofer
Central
Sonido envolvente
Sonido envolvente
derecho
izquierdo
Altavoces traseros de sonido
envolvente o altavoces delanteros
Derecha
Izquierda
Amplificador de canal delantero con efectos de
altura o trasero de sonido envolvente
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 8 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

9
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo
(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo
magnético producido por los transformadores del equipo
podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
Importante
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el
aparato en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden
transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el
reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice
cables HDMI para ambas conexiones.
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
Nota
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,
no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así
como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea
compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-
HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante),
Video CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
).
Este receptor es compatible con las funciones descritas más
abajo, a través de las conexiones HDMI.
•Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido
protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
•Transferencia de señal 3D
•Transferencia de señal Deep Color
•Transferencia de señal x.v.Color
• Canal de retorno de audio
•Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal
(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
•Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,
Super VCD
• Funcionamiento sincronizado con componentes
utilizando el Control con función HDMI (consulte
Función de Control con HDMI en el Manual de
instrucciones del CD-ROM).
• Ajuste el parámetro de HDMI a THRU (THROUGH) y
ajuste la señal de entrada a HDMI si desea escuchar la
salida de audio HDMI desde su televisor (no se oirá
sonido alguno desde este receptor) (consulte Ajuste de
las opciones de Audio y Selección de la señal de entrada de
audio en el Manual de instrucciones del CD-ROM).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,
las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no
visualizarse. En este caso, utilice una conexión
compuesta (analógica).
Nota
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 9 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分
®
• Utilice un cable High Speed HDMI
. Si utiliza un cable
®
HDMI distinto de un cable High Speed HDMI
, es posible
que no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador
integrado, es posible que no funcione correctamente.
•La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y
Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es
posible cuando se conectan con un componente
compatible.
•Las transmisiones de audio digital en formato HDMI
tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es
posible que se produzca alguna interrupción de audio al
cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la
reproducción.
•Si durante la reproducción se enciende/apaga el
dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este
equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían
prod
ucirse ruidos o interrupciones de audio.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en
otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
HDMI

Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar
componentes de audio analógico. Estos cables
generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte
las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas
blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos
(disponibles en comercios) para conectar componentes
digitales a este receptor.
10
Es
Nota
Cables de vídeo
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Si utiliza
Cables de vídeo RCA estándar
cables de vídeo de comp onentes o cables HDMI para
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y
conectar el equipo al dispositivo de entrada, utilice los
deben utilizarse para las conexiones a los terminales de
mismos cables para conectar el equipo al televisor.
vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de
La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de
los cables de audio.
componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán de
L
HDMI OUT.
AUDIO
R
Cables de vídeo de componentes
Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor
reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal
de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y)
y las señales de color (P
B y PR) y, a continuación, es generada.
De este modo, se evitan interferencias entre las señales.
•Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector
óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El
cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
•También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar
para las conexiones digitales coaxiales.
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
VIDEO
Amarillo
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Verde (Y)
Azul (PB)
Rojo (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Componente de
reproducción
Terminal para conectar con la fuente
Terminal para conectar con el monitor de TV
La información en
pantalla (OSD) no se
TV
mostrará.
Se puede dar salida a señales de vídeo.
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 10 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

11
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI
(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI,
pueden utilizarse las prácticas funciones de Control con HDMI (consulte Función de Control
con HDMI en el Manual de instrucciones del CD-ROM).
•Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este
receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y
el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se
transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de
conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte
HDMI Setup en el Manual de instrucciones del CD-ROM).
Importante
• Si el receptor se ha conectado a un TV mediante un cable HDMI, la información en
pantalla (OSD) no se mostrará. Asegúrese de que realiza la conexión mediante un cable
de vídeo analógico RCA estándar. En este caso, cambie la entrada del televisor a analógico
para ver la pantalla OSD (para la configuración, etc.) en el televisor.
• Cuando el Control con función HDMI está en ON y el receptor está conectado a un
televisor compatible con un cable HDMI, y usted cambia la entrada del televisor a
compuesto o componente, la entrada del receptor puede cambiar automáticamente a TV/
SAT. Si se da este caso, cambie la entrada del receptor a la entrada original o bien pase a
OFF el Control con función HDMI (consulte HDMI Setup en el Manual de instruccio
nes
del CD-ROM).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
1
IN
IN
OPTICAL
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
HDMI OUT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
HDMI IN
Reproductor de Blu-ray
Disc compatible con
HDMI/DVI
Seleccione una
Esta conexión es
Si el televisor no soporta la
necesaria para ver la
función HDMI Audio
información en
Return Channel, esta
pantalla (OSD) del
conexión es necesaria
equipo en el televisor.
para escuchar el sonido
del televisor en el receptor.
Televisor compatible con HDMI/DVI
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 11 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Conexión de un componente sin terminal HDMI
Este diagrama indica las conexiones al receptor de un televisor y de un reproductor de DVD
(u otro componente de reproducción) sin un terminal HDMI.
• Si tanto el televisor como el reproductor constan de conectores de vídeo de componentes,
también puede utilizarlos. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de
componentes en la página 13.
12
Es
Nota
Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de conexión digital
Los receptores de satélite o cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos
ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’.
• Si el descodificador de Internet o el componente de vídeo también constan de una salida
HDMI o de componente de vídeo, también pueden conectarse. Para más información al
respecto, consulte Conexión mediante HDMI en la página 11 o Uso de conectores de vídeo
de componentes en la página 13.
•Para escuchar el audio del reproductor de DVD que está conectado a este receptor
mediante un cable óptico o un cable axial, en primer lugar, cambie a la entrada DVD,
luego pulse SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).
Nota
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
• A fin de escuchar el audio del componente fuente que está conectado a este receptor
mediante un cable coaxial, en primer lugar, cambie a TV/SAT, luego pulse SIGNAL SEL
para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1).
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Seleccione una
Seleccione una
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
TV
Reproductor DVD
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
IN
OPTICAL
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Seleccione una
Módulo de conexión, etc.
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 12 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

13
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora Blu-ray Disc y
otras fuentes de vídeo
Este receptor consta de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar
grabadoras de vídeo analógicas o digitales, como grabadores HDD/DVD y grabadoras Blu-ray
Disc.
• Sólo las señales que entren a través del terminal de VIDEO IN podrán salir por el terminal
de VIDEO OUT.
• Las señales de audio que entren a través del terminal digital no saldrán por el terminal
analógico.
Nota
Uso de conectores de vídeo de componentes
El vídeo de componentes debería ofrecerle una calidad de imagen superior que el vídeo
compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el vídeo de
exploración progresiva que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeos. Para saber si la
fuente y el televisor son compatibles con el vídeo de exploración progresiva, consulte los
manuales correspondientes.
•Para la conexión de audio, consulte Conexión de un componente sin terminal HDMI en la
página 12.
•Para escuchar el audio del componente fuente que está conectado a este receptor
mediante un cable óptico, en primer lugar, cambie a la entrada DVR/BDR, luego pulse
SIGNAL SEL para seleccionar la señal de audio O2 (OPTICAL2).
Importante
• Si ha conectado algún componente fuente al receptor mediante una entrada de vídeo de
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
OPTICAL
IN
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
componentes, también deberá conectar su televisor a los conectores COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT del receptor.
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
• En caso necesario, asigne las entradas de vídeo de componentes a la fuente de entrada
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
que ha conectado. Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado la conexión de acuerdo
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
con lo siguiente:
R
ANTENNA
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
Para más detalles, consulte El menú Input Assign en el Manual de instrucciones del CD-
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ROM.
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Seleccione una
Grabadora HDD/DVD,
grabadora Blu-ray Disc, etc.
DVR
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B PR
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TA PE
FRONT
HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
TV
Reproductor DVD
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 13 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Conexión de otros componentes de audio
El número y tipo de conexiones depende del tipo de
componente que esté conectando. Siga los pasos siguientes
para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u
otro componente de audio.
• Tenga en cuenta que debe conectar componentes
digitales a conectores de audio analógico si desea grabar
a/de componentes digitales (como un MD) a/de
componentes analógicos.
14
Es
Nota
Uso de antenas exteriores
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM
Para mejorar la recepción en FM
como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte
antena FM externa.
más abajo Uso de antenas exteriores).
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
Para mejorar la recepción en AM
RL
IN
1
R
CE
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros
(
DVD
)
ASSIGNABLE
de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
antena de cuadro AM suministrada.
IN
IN
R
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
horizontalmente en el exterior.
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Abra las pestañas, introduzca un cable completamente
en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para
sujetar los cables de antena AM.
2
Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que
indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena
al soporte (fig. b).
3
Coloque la antena AM en una superficie plana y en una
dirección que ofrezca la mejor recepción.
4
Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por
•Para escuchar el audio del reproductor de CD que está
completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta.
conectado a este receptor mediante un cable coaxial, en
No la cubra ni la deje enrollada.
primer lugar cambie a la entrada CD-R, luego pulse
SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1).
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Seleccione una
Grabadora de CD-R,
MD, DAT o cinta.
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
fig. a
fig. b
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Conector PAL de una toma
Cable coaxial 75
ANTENNA
AM LOOP
Antena exterior
Antena interior (cable
de 5 m a 6 m
con aislamiento de
vinilo)
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 14 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

15
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexión del receptor
Enchufe el receptor a la red sólo después de haber
conectado al mismo todos los componentes, incluidos los
altavoces.
PRECAUCIÓN
• Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe.
No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el
cable de alimentación con las manos mojadas, ya que
esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas.
No coloque el equipo, un mueble ni ningún objeto
encima del cable de alimentación. No dañe el cable de
alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros cables.
Los cables de alimentación deben ser tendidos de
manera tal que la probabilidad de que alguien los pise
sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede
causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable
de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que
está dañado, pida un cable de recambio al representante
autorizado de Pioneer más cercano.
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para
ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
• Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por
ejemplo, dura
nte las vacaciones), desenchúfelo de la
toma de corriente.
Nota
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 15 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分
•Después de conectar este receptor a una toma de CA
empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura
de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer
ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del
panel frontal parpadea durante este proceso, y usted
puede encender este receptor una vez que el indicador
deje de parpadear. Cuando ajuste el Control con HDMI
en OFF, puede pasar por alto este proceso. Para conocer
más detalles sobre el Control con función HDMI, véase
Función de Control con HDMI en el Manual de
instrucciones del CD-ROM.
1
Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la
parte posterior del receptor.
2
Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.

Configuración básica
Cancelación de la pantalla demo
La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones
(pantallas demo) cuando el receptor no está en
funcionamiento.
Puede apagar la pantalla demo. Para más detalles, consulte
El menú FL Demo Mode en el Manual de instrucciones del
CD-ROM.
• El modo demo se cancela automáticamente cuando se
ejecuta la configuración Auto MCACC (véase a
continuación).
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC)
La configuración automática de calibración acústica
multicanal (MCACC) mide las características acústicas del
área de audición, tomando en consideración el ruido
ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza
pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales.
Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el
sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir
de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de
los altavoces y la ecualización para su habitación en
particular.
16
Es
PRECAUCIÓN
•Los tonos de prueba utilizados en la configuración
automática MCACC se emiten a un volumen elevado.
Importante
instrucciones del CD-ROM). (Seguidamente se muestra
4
Pulse en el mando a distancia y, a
una explicación utilizando la información en pantalla
continuación, pulse el botón SETUP.
(OSD) para la conexión de un altavoz trasero de sonido
El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice //
envolvente.)
/ y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por
las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para salir del menú actual.
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú
System Setup. Si cancela la configuración automática de
INPUT SELECT
INPUT
MCACC en cualquier momento, el receptor termina
automáticamente y no se aplicará ningún ajuste.
• El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres
minutos de inactividad.
1
Encienda el receptor y su televisor.
5
Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el System Setup y luego
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta este
pulse ENTER.
receptor con el TV a través del correspondiente cable
compuesto o por componentes.
3
Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del
panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el
micrófono.
• MIC IN parpadea cuando el micrófono no está conectado
a MCACC SETUP MIC.
Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar ENTER. El
sistema emitirá una serie de tonos de prueba para establecer
el nivel de ruido ambiente.
6
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
•Asegúrese de que el micrófono está conectado.
•Asegúrese de que el subwoofer está encendido y de que
el volumen está activado.
• Al utilizar los altavoces envolventes traseros o los
delanteros con efectos de altura, encienda el
•La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha
amplificador al que estén conectados los altavoces
realizado la conexión al televisor utilizando la salida
envolventes traseros o delanteros con efectos de altura y
HDMI. Utilice conexiones compuestas o de componentes
ajuste el sonido al nivel deseado.
para configurar el sistema.
• Consulte más abajo las notas sobre ruido de fondo y otras
• La configuración automática MCACC sobrescribirá
interferencias posibles.
cualquier configuración existente de altavoces que haya
creado.
• Si ha conectado el altavoz envolvente trasero o el altavoz
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo
delantero con efectos de altura, asegúrese de que la
tal que quede a nivel del oído en la posición de audición
configuración Pre Out se haya ajustado correctamente
normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído
antes de aplicar la configuración automática de MCACC
utilizando una mesa o silla.
(consulte La configuración Pre Out en el Manual de
CH
RECEIVER
BD DVD TV
DVR/BDR
CD
CD R
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
U
N
E
MENU
MENU
T
P
R
E
E
S
E
ENTER
S
E
DTV/TV
P
R
T
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
PRESET ENTER
SOUND
RETRIEVER
MASTER
VOLUME
PORTABLE
/
MCACC
SETUP
MIC
Micrófono
Trípode
RECEIVER
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 16 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

17
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
7
Espere hasta que finalicen los tonos de prueba.
9
Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;
Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en la
luego, pulse ENTER.
pantalla aparece un informe de progreso para determinar los
Si no toca la pantalla del paso 7 durante 10 segundos ni pulsa
altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el menor
el botón ENTER en el paso 8, los ajustes de MCACC
ruido posible mientras se lleva a cabo.
empezarán automáticamente, tal como se muestra más
abajo.
•Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no
modifique el volumen durante los tonos de prueba.
Se muestra un informe de progreso en la pantalla mientras
el receptor emite más tonos de prueba para determinar los
8
Confirme la configuración del altavoz.
ajustes óptimos del receptor para el nivel de canal, la
La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los
distancia de los altavoces y la EC de calibración acústica.
altavoces reales de los que dispone.
Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras
esto se lleva a cabo. Puede tardar de 1 a 3 minutos.
10
La configuración Auto MCACC ha concluido. Volverá al
menú System Setup.
Los ajustes aplicados en la configuración automática
MCACC deberían ofrecerle un excelente sonido envolvente
de su sistema, pero también es posible ajustar esta
configuración manualmente mediante el menú System
Setup (consulte El menú System Setup en el Manual de
• Si aparecen mensajes de error (como Too much
instrucciones del CD-ROM).
ambient noise (Demasiado ruido ambiental)),
seleccione RETRY después de solucionar el ruido
ambiental (consulte más abajo Otros problemas al utilizar
la configuración automática MCACC).
Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es
correcta, utilice / para seleccionar el altavoz y / para
cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al paso siguiente.
Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna derecha,
puede que haya un problema con la conexión del altavoz. Si
al seleccionar RETRY no se soluciona el problema,
desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del
alt
avoz.
Nota
Otros problemas al utilizar la configuración
automática MCACC
Si el entorno de la sala no es el óptimo para la configuración
automática MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos
producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y
el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos.
Compruebe si algún electrodoméstico (aire acondicionado,
nevera, ventilador, etc.) puede estar afectando al ambiente y,
en caso necesario, apáguelo. Si aparecen instrucciones en la
pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el
funcionamiento del micrófono. Si parece que ese es el
caso, apague el televisor mientras se ejecuta la
configuración automática MCACC.
•Dependiendo de las características de la habitación, el
uso de altavoces idénticos, con conos de
aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones
producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir
manualmente el ajuste mediante Ajuste de los altavoces
en el Manual de instrucciones del CD-ROM.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que
la distancia real que hay desde la posición de audición.
Este ajuste debería ser preciso (tomando en
consideración el retardo y las características de la
habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
Front
[ YES ]
Center
[ YES ]
Surr
[ YES ]
Surr. Back
[YESx2]
Subwoofer
[ YES ]
OK
10:Next
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 17 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin
Reproducción básica
haber sonido, pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de
entrada de
audio para su reproducción.
4
Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO
Reproducción de una fuente
SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby
una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en
Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá
casa.
escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente
estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los
altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el
modo de audición predeterminado.
1
Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por
ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer
(si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse
RECEIVER).
•Asegúrese de que el micrófono de configuración esté
desconectado.
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con
este receptor.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de
VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está
seleccionada.
3
Pulse los botones de función de entrada para
seleccionar la función de entrada que desee reproducir.
•La entrada del receptor cambiará según corresponda, de
modo que podrá hacer funcionar otros componentes
mediante el mando a distancia. Para operar el receptor,
en primer lugar pulse en el mando a distancia,
luego pulse el botón pertinente para la función deseada.
• La fuente de entrada también se puede seleccionar
mediante los botones de INPUT SELECT del
mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR
del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no
cambia a los modos operativos.
18
Es
Nota
®
Bluetooth
ADAPTER para el disfrute
inalámbrico de la música
• Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de
audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor
satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby
Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si
hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para
convertir el audio MPEG a PCM.
5
Use MASTER VOLUME para ajustar el nivel del volumen.
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de
sonido envolvente.
Sonido envolvente estándar
Este receptor ofrece sonido envolvente básico para fuentes
estéreo y multicanal.
Mientras escuche una fuente, pulse ALC/STANDARD
varias veces para seleccionar un modo de escucha.
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente
avanzados para crear una amplia variedad de efectos de
sonido envolvente adicionales.
Mientras escuche una fuente, pulse ADV SURR varias
veces para seleccionar un modo de escucha.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
U
N
E
MENU
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
TOP
T
MENU
INPUT
P
BD DVD TV
E
T
R
S
E
E
ENTER
S
R
E
P
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
PTY SEARCH
MUTE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
BASS
TRE
RECEIVER
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
MENU
VOLUME
Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth
inalámbrica: teléfono móvil
Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth
inalámbrica: Reproductor de música digital
Dispositivo no equipado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música
digital + transmisor de audio con Bluetooth (de
venta en tiendas)
®
ADAPTADOR Bluetooth
Datos de
AS-BT100 o AS-BT200 (de
música
venta por separado)
Funcionamiento con
Este receptor
mando a distancia
VIDEO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
R
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKE
®
ADAPTADOR Bluetooth
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 18 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

19
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 19 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分
Consulte el Manual de instrucciones del CD-ROM para saber
3
Pulse PRESET
/
para seleccionar la presintonía
cómo conectar y configurar el ADAPTADOR Bluetooth y
deseada.
cómo reproducir música.
4
Pulse ENTER.
®
La marca literal y los logotipos Bluetooth
son marcas
El número presintonizado deja de parpadear y el receptor
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso
guarda la emisora.
de dichas marcas por PIONEER CORPORATION se hace
bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
propiedad de sus respectivos propietarios.
Para poder utilizar esta función, primero deberá
presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización
Recepción de radio
de emisoras más arriba si aún no lo ha hecho.
Pulse PRESET
/
para seleccionar la presintonía
1
Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
deseada.
2
Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM
o AM).
3
Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Sintonización automática
Todos los derechos reservados.
Pulse TUNE / durante aproximadamente un
segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente
emisora.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse
TUNE /.
Sintonización rápida
Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la
operación de sintonización se realice a alta velocidad.
Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.
Mejora del sonido de FM
Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar una
emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor al
modo de recepción mono.
Pulse BAND para seleccionar FM MONO.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la
emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente
cada vez que desee escuchar dicha emisora.
1
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio más arriba.
2
Pulse TUNER EDIT.
La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una
presintonía.

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 2 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
WICHTIG
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
CAUTION
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
ACHTUNG:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Benutzer darauf hin, dass eine
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
im Geräteinneren, die eine gefährliche
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
hin, die dem Gerät beiliegen.
abgelaufen ist.
K041_A1_De
Spannung führen, besteht. Die Spannung
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
elektrischen Schlages birgt.
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
D3-4-2-1-1_A1_De
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 40 cm oberhalb des Gerätes, 20 cm hinter
dem Gerät und jeweils 20 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
WARNUNG
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
D3-4-2-1-7a_A1_De
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Betriebsumgebung
D3-4-2-1-3_A1_De
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
WARNUNG
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
D3-4-2-1-7b*_A1_De
beachten.
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
ausgesetzt werden.
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
D3-4-2-1-7c*_A1_De
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
2
De

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
De
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
gebrauchten Batterien
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
Symbol für
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
Geräte
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
Symbolbeispiele
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
für Batterien
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Abfalls entstehen könnten.
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
D3-4-2-2-1a_A1_De
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
ACHTUNG
Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Pb
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Entsorungsweise.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
K058a_A1_De
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 3 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 4 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時25分
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt
Vorsichtshinweise für den Gebrauch
Rahmen von „persönlichem Gebrauch“ oder „Zitieren“,
entschieden haben.
Diese CD-ROM ist für die Verwendung mit einem
wie im Urheberrechtsgesetz definiert, überschreiten,
Die Kurzanleitung enthält Anweisungen für
Personalcomputer vorgesehen. Sie kann nicht mit
können strafrechtlich verfolgt werden. Die Erlaubnis zur
grundlegende Verbindungen und Bedienvorgänge, um
einem DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler verwendet
Verwendung dieser CD-ROM erfolgt unter Lizenz der
eine einfache Bedienung des Receivers zu ermöglichen.
werden. Falls Sie versuchen, diese CD-ROM mit einem
Pioneer Corporation.
Detaillierte Beschreibungen des Receivers finden Sie in
DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler zu verwenden,
Allgemeine Gegenerklärung
der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-
besteht die Gefahr einer Beschädigung der
Die Pioneer Corporation garantiert nicht, dass diese CD-
ROM. Die Bedienungsanleitung kann auch von der
Lautsprecher oder eines Gehörschadens infolge zu
ROM mit allen PCs und Betriebssystemen funktioniert.
Website von Pioneer (http://www.pioneer.eu)
hoher Lautstärke.
Außerdem haftet die Pioneer Corporation nicht für
heruntergeladen werden.
Lizenz
irgendwelche Schäden, die infolge des Gebrauchs
Näheres zur Behandlung der CD-ROM finden Sie im
Bitte stimmen Sie den unten angeführten
dieser CD-ROM anfallen, und kann auch nicht für
Folgenden.
„Gebrauchsbedingungen“ zu, bevor Sie diese CD-ROM
Entschädigungen irgendwelcher Art haftbar gemacht
Betriebsumgebung
verwenden. Verwenden Sie die CD-ROM bitte nicht, falls
werden. Die Namen der Privatunternehmen, Produkte
Diese CD-ROM kann mit den Betriebssystemen
Sie mit den Gebrauchsbedingungen nicht einverstanden
und anderer Entitäten, die in diesem Dokument
Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7
sind.
angeführt sind, sind die eingetragenen Warenzeichen
und Apple Mac OS X 10.4 verwendet werden.
oder Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.
Gebrauchsbedingungen
Der Adobe Reader (Version 4.0 oder später) ist
Das Urheberrecht der Daten, die auf dieser CD-ROM
* Bei Verwendung eines Mac OS-Betriebssystems:
erforderlich, um diese CD-ROM lesen zu können.
enthalten sind, gehört der Pioneer Corporation. Die
Setzen Sie diese CD-ROM in ein CD-Laufwerk ein, und
unerlaubte Übertragung, Duplizierung, Versendung,
doppelklicken Sie dann auf das CD-ROM-Symbol, um die
öffentliche Übertragung, Übersetzung sowie der
Anwendung zu starten.
unerlaubte Verkauf, Verleih und dergleichen, die den
=========================================================================================================
Anschließen eines Fernsehers und von
Standard-Wiedergabe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Inhalt
Wiedergabe-Geräten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wiedergabe einer Quelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Anschluss unter Verwendung von HDMI. . . . . . . . . . . 11
Wiedergabe im Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vor der Inbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anschließen Ihres Gerätes ohne HDMI-Anschluss . . . 12
Standard-Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Überprüfung des Verpackungsinhaltes . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anschluss eines Satelliten-Receivers oder einer anderen
Verwendung der Advanced-Surround-Effekte . . . . . . . 18
Einlegen der Batterien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
®
digitalen Set-Top-Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bluetooth
ADAPTER zum kabellosen
Ablauf der Einstellungen auf dem Receiver. . . . . . . . . . . . 5
Anschließen eines HDD/DVD-Recorders, eines
Musikgenuss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Blu-ray-Disc-Recorders sowie anderer
Radio hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fernbedienung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Video-Quellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verbesserung des UKW-Klangs . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Anschluss der Geräte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verwendung der Component-Video-Buchsen . . . . . . . . . 13
Speichern voreingestellter Sender . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aufstellung der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anschluss anderer Audiokomponenten . . . . . . . . . . . . . 14
Voreingestellte Sender hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher . . . . . . . . . . 7
Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Anschluss der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verwendung externer Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Die Surround-Back-Lautsprecher oder die
Anschluss des Receivers an das Stromnetz . . . . . . . . . . 15
Front-Höhenlautsprecher anschließen . . . . . . . . . . . . . . 8
Kabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grundeinstellungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Beenden des Demo-Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
HDMI-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Automatische Einstellung des Surroundklangs
Über HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Analoge Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sonstige Probleme bei der Verwendung des
Digitale Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
automatischen MCACC-Setups . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Über Video-Ausgangsanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4
De