Pioneer VSX-521: Antes de comenzar

Antes de comenzar: Pioneer VSX-521

5

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Antes de comenzar

Comprobación del contenido de la caja

Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:

•Micrófono de configuración

Mando a distancia

Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el

funcionamiento del sistema) x 2

Antena de cuadro de AM

Antena de hilos de FM

Cable de alimentación

•Tarjeta de garantía

Manual de instrucciones (CD-ROM)

Esta guía de inicio rápido

Colocación de las pilas

Las pilas suministradas con este equipo le permitirán

comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho

tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga

duración.

PRECAUCIÓN

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 5 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

-

No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz

4

La configuración Pre Out

solar directa o en lugares con un calor excesivo, como

(Cuando conecte los altavoces delanteros con efectos de

el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto

altura.)

puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,

El menú Input Assign

explosiones o incendios. También puede reducir la vida

o el rendimiento de las mismas.

(Cuando se usan otras conexiones que no son las

recomendadas.)

Uso de la función Audio Return Channel

Organigrama de ajustes del receptor

(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio

Este equipo es un receptor AV completo equipado con

Return Channel.)

numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente

tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la

realización de las conexiones y ajustes.

5

Utilice la configuración automática de MCACC en

Los colores de los pasos indican lo siguiente:

pantalla para configurar su sistema

Elemento de ajuste necesario (Estos elementos se

•Configuración automática para sonido envolvente

incluyen en esta Guía de inicio rápido.)

(MCACC) (página 16)

Ajuste que debe realizarse si es necesario (Estos

6

Reproducción de una fuente (página 18)

elementos se explican en el “Manual de instrucciones”

•Reproducción con sonido envolvente (página 18)

incluido en el CD-ROM adjunto.)

7

Ajuste personalizado del sonido

1

Conexión de los altavoces

Uso de Sound Retriever

•Disposición de los altavoces (página 7)

Sonido mejorado con Phase Control

Conexión de los altavoces (página 8)

•Reproducción con el ecualizador de calibración

acústica

•Uso del procesamiento del canal envolvente trasero

2

Conexión de los componentes

Ajuste de la función Up Mix

•Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 10)

Ajuste de las opciones de Audio

Conexión de componentes de reproducción y de un TV

(página 11)

•Configuración manual de los altavoces

Conexión de antenas (página 14)

El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones

•Conexión del receptor (página 15)

peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en

cuenta las siguientes precauciones:

-

Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.

3

Encendido

-

Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los

polos positivo y negativo de las mismas con las marcas

de polaridad impresas en el compartimiento de las

pilas.

-

Aunque distintas pilas tengan la misma forma, p ueden

tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto

tipo.

-

Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de

respetar las disposiciones gubernamentales o las

normas de las instituciones medioambientales públicas

que rigen en su país o región.

1 SLEEP

10 Botones de control del sintonizador

Mando a distancia

Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de

Pulse primero para acceder a:

que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).

BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los

Esta sección explica cómo manejar el mando a distancia del

Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en

Agudos.

receptor.

cualquier momento pulsando SLEEP una vez.

•Estos controles están desactivados cuando se ajusta el

1

2

RECEIVER

modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.

12

RECEIVER

TV

Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.

SOURCESLEEP

CONTROL

11 Botones de control del sintonizador

2

3

Pulse primero para acceder a:

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

3

INPUT

Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza

SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para

4

BD DVD

TV

13

para seleccionar las funciones en blanco que están encima

el canal trasero de sonido envolvente.

de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también

CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

este botón para ajustar el sonido envolvente y los parámetros

seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar

5

de Audio.

el nivel.

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

4 INPUT SELECT

LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.

VIDEO

VOL

Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 18).

SIGNAL SELS.RETRIEVER

EQ – Púlselo para activar/desactivar el ajuste

5 Botones de función de entrada

Ecualización de calibración acústica.

6

14

Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este

MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

receptor (página 18). De este modo podrá controlar otros

Loudness.

7

componentes de Pioneer con el mando a distancia.

SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

U

N

E

MENU

6 S.RETRIEVER

altavoces.

TOP

T

MENU

Púlselo para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes

8

PHASE – Pulse este botón para activar/desa

ctivar el

T

P

E

de audio comprimidas.

E

S

E

R

control de fase.

ENTER

S

R

T

E

15

P

9

7 Botones de modo de escucha

DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de

HOME

Púlselos para seleccionar un modo de escucha (página 18).

la pantalla.

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

8 Botones de ajuste del receptor

12

SOURCE

MUTE

Pulse primero para acceder a:

Púlselo para activar o desactivar otros componentes

16

conectados al receptor.

10

BASS

TRE

AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a

las opciones de audio.

13 Botones TV CONTROL

SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup.

Estos botones de control sólo se pueden emplear con

HDD

DVD

VCR

televisores Pioneer.

1

2

3

DISP

17

RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de

SB CH

CH SELECT

EQ

menús actual.

14 SIGNAL SEL

4

5

6

CH

11

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

PHASE

Púlselo para seleccionar la señal de entrada de audio del

Pulse TUNER primero para acceder a:

7

8

9

CH

componente que desee reproducir.

DIMMER

LEV

SHIFT

TUNER EDIT – Memoriza nombres o emisoras para

CLR

0

ENTER

18

15 MASTER VOLUME +/–

+

10

solicitarlos posteriormente (página 19).

Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.

BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)

y FM MONO (página 19).

16 MUTE

Silencia/restablece el sonido.

RECEIVER

PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas

RD

S.

17 DISP

9

///

(TUNE

/

, PRESET

/

), ENTER

Activa la pantalla de esta unidad.

Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su

18 SHIFT

sistema de sonido envolvente.

Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima

Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar

de los botones) del mando a distancia.

frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar

emisoras de radio presintonizadas (página 19).

6

Es

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 6 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

7

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexión del equipo

Consejos sobre la colocación de los altavoces

La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del

sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.

Disposición de los altavoces

•El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a

Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (

L

/

R

), el altavoz central (

C

), los

la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el

altavoces envolventes izquierdo y derecho (

SL

/

SR

) y el subwoofer (

SW

), podrá disfrutar de un

subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.

sistema envolvente 5.1.

•Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y

Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido

3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.

envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) y los altavoces delanteros con efectos de altura

Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o

izquierdo y derecho (FHL/FHR) para elevar su sistema de sonido a un sistema de sonido

colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.

envolvente de hasta 7.1 canales.

Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia

•También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un

entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.

sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.

Instale el altavoz central arriba o debajo del

televisor, de modo que el sonido del canal

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a

central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz

continuación.

central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales

izquierdo y derecho.

•Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de

audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,

utilice un ángulo menor.

Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm

por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces

no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más

directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.

Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la

posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se

podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en el

Manual de instrucciones del CD-ROM).

Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición

con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de

sonido envolvente.

Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura derecho e izquierdo a 1 metro de

distancia, como mínimo, justo encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.

a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los

altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles,

consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con

efectos de altura en la página 8.

PRECAUCIÓN

•Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo

mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces

se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o

similares.

•Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con

efectos de altura se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional

a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo, y conecte los altavoces

traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura al

amplificador adicional (consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o

de los altavoces delanteros con efectos de altura en la página 8).

R

R

L

L

C

C

SW

120

SW

120

120

120

SR

SR

SB

SL

SL

FHR

R

FHL

R

L

L

C

C

SR

90

SW

SW

120

90

120

SBR

SR

SL

60

SBL

SL

Sistema de sonido envolvente de

Sistema de sonido envolvente de

a

5.1 canales:

6.1 canales (envolvente trasero):

Sistema de sonido envolvente de

Sistema de sonido envolvente de

a

7.1 canales (envolvente trasero):

7.1 canales (efectos de altura

a

delantero):

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 7 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

Conexión de los altavoces

El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el

diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa

para obtener el mejor sonido envolvente.

Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la

izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y

negativo (+/) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.

Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de

alimentación de CA.

Conexiones de cables desnudos

8

Es

•También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las

salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal

izquierdo (L (Single)) únicamente.

Terminales de los altavoces frontales:

1

Trence los hilos expuestos del cable.

2

Afloje el terminal e inserte el hilo

expuesto.

3

Apriete el terminal.

Terminales de los altavoces central y de sonido

envolvente:

1

Trence los hilos expuestos del cable.

2

Empuje para abrir las pestañas e

introduzca los hilos expuestos del cable.

3

Suelte las pestañas.

•Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar

el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,

desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están

aisladas.

•Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel

trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del

altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de

seguridad.

Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces

delanteros con efectos de altura

Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un altavoz delantero con efectos de

altura, conecte las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el amplificador

adicional.

Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la configuración Pre Out. Si el

altavoz trasero de sonido envolvente está conectado, seleccione SURR.BACK; si el altavoz

delantero con efectos de altura está conectado, seleccione HEIGHT (si ninguno de estos

altavoces está conectado, cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte La

configuración Pre Out en el Manual de instrucciones del CD-ROM).

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

1

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

CENTER

SURROUND

(

DVD

)

R

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Frontal derecho

Frontal izquierdo

Subwoofer

Central

Sonido envolvente

Sonido envolvente

derecho

izquierdo

Altavoces traseros de sonido

envolvente o altavoces delanteros

Derecha

Izquierda

Amplificador de canal delantero con efectos de

altura o trasero de sonido envolvente

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 8 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

9

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexiones de los cables

Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo

(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo

magnético producido por los transformadores del equipo

podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.

Importante

Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la

alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la

toma de CA.

Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el

aparato en modo de espera.

Cables HDMI

Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden

transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el

reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice

cables HDMI para ambas conexiones.

Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.

Nota

Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,

no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.

Acerca de HDMI

La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así

como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea

compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,

DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-

HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante),

Video CD/Super VCD y CD.

Este receptor incorpora tecnología High-Definition

®

Multimedia Interface (HDMI

).

Este receptor es compatible con las funciones descritas más

abajo, a través de las conexiones HDMI.

•Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido

protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))

•Transferencia de señal 3D

•Transferencia de señal Deep Color

•Transferencia de señal x.v.Color

Canal de retorno de audio

•Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal

(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales

•Entrada de los formatos de audio digital siguientes:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta

velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),

DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,

Super VCD

Funcionamiento sincronizado con componentes

utilizando el Control con función HDMI (consulte

Función de Control con HDMI en el Manual de

instrucciones del CD-ROM).

Ajuste el parámetro de HDMI a THRU (THROUGH) y

ajuste la señal de entrada a HDMI si desea escuchar la

salida de audio HDMI desde su televisor (no se oirá

sonido alguno desde este receptor) (consulte Ajuste de

las opciones de Audio y Selección de la señal de entrada de

audio en el Manual de instrucciones del CD-ROM).

Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente

ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.

Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,

las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no

visualizarse. En este caso, utilice una conexión

compuesta (analógica).

Nota

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 9 ペー 112月2日 火曜 午5時7分

®

Utilice un cable High Speed HDMI

. Si utiliza un cable

®

HDMI distinto de un cable High Speed HDMI

, es posible

que no funcione correctamente.

Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador

integrado, es posible que no funcione correctamente.

•La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y

Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es

posible cuando se conectan con un componente

compatible.

•Las transmisiones de audio digital en formato HDMI

tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es

posible que se produzca alguna interrupción de audio al

cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la

reproducción.

•Si durante la reproducción se enciende/apaga el

dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este

equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían

prod

ucirse ruidos o interrupciones de audio.

HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia

Interface son marcas comerciales o marcas registradas de

HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en

otros países.

“x.v.Color” y son marcas de fábrica de

Sony Corporation.

HDMI

Cables de audio analógico

Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar

componentes de audio analógico. Estos cables

generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte

las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas

blancas a los terminales L (izquierdos).

Cables de audio digital

Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos

(disponibles en comercios) para conectar componentes

digitales a este receptor.

10

Es

Nota

Cables de vídeo

Acerca de la conexión de salidas de vídeo

Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Si utiliza

Cables de vídeo RCA estándar

cables de vídeo de comp onentes o cables HDMI para

Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y

conectar el equipo al dispositivo de entrada, utilice los

deben utilizarse para las conexiones a los terminales de

mismos cables para conectar el equipo al televisor.

vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de

La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de

los cables de audio.

componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán de

L

HDMI OUT.

AUDIO

R

Cables de vídeo de componentes

Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor

reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal

de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y)

y las señales de color (P

B y PR) y, a continuación, es generada.

De este modo, se evitan interferencias entre las señales.

•Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga

cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector

óptico mientras inserta la clavija.

Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El

cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.

•También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar

para las conexiones digitales coaxiales.

Blanco (Izquierdo)

Rojo (Derecho)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Cable coaxial de

audio digital

Cable óptico

VIDEO

Amarillo

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Verde (Y)

Azul (PB)

Rojo (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Componente de

reproducción

Terminal para conectar con la fuente

Terminal para conectar con el monitor de TV

La información en

pantalla (OSD) no se

TV

mostrará.

Se puede dar salida a señales de vídeo.

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 10 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

11

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexión de componentes de reproducción y de un TV

Conexión mediante HDMI

Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI

(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.

Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI,

pueden utilizarse las prácticas funciones de Control con HDMI (consulte Función de Control

con HDMI en el Manual de instrucciones del CD-ROM).

•Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este

receptor.

-

Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y

el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).

-

Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se

transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de

conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte

HDMI Setup en el Manual de instrucciones del CD-ROM).

Importante

Si el receptor se ha conectado a un TV mediante un cable HDMI, la información en

pantalla (OSD) no se mostrará. Asegúrese de que realiza la conexión mediante un cable

de vídeo analógico RCA estándar. En este caso, cambie la entrada del televisor a analógico

para ver la pantalla OSD (para la configuración, etc.) en el televisor.

Cuando el Control con función HDMI está en ON y el receptor está conectado a un

televisor compatible con un cable HDMI, y usted cambia la entrada del televisor a

compuesto o componente, la entrada del receptor puede cambiar automáticamente a TV/

SAT. Si se da este caso, cambie la entrada del receptor a la entrada original o bien pase a

OFF el Control con función HDMI (consulte HDMI Setup en el Manual de instruccio

nes

del CD-ROM).

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

1

IN

IN

OPTICAL

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

HDMI OUT

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

HDMI IN

Reproductor de Blu-ray

Disc compatible con

HDMI/DVI

Seleccione una

Esta conexión es

Si el televisor no soporta la

necesaria para ver la

función HDMI Audio

información en

Return Channel, esta

pantalla (OSD) del

conexión es necesaria

equipo en el televisor.

para escuchar el sonido

del televisor en el receptor.

Televisor compatible con HDMI/DVI

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 11 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Conexión de un componente sin terminal HDMI

Este diagrama indica las conexiones al receptor de un televisor y de un reproductor de DVD

(u otro componente de reproducción) sin un terminal HDMI.

Si tanto el televisor como el reproductor constan de conectores de vídeo de componentes,

también puede utilizarlos. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de

componentes en la página 13.

12

Es

Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de conexión digital

Los receptores de satélite o cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos

ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’.

Si el descodificador de Internet o el componente de vídeo también constan de una salida

HDMI o de componente de vídeo, también pueden conectarse. Para más información al

respecto, consulte Conexión mediante HDMI en la página 11 o Uso de conectores de vídeo

de componentes en la página 13.

•Para escuchar el audio del reproductor de DVD que está conectado a este receptor

mediante un cable óptico o un cable axial, en primer lugar, cambie a la entrada DVD,

luego pulse SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).

Nota

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

A fin de escuchar el audio del componente fuente que está conectado a este receptor

mediante un cable coaxial, en primer lugar, cambie a TV/SAT, luego pulse SIGNAL SEL

para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1).

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Seleccione una

Seleccione una

Esta conexión se

necesita para poder

escuchar el sonido del

televisor a través del

receptor.

TV

Reproductor DVD

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

IN

OPTICAL

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Seleccione una

Módulo de conexión, etc.

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 12 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

13

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora Blu-ray Disc y

otras fuentes de vídeo

Este receptor consta de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar

grabadoras de vídeo analógicas o digitales, como grabadores HDD/DVD y grabadoras Blu-ray

Disc.

Sólo las señales que entren a través del terminal de VIDEO IN podrán salir por el terminal

de VIDEO OUT.

Las señales de audio que entren a través del terminal digital no saldrán por el terminal

analógico.

Nota

Uso de conectores de vídeo de componentes

El vídeo de componentes debería ofrecerle una calidad de imagen superior que el vídeo

compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el vídeo de

exploración progresiva que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeos. Para saber si la

fuente y el televisor son compatibles con el vídeo de exploración progresiva, consulte los

manuales correspondientes.

•Para la conexión de audio, consulte Conexión de un componente sin terminal HDMI en la

página 12.

•Para escuchar el audio del componente fuente que está conectado a este receptor

mediante un cable óptico, en primer lugar, cambie a la entrada DVR/BDR, luego pulse

SIGNAL SEL para seleccionar la señal de audio O2 (OPTICAL2).

Importante

Si ha conectado algún componente fuente al receptor mediante una entrada de vídeo de

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

OPTICAL

IN

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

componentes, también deberá conectar su televisor a los conectores COMPONENT

VIDEO MONITOR OUT del receptor.

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

En caso necesario, asigne las entradas de vídeo de componentes a la fuente de entrada

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

que ha conectado. Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado la conexión de acuerdo

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

con lo siguiente:

R

ANTENNA

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

Para más detalles, consulte El menú Input Assign en el Manual de instrucciones del CD-

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ROM.

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Seleccione una

Grabadora HDD/DVD,

grabadora Blu-ray Disc, etc.

DVR

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B PR

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TA PE

FRONT

HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

TV

Reproductor DVD

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 13 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Conexión de otros componentes de audio

El número y tipo de conexiones depende del tipo de

componente que esté conectando. Siga los pasos siguientes

para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u

otro componente de audio.

Tenga en cuenta que debe conectar componentes

digitales a conectores de audio analógico si desea grabar

a/de componentes digitales (como un MD) a/de

componentes analógicos.

14

Es

Nota

Uso de antenas exteriores

Conexión de antenas

Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM

Para mejorar la recepción en FM

como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y

Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una

la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte

antena FM externa.

más abajo Uso de antenas exteriores).

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN VIDEO IN

OUT

COAXIAL

OPTICAL

IN

1

IN

IN

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

Para mejorar la recepción en AM

RL

IN

1

R

CE

Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros

(

DVD

)

ASSIGNABLE

de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

antena de cuadro AM suministrada.

IN

IN

R

Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

horizontalmente en el exterior.

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1

Abra las pestañas, introduzca un cable completamente

en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para

sujetar los cables de antena AM.

2

Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.

Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que

indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena

al soporte (fig. b).

3

Coloque la antena AM en una superficie plana y en una

dirección que ofrezca la mejor recepción.

4

Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.

Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por

•Para escuchar el audio del reproductor de CD que está

completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta.

conectado a este receptor mediante un cable coaxial, en

No la cubra ni la deje enrollada.

primer lugar cambie a la entrada CD-R, luego pulse

SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1).

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Seleccione una

Grabadora de CD-R,

MD, DAT o cinta.

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

fig. a

fig. b

ANTENNA

FM

UNBAL

75

Conector PAL de una toma

Cable coaxial 75

ANTENNA

AM LOOP

Antena exterior

Antena interior (cable

de 5 m a 6 m

con aislamiento de

vinilo)

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 14 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

15

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexión del receptor

Enchufe el receptor a la red sólo después de haber

conectado al mismo todos los componentes, incluidos los

altavoces.

PRECAUCIÓN

Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe.

No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el

cable de alimentación con las manos mojadas, ya que

esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas.

No coloque el equipo, un mueble ni ningún objeto

encima del cable de alimentación. No dañe el cable de

alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros cables.

Los cables de alimentación deben ser tendidos de

manera tal que la probabilidad de que alguien los pise

sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede

causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable

de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que

está dañado, pida un cable de recambio al representante

autorizado de Pioneer más cercano.

No utilice ningún cable de alimentación que no sea el

suministrado con esta unidad.

No utilice el cable de alimentación suministrado para

ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.

Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por

ejemplo, dura

nte las vacaciones), desenchúfelo de la

toma de corriente.

Nota

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 15 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

•Después de conectar este receptor a una toma de CA

empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura

de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer

ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del

panel frontal parpadea durante este proceso, y usted

puede encender este receptor una vez que el indicador

deje de parpadear. Cuando ajuste el Control con HDMI

en OFF, puede pasar por alto este proceso. Para conocer

más detalles sobre el Control con función HDMI, véase

Función de Control con HDMI en el Manual de

instrucciones del CD-ROM.

1

Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la

parte posterior del receptor.

2

Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.

Configuración básica

Cancelación de la pantalla demo

La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones

(pantallas demo) cuando el receptor no está en

funcionamiento.

Puede apagar la pantalla demo. Para más detalles, consulte

El menú FL Demo Mode en el Manual de instrucciones del

CD-ROM.

El modo demo se cancela automáticamente cuando se

ejecuta la configuración Auto MCACC (véase a

continuación).

Configuración automática para sonido

envolvente (MCACC)

La configuración automática de calibración acústica

multicanal (MCACC) mide las características acústicas del

área de audición, tomando en consideración el ruido

ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza

pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales.

Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el

sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir

de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de

los altavoces y la ecualización para su habitación en

particular.

16

Es

PRECAUCIÓN

•Los tonos de prueba utilizados en la configuración

automática MCACC se emiten a un volumen elevado.

Importante

instrucciones del CD-ROM). (Seguidamente se muestra

4

Pulse en el mando a distancia y, a

una explicación utilizando la información en pantalla

continuación, pulse el botón SETUP.

(OSD) para la conexión de un altavoz trasero de sonido

El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice //

envolvente.)

/ y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por

las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse

RETURN para salir del menú actual.

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú

System Setup. Si cancela la configuración automática de

INPUT SELECT

INPUT

MCACC en cualquier momento, el receptor termina

automáticamente y no se aplicará ningún ajuste.

El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres

minutos de inactividad.

1

Encienda el receptor y su televisor.

5

Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el System Setup y luego

2

Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta este

pulse ENTER.

receptor con el TV a través del correspondiente cable

compuesto o por componentes.

3

Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del

panel frontal.

Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el

micrófono.

MIC IN parpadea cuando el micrófono no está conectado

a MCACC SETUP MIC.

Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar ENTER. El

sistema emitirá una serie de tonos de prueba para establecer

el nivel de ruido ambiente.

6

Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.

•Asegúrese de que el micrófono está conectado.

•Asegúrese de que el subwoofer está encendido y de que

el volumen está activado.

Al utilizar los altavoces envolventes traseros o los

delanteros con efectos de altura, encienda el

•La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha

amplificador al que estén conectados los altavoces

realizado la conexión al televisor utilizando la salida

envolventes traseros o delanteros con efectos de altura y

HDMI. Utilice conexiones compuestas o de componentes

ajuste el sonido al nivel deseado.

para configurar el sistema.

Consulte más abajo las notas sobre ruido de fondo y otras

La configuración automática MCACC sobrescribirá

interferencias posibles.

cualquier configuración existente de altavoces que haya

creado.

Si ha conectado el altavoz envolvente trasero o el altavoz

Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo

delantero con efectos de altura, asegúrese de que la

tal que quede a nivel del oído en la posición de audición

configuración Pre Out se haya ajustado correctamente

normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído

antes de aplicar la configuración automática de MCACC

utilizando una mesa o silla.

(consulte La configuración Pre Out en el Manual de

CH

RECEIVER

BD DVD TV

DVR/BDR

CD

CD R

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

TOP

T

U

N

E

MENU

MENU

T

P

R

E

E

S

E

ENTER

S

E

DTV/TV

P

R

T

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

PRESET ENTER

SOUND

RETRIEVER

MASTER

VOLUME

PORTABLE

/

MCACC

SETUP

MIC

Micrófono

Trípode

RECEIVER

System Setup

1.Auto MCACC

2.Manual SP Setup

3.Input Assign

4.Pre Out Setting

5.HDMI Setup

6.Auto Power Down

7.FL Demo Mode

Return

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 16 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

17

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

7

Espere hasta que finalicen los tonos de prueba.

9

Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;

Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en la

luego, pulse ENTER.

pantalla aparece un informe de progreso para determinar los

Si no toca la pantalla del paso 7 durante 10 segundos ni pulsa

altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el menor

el botón ENTER en el paso 8, los ajustes de MCACC

ruido posible mientras se lleva a cabo.

empezarán automáticamente, tal como se muestra más

abajo.

•Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no

modifique el volumen durante los tonos de prueba.

Se muestra un informe de progreso en la pantalla mientras

el receptor emite más tonos de prueba para determinar los

8

Confirme la configuración del altavoz.

ajustes óptimos del receptor para el nivel de canal, la

La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los

distancia de los altavoces y la EC de calibración acústica.

altavoces reales de los que dispone.

Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras

esto se lleva a cabo. Puede tardar de 1 a 3 minutos.

10

La configuración Auto MCACC ha concluido. Volverá al

menú System Setup.

Los ajustes aplicados en la configuración automática

MCACC deberían ofrecerle un excelente sonido envolvente

de su sistema, pero también es posible ajustar esta

configuración manualmente mediante el menú System

Setup (consulte El menú System Setup en el Manual de

Si aparecen mensajes de error (como Too much

instrucciones del CD-ROM).

ambient noise (Demasiado ruido ambiental)),

seleccione RETRY después de solucionar el ruido

ambiental (consulte más abajo Otros problemas al utilizar

la configuración automática MCACC).

Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es

correcta, utilice / para seleccionar el altavoz y / para

cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al paso siguiente.

Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna derecha,

puede que haya un problema con la conexión del altavoz. Si

al seleccionar RETRY no se soluciona el problema,

desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del

alt

avoz.

Nota

Otros problemas al utilizar la configuración

automática MCACC

Si el entorno de la sala no es el óptimo para la configuración

automática MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos

producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y

el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos.

Compruebe si algún electrodoméstico (aire acondicionado,

nevera, ventilador, etc.) puede estar afectando al ambiente y,

en caso necesario, apáguelo. Si aparecen instrucciones en la

pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.

Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el

funcionamiento del micrófono. Si parece que ese es el

caso, apague el televisor mientras se ejecuta la

configuración automática MCACC.

•Dependiendo de las características de la habitación, el

uso de altavoces idénticos, con conos de

aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones

producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir

manualmente el ajuste mediante Ajuste de los altavoces

en el Manual de instrucciones del CD-ROM.

El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que

la distancia real que hay desde la posición de audición.

Este ajuste debería ser preciso (tomando en

consideración el retardo y las características de la

habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Environment Check

Ambient Noise

Speaker YES/NO

Return

1.Auto MCACC

Check!

Front

[ YES ]

Center

[ YES ]

Surr

[ YES ]

Surr. Back

[YESx2]

Subwoofer

[ YES ]

OK

10:Next

Return

1.Auto MCACC

Now Analyzing

Surround Analyzing

Speaker System

Speaker Distance

Channel Level

Acoustic Cal EQ

Return

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 17 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin

Reproducción básica

haber sonido, pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de

entrada de

audio para su reproducción.

4

Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO

Reproducción de una fuente

SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.

Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir

Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby

una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en

Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá

casa.

escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente

estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los

altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el

modo de audición predeterminado.

1

Encienda los componentes del sistema y el receptor.

Encienda primero el componente de reproducción (por

ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer

(si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse

RECEIVER).

•Asegúrese de que el micrófono de configuración esté

desconectado.

2

Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con

este receptor.

Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de

VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está

seleccionada.

3

Pulse los botones de función de entrada para

seleccionar la función de entrada que desee reproducir.

•La entrada del receptor cambiará según corresponda, de

modo que podrá hacer funcionar otros componentes

mediante el mando a distancia. Para operar el receptor,

en primer lugar pulse en el mando a distancia,

luego pulse el botón pertinente para la función deseada.

La fuente de entrada también se puede seleccionar

mediante los botones de INPUT SELECT del

mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR

del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no

cambia a los modos operativos.

18

Es

Nota

®

Bluetooth

ADAPTER para el disfrute

inalámbrico de la música

Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de

audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor

satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby

Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si

hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para

convertir el audio MPEG a PCM.

5

Use MASTER VOLUME para ajustar el nivel del volumen.

Reproducción con sonido envolvente

Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de

sonido envolvente.

Sonido envolvente estándar

Este receptor ofrece sonido envolvente básico para fuentes

estéreo y multicanal.

Mientras escuche una fuente, pulse ALC/STANDARD

varias veces para seleccionar un modo de escucha.

Uso de los efectos de sonido envolvente

avanzados

Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente

avanzados para crear una amplia variedad de efectos de

sonido envolvente adicionales.

Mientras escuche una fuente, pulse ADV SURR varias

veces para seleccionar un modo de escucha.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

U

N

E

MENU

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

TOP

T

MENU

INPUT

P

BD DVD TV

E

T

R

S

E

E

ENTER

S

R

E

P

T

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

PTY SEARCH

MUTE

VIDEO

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

BASS

TRE

RECEIVER

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

MENU

VOLUME

Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth

inalámbrica: teléfono móvil

Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth

inalámbrica: Reproductor de música digital

Dispositivo no equipado con tecnología

Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música

digital + transmisor de audio con Bluetooth (de

venta en tiendas)

®

ADAPTADOR Bluetooth

Datos de

AS-BT100 o AS-BT200 (de

música

venta por separado)

Funcionamiento con

Este receptor

mando a distancia

VIDEO

SURR BACK/

DVR/BDR

CD-R/TAPE

FRONT HEIGHT

L

ADAPTER PORT

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

(

OUTPUT 5

V

IN

IN

OUT

PRE OUT

0.1 A MAX

)

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

R

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKE

®

ADAPTADOR Bluetooth

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 18 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

19

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

VSX-521_SYXCN_QSG_Es.book 19 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時47分

Consulte el Manual de instrucciones del CD-ROM para saber

3

Pulse PRESET

/

para seleccionar la presintonía

cómo conectar y configurar el ADAPTADOR Bluetooth y

deseada.

cómo reproducir música.

4

Pulse ENTER.

®

La marca literal y los logotipos Bluetooth

son marcas

El número presintonizado deja de parpadear y el receptor

registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso

guarda la emisora.

de dichas marcas por PIONEER CORPORATION se hace

bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son

Cómo sintonizar emisoras memorizadas

propiedad de sus respectivos propietarios.

Para poder utilizar esta función, primero deberá

presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización

Recepción de radio

de emisoras más arriba si aún no lo ha hecho.

Pulse PRESET

/

para seleccionar la presintonía

1

Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.

deseada.

2

Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM

o AM).

3

Sintonice una emisora.

Hay tres formas de hacerlo:

© 2011 PIONEER CORPORATION.

Sintonización automática

Todos los derechos reservados.

Pulse TUNE / durante aproximadamente un

segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente

emisora.

Sintonización manual

Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse

TUNE /.

Sintonización rápida

Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la

operación de sintonización se realice a alta velocidad.

Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.

Mejora del sonido de FM

Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar una

emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor al

modo de recepción mono.

Pulse BAND para seleccionar FM MONO.

Presintonización de emisoras

Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,

puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la

emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente

cada vez que desee escuchar dicha emisora.

1

Sintonice la emisora que desea memorizar.

Para más detalles, consulte Recepción de radio más arriba.

2

Pulse TUNER EDIT.

La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una

presintonía.

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 2 ペー 112月2日 火曜 午5時5分

Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.

WICHTIG

Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.

Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem

CAUTION

Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine

Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden

Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den

ACHTUNG:

Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist

die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in

Benutzer darauf hin, dass eine

UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES

den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und

Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht

Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen

ELEKTRISCHEN SCHLAGES

Wartungsanweisungen in den Dokumenten

im Geräteinneren, die eine gefährliche

AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN

hin, die dem Gerät beiliegen.

abgelaufen ist.

K041_A1_De

Spannung führen, besteht. Die Spannung

DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)

kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines

ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN

elektrischen Schlages birgt.

BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER

VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG

REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE

Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen

REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN

KUNDENDIENST.

ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine

D3-4-2-1-1_A1_De

einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten

(mindestens 40 cm oberhalb des Gerätes, 20 cm hinter

dem Gerät und jeweils 20 cm an der Seite des Gerätes).

WARNUNG

WARNUNG

Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der

Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende

WARNUNG

Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit

Kerze) auf dieses Gerät stellen.

Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere

Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die

D3-4-2-1-7a_A1_De

Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine

Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,

Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen

Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.

zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um

Betriebsumgebung

D3-4-2-1-3_A1_De

Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen

Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:

auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.

+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.

Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt

WARNUNG

(Ventilationsschlitze nicht blockiert)

werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf

Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das

Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend

einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.

Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig

belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu

D3-4-2-1-7b*_A1_De

beachten.

vermeiden, und das Gerät darf weder direkter

Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.

Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen

Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,

ausgesetzt werden.

dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem

D3-4-2-1-7c*_A1_De

Typenschild an der Rückwand des Gerätes

angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120

V) übereinstimmt.

D3-4-2-1-4*_A1_De

2

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

De

Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und

Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes

nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen

gebrauchten Batterien

Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker

Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten

Symbol für

der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.

bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien

Geräte

Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom

nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.

Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn

Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten

der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche

und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen

Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,

Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.

besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist

unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene

Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,

Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.

wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen

Symbolbeispiele

Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,

auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des

für Batterien

beispielsweise während des Urlaubs, sollte der

Abfalls entstehen könnten.

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,

Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und

um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.

Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger

D3-4-2-2-1a_A1_De

oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.

Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.

ACHTUNG

Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt

Für Länder außerhalb der Europäischen Union:

das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das

Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre

Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der

Pb

lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.

Entsorungsweise.

Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass

K058a_A1_De

stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose

gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer

Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um

Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker

vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,

beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich

von der Netzsteckdose getrennt werden.

D3-4-2-2-2a*_A1_De

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 3 ペー 112月2日 火曜 午5時5分

VSX-521_SYXCN_QSG_De.book 4 ペー 112月2日 火曜 午5時5分

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt

Vorsichtshinweise für den Gebrauch

Rahmen von „persönlichem Gebrauch“ oder „Zitieren“,

entschieden haben.

Diese CD-ROM ist für die Verwendung mit einem

wie im Urheberrechtsgesetz definiert, überschreiten,

Die Kurzanleitung enthält Anweisungen für

Personalcomputer vorgesehen. Sie kann nicht mit

können strafrechtlich verfolgt werden. Die Erlaubnis zur

grundlegende Verbindungen und Bedienvorgänge, um

einem DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler verwendet

Verwendung dieser CD-ROM erfolgt unter Lizenz der

eine einfache Bedienung des Receivers zu ermöglichen.

werden. Falls Sie versuchen, diese CD-ROM mit einem

Pioneer Corporation.

Detaillierte Beschreibungen des Receivers finden Sie in

DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler zu verwenden,

Allgemeine Gegenerklärung

der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-

besteht die Gefahr einer Beschädigung der

Die Pioneer Corporation garantiert nicht, dass diese CD-

ROM. Die Bedienungsanleitung kann auch von der

Lautsprecher oder eines Gehörschadens infolge zu

ROM mit allen PCs und Betriebssystemen funktioniert.

Website von Pioneer (http://www.pioneer.eu)

hoher Lautstärke.

Außerdem haftet die Pioneer Corporation nicht für

heruntergeladen werden.

Lizenz

irgendwelche Schäden, die infolge des Gebrauchs

Näheres zur Behandlung der CD-ROM finden Sie im

Bitte stimmen Sie den unten angeführten

dieser CD-ROM anfallen, und kann auch nicht für

Folgenden.

„Gebrauchsbedingungen“ zu, bevor Sie diese CD-ROM

Entschädigungen irgendwelcher Art haftbar gemacht

Betriebsumgebung

verwenden. Verwenden Sie die CD-ROM bitte nicht, falls

werden. Die Namen der Privatunternehmen, Produkte

Diese CD-ROM kann mit den Betriebssystemen

Sie mit den Gebrauchsbedingungen nicht einverstanden

und anderer Entitäten, die in diesem Dokument

Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7

sind.

angeführt sind, sind die eingetragenen Warenzeichen

und Apple Mac OS X 10.4 verwendet werden.

oder Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.

Gebrauchsbedingungen

Der Adobe Reader (Version 4.0 oder später) ist

Das Urheberrecht der Daten, die auf dieser CD-ROM

* Bei Verwendung eines Mac OS-Betriebssystems:

erforderlich, um diese CD-ROM lesen zu können.

enthalten sind, gehört der Pioneer Corporation. Die

Setzen Sie diese CD-ROM in ein CD-Laufwerk ein, und

unerlaubte Übertragung, Duplizierung, Versendung,

doppelklicken Sie dann auf das CD-ROM-Symbol, um die

öffentliche Übertragung, Übersetzung sowie der

Anwendung zu starten.

unerlaubte Verkauf, Verleih und dergleichen, die den

=========================================================================================================

Anschließen eines Fernsehers und von

Standard-Wiedergabe

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Inhalt

Wiedergabe-Geräten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Wiedergabe einer Quelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Anschluss unter Verwendung von HDMI. . . . . . . . . . . 11

Wiedergabe im Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Vor der Inbetriebnahme

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Anschließen Ihres Gerätes ohne HDMI-Anschluss . . . 12

Standard-Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Überprüfung des Verpackungsinhaltes . . . . . . . . . . . . . . . 5

Anschluss eines Satelliten-Receivers oder einer anderen

Verwendung der Advanced-Surround-Effekte . . . . . . . 18

Einlegen der Batterien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

®

digitalen Set-Top-Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Bluetooth

ADAPTER zum kabellosen

Ablauf der Einstellungen auf dem Receiver. . . . . . . . . . . . 5

Anschließen eines HDD/DVD-Recorders, eines

Musikgenuss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Blu-ray-Disc-Recorders sowie anderer

Radio hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Fernbedienung

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Video-Quellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Verbesserung des UKW-Klangs . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Anschluss der Geräte

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Verwendung der Component-Video-Buchsen . . . . . . . . . 13

Speichern voreingestellter Sender . . . . . . . . . . . . . . . 19

Aufstellung der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Anschluss anderer Audiokomponenten . . . . . . . . . . . . . 14

Voreingestellte Sender hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher . . . . . . . . . . 7

Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Anschluss der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Verwendung externer Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Die Surround-Back-Lautsprecher oder die

Anschluss des Receivers an das Stromnetz . . . . . . . . . . 15

Front-Höhenlautsprecher anschließen . . . . . . . . . . . . . . 8

Kabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Grundeinstellungen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Beenden des Demo-Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

HDMI-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Automatische Einstellung des Surroundklangs

Über HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Analoge Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Sonstige Probleme bei der Verwendung des

Digitale Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

automatischen MCACC-Setups . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Über Video-Ausgangsanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4

De