Pioneer S-71W – страница 2
Инструкция к Домашнему кинотеатру Pioneer S-71W

03_S_71W_De.book 5 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時35分
• Beispiel der Lautsprecheranordnung
Vorsichtshinweise zur
English Français Deutsch
Aufstellung
1
2
3
• Befestigen Sie den Subwoofer nicht an
einer Wand oder an der Decke.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass er
herunterfällt und Verletzungen verursacht.
4
• Der Subwoofer muss an einem gut
belüfteten Platz aufgestellt werden, wo er
keinen hohen Temperaturen oder hoher
5
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
• Der Subwoofer darf nicht in der Nähe einer
Heizung oder einer sonstigen Wärmequelle
67
aufgestellt werden, und er muss vor
direkter Sonneneinstrahlung geschützt
werden, weil sonst das Gehäuse und die
internen Bauteile beeinträchtigt werden
1 vorderer linker Lautsprecher
können. Der Subwoofer darf weiterhin
2 Mittellautsprecher
nicht an Orten mit hoher
3 vorderer rechter Lautsprecher
Staubkonzentration oder hoher
Italiano Español
Luftfeuchtigkeit aufgestellt werden, weil
4Subwoofer
sonst Fehlfunktionen oder Defekte
5 Hörbereich
auftreten können. (Küchen und andere
6 hinterer linker Lautsprecher
Plätze, wo das Gerät Wärme, Wasserdampf
7 hinterer rechter Lautsprecher
oder rußigem Rauch ausgesetzt wäre,
müssen vermieden werden.)
Nederlands
HINWEISE:
• Schwere oder große Gegenstände dürfen
•Die Lautsprecher für den linken und
nicht auf den Subwoofer gestellt werden.
rechten Kanal sollten in gleichen
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der
Abständen vom Fernsehgerät und in einem
Subwoofer umkippt, wodurch Verletzungen
Abstand von etwa 1,8 m voneinander
und Sachschäden verursacht werden
aufgestellt werden.
können. Wenn ein Lautsprecher umkippt
• Stellen Sie den Mittellautsprecher auf oder
oder von seinem Aufstellungsort
unter dem Fernseher auf, damit der Ton des
herunterfällt, kann dies nicht behebbare
Mittenkanals mit dem Fernsehschirm
Sprünge in seinem Gehäuse oder Risse in
übereinstimmt.
seinem Finish verursachen.
• Die hinteren Lautsprecher
• Der Subwoofer muss von Geräten wie
(Surroundlautsprecher) wirken am besten,
Cassettendecks, die empfindlich
wenn sie direkt an den Seiten des Hörers
gegenüber magnetischen Feldern sind,
oder geringfügig nach hinten versetzt
ferngehalten werden.
angeordnet werden; dabei sollten sie sich
Da der Subwoofer nicht magnetisch
um etwa 1 m über dem Ohrenniveau des
abgeschirmt ist, sollte er nicht in der Nähe
Hörers befinden.
eines Fernsehgerätes oder Farbmonitors
ACHTUNG:
mit Kathodenstrahlröhre aufgestellt
werden. Magnetische Speichermedien (z.
Achten Sie darauf, den Mittellautsprecher
B. Disketten, Tonbänder und
beim Aufstellen auf dem Fernseher mit
Videocassetten) sollten nicht in der Nähe
einem Klebeband oder auf eine andere
des Subwoofers aufbewahrt werden.
geeignete Art und Weise zu sichern.
Anderenfalls kann der Lautsprecher infolge
• Stellen Sie den Subwoofer nicht auf einer
unstabilen Unterlage auf; anderenfalls
von äußeren Erschütterungen, wie z.B.
besteht die Gefahr, dass der Subwoofer
einem Erdbeben, vom Fernsehgerät
umkippt, wodurch Verletzungen und
herunterfallen, wodurch in der Nähe
Sachschäden verursacht werden können.
befindliche Personen verletzt werden
• Stellen Sie keine Tassen, Gläser oder
könnten oder der Lautsprecher beschädigt
andere mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter
werden könnte.
auf dem Subwoofer ab, da er durch
auslaufende Flüssigkeit beschädigt werden
kann.
5
De

03_S_71W_De.book 6 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時35分
• Der Fußboden am Aufstellungsort sollte
RÜCKWAND
eben und stabil sein. Stellen Sie den
Subwoofer möglichst nicht auf einem
langfaserigen Teppich auf, da die Fasern
2
die Treibermembran berühren könnten,
3
was zu Klangverzerrungen führen kann.
4
• Bitte stellen Sie dieses Gerät in
5
ausreichendem Abstand vom
6
Antennenkabel und Tuner auf, da es sonst
7
zu akustischen Störungen kommen kann.
Im Fall von Störungen muss das Gerät so
8
weit von der Antenne oder dem
Antennenkabel aufgestellt werden, bis
keine Interferenzen mehr auftreten. Wenn
eine Wiedergabe des Extrabasses nicht
erforderlich ist, ist dieses Gerät
1 Netzanzeige (STANDBY/ON)
auszuschalten.
Bei eingeschalteter Stromzufuhr leuchtet
REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN:
diese Anzeige blau. Im
• Reinigen Sie die Außenflächen mit einem
Bereitschaftszustand des Gerätes leuchtet
weichen, trockenen Tuch.
diese Anzeige rot.
• Bei hartnäckiger Verschmutzung
tauchen Sie ein weiches Tuch in eine
HINWEIS:
Lösung aus einem Teil eines neutralen
• Auch wenn diese Anzeige nicht leuchtet,
Reinigungsmittels und fünf bis sechs
wird das Gerät weiterhin mit Strom versorgt.
Teilen Wasser und wringen Sie das Tuch
Um das Gerät vollständig vom Netz zu
gut aus. Wischen Sie anschließend mit
trennen, muss der Netzstecker
einem trockenen Tuch nach. Verwenden
(Unterbrecher) von der Netzsteckdose
Sie keinerlei Möbelwachs oder
abgezogen werden. Wenn dieses Gerät
Möbelpolitur.
längere Zeit nicht verwendet werden soll, z.
• Verwenden Sie auf keinen Fall
B. wenn Sie in den Urlaub fahren, trennen
Farbverdünner, Leichtbenzin,
Sie den Netzstecker (Unterbrecher) von der
Insektensprays oder andere Chemikalien
Netzsteckdose zur Sicherheit. Bei
auf oder in der Nähe des Subwoofers,
Missachtung dieser Maßregel besteht die
weil dadurch das Finish beeinträchtigt
Gefahr eines Brandausbruchs.
werden kann.
2 Netzschalter (POWER)
Mit diesem Schalter wird der Subwoofer
ein- und ausgeschaltet.
BEDIENELEMENTE,
3 Lautstärkeregler (VOLUME)
ANZEIGEN UND
Dient zur Einstellung der Lautstärke des
ANSCHLÜSSE
Subwoofers.
• Drehen Sie den Regler langsam aus der
FRONTPLATTE
Position MIN.
• Da der Pegel der Bässe bei diesem Gerät
unabhängig geregelt werden kann,
müssen Sie darauf achten, die
Lautstärke der Bässe am AV-Verstärker
nicht auf einen zu hohen Pegel
einzustellen.
4 Bereitschaftsautomatik-Schalter
(AUTO STANDBY)
1
Mit diesem Schalter wird die
STANDBY/ON
Bereitschaftsautomatik-Funktion ein- und
ausgeschaltet.
HINWEIS:
• Die Standardeinstellung des
Bereitschaftsautomatik-Schalters ist ON
6
(Ein).
De

03_S_71W_De.book 7 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時35分
Bereitschaftsautomatik-Funktion
8 Netzeingang (AC IN)
English Français Deutsch
Wenn dem Gerät ca. 12 Minuten lang kein
• Schließen Sie den Steckverbinder an
Signal zugeleitet wird, schaltet es
einem Ende des Netzkabels an die AC
automatisch in den Bereitschaftsmodus
IN-Buchse an der Rückseite des
(Aus-Zustand) um (die Farbe der
Subwoofers an.
Netzanzeige wechselt auf Rot). Bei
• Schließen Sie den Netzstecker am
erneuter Zuleitung eines Signals schaltet
anderen Ende des Netzkabels an eine
sich das Gerät automatisch wieder ein. Bei
Netzsteckdose an.
Einstellung des Bereitschaftsautomatik-
Schalters auf OFF ist die
ANSCHLÜSSE
Bereitschaftsautomatik-Funktion
Achten Sie unbedingt darauf, die
deaktiviert.
Stromzufuhr auszuschalten und die
HINWEIS:
Netzstecker dieses Gerätes und des
• In bestimmten Fällen kann es vorkommen,
Verstärkers/Receivers von der
dass sich der Subwoofer aus dem
Netzsteckdose zu trennen, bevor
Bereitschaftsmodus automatisch
irgendwelche Anschlüsse hergestellt oder
einschaltet, wenn ein an den Verstärker
verändert werden.
angeschlossenes Gerät Rauschen oder ein
LINE-PEGEL-ANSCHLUSS
Italiano Español
anderes Nicht-Tonsignal ausgibt. In einem
solchen Fall deaktivieren Sie die
mitgeliefertes
Bereitschaftsautomatik-Funktion, und
Rückwand
Cinchsteckerkabel
schalten Sie den Subwoofer manuell ein
und aus.
5 Phasenschalter (PHASE)
Nederlands
Bei Einstellung auf 180
º wird die
Ausgangsphase der Eingangssignalphase
gegenüber umgekehrt, bei Einstellung auf
0
° ist sie mit dem Eingangssignal
phasengleich.
• Dieser Schalter sollte normalerweise auf
0
° eingestellt sein.
Wenn die klangliche Zugehörigkeit
zwischen dem Subwoofer und dem
Verbinden Sie die LINE IN-Buchse des
linken und rechten Lautsprecher
Subwoofers über das mitgelieferte
unnatürlich ist, sollte die Position 180
º
Cinchsteckerkabel mit der SUBWOOFER
ausprobiert werden. Wählen Sie dann
PREOUT-Buchse des Verstärkers oder
die Schalterstellung, in der der Klang
Receivers.
natürlich klingt.
HINWEIS:
6 Line-Pegel-Ausgangsbuchse (LINE OUT)
• Bei Anschluss an die PREOUT-Buchse für
Diese Buchse kann zum Anschließen eines
den Surround-Mittenkanal des Verstärkers
weiteren Gerätes über den Verstärker
oder Receivers werden die Bässe lediglich
verwendet werden. Das von dieser Buchse
über den Mittenkanal wiedergegeben, so
ausgegebene Signal wird durch die
dass sie zu schwach sind.
Einstellung der verschiedenen
Bedienelemente des Gerätes nicht
beeinflusst.
7 Line-Pegel-Eingangsbuchse (LINE IN)
Verbinden Sie diese Buchse über das
mitgelieferte Spezial-Cinchsteckerkabel
mit der SUBWOOFER PREOUT-Buchse des
Verstärkers oder Receivers.
7
De

03_S_71W_De.book 8 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時35分
4. Schalten Sie den POWER-Schalter (2)
ANSCHLIESSEN DES
aus.
• Die Netzanzeige erlischt.
NETZKABELS
ACHTUNG:
• Verwenden Sie den Lautsprecher auf
keinen Fall zur Ausgabe von verzerrtem
Klang über einen längeren Zeitraum
hinweg. Anderenfalls kann eine
Beschädigung des Lautsp rechers
verursacht werden, und es besteht die
Netzkabel
Gefahr eines Brandausbruchs.
TECHNISCHE DATEN
Schließen Sie den Steckverbinder an einem
Gehäuse
Ende des für dieses Gerät vorgesehenen
.....Bassreflex-Ausführung für Bodenaufstellung
Netzkabels an den Netzeingang (AC IN) an der
Lautsprecher................ 25-cm-Konusausführung
Rückseite dieses Gerätes, den Netzstecker am
Leistungsverstärker Dauerausgangsleistung (eff.)
anderen Ende des Netzkabels an eine
................................................ 160 W/6 Ω (100 Hz)
Netzsteckdose an. Beim Einschalten der
Eingang (Empfindlichkeit bei 100 Hz)
Stromzufuhr schalten Sie zunächst den
LINE LEVEL (Cinchbuchse).................... 190 mV
Verstärker, dann dieses Gerät ein.
Außenabmessungen
.......... 372 mm (B) x 394 mm (H) x 412 mm (T)
BEDIENUNG
Masse (ohne Verpackung) ........................19,3 kg
Spannungsversorgung
Einzelheiten zu den Funktionen der
.................. 220 V bis 240 V~ Wechselspannung,
Bedienelemente finden Sie im Abschnitt
50 Hz/60 Hz
BEDIENELEMENTE, ANZEIGEN UND
Leistungsaufnahme .................................... 130 W
ANSCHLÜSSE auf Seite 6.
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand
1. Schalten Sie den POWER-Schalter (2)
............................................................0,45 W max.
ein.
• Wenn das Netzkabel des Gerätes an eine
Warmgerätesteckdose (SWITCHED) am
Änderungen der technischen Daten und
Verstärker oder Receiver angeschlossen
äußeren Aufmachung im Sinne der ständigen
ist und der POWER-Schalter
Produktverbesserung bleiben jederzeit
eingeschaltet bleibt, kann der
vorbehalten.
Subwoofer gemeinsam mit dem
Verstärker bzw. Receiver ein- und
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
ausgeschaltet werden.
Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer
• Wenn das Netzkabel des Subwoofers
Corporation.
nicht an den Verstärker oder Receiver
Alle Rechte vorbehalten.
angeschlossen werden kann, achten Sie
stets darauf, den Verstärker bzw.
Receiver vor dem Subwoofer
einzuschalten. Schalten Sie den
Subwoofer stets aus, bevor Sie den
Verstärker oder Receiver ausschalten.
2. Bedienen Sie den Verstärker oder
Receiver, und stellen Sie die Lautstärke
für die übrigen Lautsprecher
wunschgemäß ein.
3. Stellen Sie den Pegel der Bässe mit dem
VOLUME-Regler (3) ein.
• Betätigen Sie erforderlichenfalls den
PHASE-Schalter (5), und nehmen Sie
dann die Einstellung mit dem VOLUME-
8
Regler (3) vor.
De

03_S_71W_De.book 9 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時35分
English Français Deutsch
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Bedienungsfehler werden oft für Störungen und Fehlfunktionen gehalten. Wenn Sie vermuten,
dass das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, überprüfen Sie bitte die Hinweise der nachstehenden
Tabelle. Die Störungsursache kann auch bei einem anderen Gerät liegen. Bitte überprüfen Sie
daher auch die anderen in Betrieb befindlichen Komponenten und Elektrogeräte. Falls sich eine
Störung anhand der in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Abhilfemaßnahmen nicht
beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte an eine PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Fachhändler.
Störung Ursache Abhilfemaßnahme
1 Es erfolgt keine
• Das Netzkabel ist nicht
• Schließen Sie den
Spannungsversorgung
richtig angeschlossen.
Netzstecker fest an die
Netzsteckdose an.
(beim Einschalten des
Netzschalters leuchtet die
Netzanzeige nicht auf).
2Kein Ton
• Das mitgelieferte
• Überprüfen und korrigieren
(die Netzanzeige leuchtet
Cinchsteckerkabel ist
Sie die Anschlüsse.
Italiano Español
falsch oder überhaupt
blau).
nicht angeschlossen.
•Der VOLUME-Regler steht
• Drehen Sie den Regler
auf MIN.
langsam im Uhrzeigersinn.
Nederlands
3 Der Klang ist verzerrt. • Der Lautstärkepegel ist zu
• Drehen Sie den VOLUME-
hoch.
Regler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke zu verringern.
•Der Eingangspegel ist zu
• Drehen Sie den
hoch.
Ausgangsregler des
Verstärkers entgegen dem
Uhrzeigersinn (Lautstärke,
Tiefen, Bassanhebung), um
den Pegel zu verringern.
4 Ein Heulton tritt auf. • Der Verstärker ist nicht
• Schließen Sie einen
eingeschaltet.
Verstärker an, und schalten
Sie ihn ein.
• Der Subwoofer-Pegel
• Stellen Sie den Subwoofer
wurde zu hoch eingestellt.
in ausreichendem Abstand
von den Lautsprechern auf.
Drehen Sie den VOLUME-
Regler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke zu verringern.
5 Bei MW- oder UKW-
• Die MW-Rahmenantenne
• Erhöhen Sie den Abstand
Empfang tritt starkes
bzw. die UKW-
zwischen der MW- oder
Zimmerantenne befindet
UKW-Antenne (für
Rauschen auf.
sich zu nahe an diesem
Innenraumbenutzung) und
Gerät.
diesem Gerät.
6 Tonunterbrechungen
• Die Bereitschaftsautomatik-
• Schalten Sie die
treten auf.
Funktion ist aktiviert.
Bereitschaftsautomatik-
Funktion aus.
7Kein Ton
• Es ist kein Eingangssignal
• Schalten Sie die
(die Netzanzeige leuchtet
vorhanden.
Bereitschaftsautomatik-
Funktion aus.
rot).
9
De

Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di
istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni
eventuale futura necessità. I modelli disponibili in alcuni Paesi o regioni possono avere la forma
della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella
mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
ATTENZIONE:
Il punto esclamativo in un triangolo
di freccia situato all’interno di un triangolo
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
della presenza di importanti istruzioni di
della presenza di una “tensione pericolosa”
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
funzionamento e manutenzione riportate nel
non isolata nella struttura del prodotto che
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
libretto allegato al prodotto.
potrebbe essere di un’intensità tale da
POSSA ESSERE EFFETTUATA
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
2
It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 15 cm sulla parte
superiore, 15 cm sul retro, e 15 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
04_S_71W_It.book 2 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時37分
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It

AVVERTENZA
English Français Deutsch
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
du
rante una vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
AVVERTENZA: Non salire e non sedersi su questo
apparecchio. Fare particolarmente attenzione nel
caso in cui ci siano dei bambini nelle vicinanze.
Salendo, o sedendosi, su questo apparecchio,
l’apparecchio può subire danni, o può cadere, con
Italiano Español
conseguenti possibili lesioni fisiche alle persone
circostanti.
Nederlands
3
It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
04_S_71W_It.book 3 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時37分
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058b_A1_It

04_S_71W_It.book 4 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時37分
Altoparlante di piccole dimensioni + S-71W
INDICE
ACCESSORI IN DOTAZIONE .......................4
CARATTERISTICHE......................................4
USO IN COMBINAZIONE CON
Altoparlante di piccole dimensioni
ALTRI DIFFUSORI........................................4
INSTALLAZIONE .........................................4
RISPOSTA (dB)
Installazione dei diffusori ................................. 4
FREQUENZA (Hz)
Precauzioni per l’installazione......................... 5
• In caso di riproduzione di programmi del
COMANDI E DISPOSITIVI DEI PANNELLI ...6
tipo Dolby* Digital si consiglia di prevedere
PANNELLO ANTERIORE .................................. 6
un canale speciale per il subwoofer.
PANNELLO POSTERIORE ................................ 6
L’S-71W, infatti, risulta molto efficace
COLLEGAMENTI .........................................7
particolarmente in caso di riproduzione di
programmi con LFE (Low Frequency Effect
COLLEGAMENTO A LIVELLO DI LINEA........... 7
= affetti a bassa frequenza: si tratta di
COLLEGAMENTO DEL CAVO DI
effetti sonori, come il rombo in caso di
ALIMENTAZIONE........................................8
terremoti, o simili, il cui scopo è quello di
FUNZIONAMENTO .....................................8
intensificare la potenza delle immagini
DATI TECNICI ..............................................8
video).
GUIDA PER EVENTUALI PROBLEMI DI
* Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
FUNZIONAMENTO .....................................9
“Dolby” e il simbolo della doppia D sono
marchi dei Dolby Laboratories.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
• Cavo con spinotti RCA x 1
INSTALLAZIONE
• Cavo di alimentazione x 1
Installazione del diffusore
• Garanzia
• Criteri di installazione del subwoofer
• Istruzioni per l’uso (questo documento)
12
CARATTERISTICHE
• Ampia risposta alle basse frequenze
• Circuito magnetico ad alta linearità
• Tecnologia di controllo della fase
3
USO IN COMBINAZIONE
4
CON ALTRI DIFFUSORI
Il grafico seguente riporta le caratteristiche di
1 Diffusore sinistro
frequenza dell’S-71W in caso di uso in
2 Diffusore destro
combinazione con diffusori di piccole
3 Area consigliata per il posizionamento
dimensioni. Come si può osservare dal grafico
del subwoofer
stesso, la gamma delle basse frequenze
4 Posizione di ascolto
risulta assai migliorata.
• I risultati indicati dalle curve sono stati
Il subwoofer riproduce i bassi in mono,
ottenuti in una camera di prova, senza eco.
basandosi sul fatto che l’orecchio umano non
Pertanto gli effetti dell’aggiunta di un
è molto sensibile alla direzione di suoni a
subwoofer S-71W in una normale stanza
bassa frequenza. Per questo motivo il
adibita all’ascolto risultano ancora
subwoofer può essere installato praticamente
superiori a quanto indicato dal grafico, a
ovunque. Tuttavia, nel caso in cui venga
condizione che il subwoofer sia posizionato
installato molto lontano dal complesso, il
in modo corretto.
suono proveniente dagli altri diffusori può
risultare innaturale.
4
It

04_S_71W_It.book 5 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時37分
• Esempio di posizionamento dei diffusori
Precauzioni per l’installazione
English Français Deutsch
• Non sospendere il subwoofer da una parete
1
2
3
o dal soffitto. Esso potrebbe altrimenti
cadere e causare infortuni.
• Installare l’apparecchio in un luogo ben
ventilato, e non esposto a temperature o
4
umidità troppo elevate.
• Non installare l’apparecchio nelle
vicinanze di stufe o altri apparecchi di
5
riscaldamento, o in luoghi esposti alla
diretta luce del sole. L’installazione in tali
posizioni può comportare effetti negativi
sui componenti interni e sul mobiletto
67
esterno dell’apparecchio. Inoltre, non
installare l’apparecchio in luoghi molto
polverosi o molto umidi, per prevenire
1 Diffusore anteriore sinistro
possibili disfunzioni o guasti. (Evitare
2 Diffusore centrale
pertanto di posizionare l’apparecchio su
tavoli di cucina, o in altri luoghi dove
3 Diffusore anteriore destro
Italiano Español
potrebbe trovarsi esposto a calore, vapori, o
4Subwoofer
fuliggine.)
5 Area di ascolto
• Non posare oggetti pesanti o grandi sul
6 Diffusore posteriore sinistro
diffusore. Facendolo lo si può far cadere,
causando danni e infortuni. Se i diffusori
7 Diffusore posteriore destro
cadono da dove sono installati, possono
Nederlands
NOTE:
subire danni strutturali irreparabili.
• Posizionare i diffusori dei canali destro e
• Tenere l’apparecchio lontano da
sinistro ad eguale distanza
apparecchiature sensibili ai campi
dall’apparecchio TV e a circa 1,8 metri uno
magnetici, quali, ad esempio, i registratori
dall’altro.
a cassette.
• Installare il diffusore centrale sopra o sotto
Il subwoofer non è magneticamente
la TV, in modo che il suono del canale
schermato e quindi non dovrebbe venire
centrale risulti provenire dallo schermo
installato vicino a televisori o monitor a
della TV.
colori a raggi catodici. I dispositivi di
• I diffusori (surround) posteriori risultano
memoria di massa magnetici (ad esempio i
più efficaci se installati parallelamente
floppy disc, i nastri e le video cassette)
direttamente di fianco, o leggermente
vanno anch’essi tenuti a distanza dal
dietro, alla persona che ascolta, e ad un
subwoofer.
livello di circa 1 metro più alti delle
orecchie.
• Non posare il diffusore su superfici
instabili, dato che facendolo il diffusore può
AVVERTENZA:
cadere e causare danni e infortuni.
In caso di installazione del diffusore
• Non posare tazze, bicchieri o altri
centrale sopra il televisore, fissarlo al
contenitori con contenenti fluidi sopra le
televisore con del nastro adesivo o con un
unità, dato che queste possono venire
qualche altro mezzo idoneo.
danneggiate se il liquido viene versato.
• La posizione di installazione scelta deve
Se non adeguatamente bloccato, il
essere solida e piana. Non installare il
diffusore potrebbe cadere dal televisore a
diffusore su di un tappeto morbido, dato
seguito di urti, vibrazioni, terremoti, o per
che il tappeto potrebbe toccare il
altre cause, con conseguenti possibili
diaframma del driver, distorcendo il suono.
lesioni fisiche alle persone eventualmente
presenti nelle vicinanze, o danni al diffusore
stesso.
5
It

04_S_71W_It.book 6 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時37分
• Si consiglia di installare il diffusore lontano
dal cavo dell’antenna del sintonizzatore.
COMANDI E DISPOSITIVI
L’eccessiva vicinanza ad un cavo di
DEI PANNELLI
antenna può causare interferenze e
disturbi nella ricezione dell’apparecchio
PANNELLO ANTERIORE
che fa uso dell’antenna in questione. Ove
tali disturbi si verifichino, allontanare
questo diffusore dall’antenna, o dal cavo
dell’antenna, o, nel caso in cui la
riproduzione dei suoni ultra-bassi non sia
necessaria, spegnere il diffusore stesso.
MANUTENZIONE DELLE SUPERFICI
ESTERNE:
• Pulire la superficie passandola con un
panno morbido ed asciutto.
1
STANDBY/ON
• In caso di sporco particolarmente
persistente, bagnare un panno in una
soluzione di un solvente neutro diluito
con cinque o sei parti di acqua, strizzare
bene il panno, ed usarlo per strofinare
PANNELLO POSTERIORE
adeguatamente le superfici del
mobiletto. Procedere poi ad asciugare le
superfici stesse con un altro panno
2
asciutto. Non utilizzare cera per mobili o
3
altri prodotti per pulizia.
4
• Non usare mai solventi, benzina,
5
insetticidi sotto forma di spray o altri
6
prodotti chimici, sull’apparecchio o nelle
7
sue vicinanze, perché questi prodotti
possono corrodere le superfici del
8
mobiletto.
1 Indicatore di alimentazione
(STANDBY/ON)
Si illumina di luce blu quando
l’apparecchio è acceso. Si illumina in rosso
quando l’unità si trova in standby.
NOTA:
• L’alimentazione continua anche quando
l’indicatore di alimentazione è spento.
Perché l’alimentazione cessi del tutto, la
spina di alimentazione (ruttore) deve venire
scollegata. Se si prevede di non dovere
usare questo prodotto per molto tempo, ad
esempio prima di mettersi in viaggio,
scollegare il cavo di alimentazione (ruttore)
dalla presa di alimentazione per motivi di
sicurezza. Non facendolo si possono
causare incendi.
6
It

04_S_71W_It.book 7 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時37分
2 Interruttore di alimentazione (POWER)
6 Terminale di uscita a livello di linea
English Français Deutsch
Attiva e disattiva il subwoofer.
(LINE OUT)
Utilizzato per collegare altre
3 Manopola del volume (VOLUME)
apparecchiature attraverso l’amplificatore.
Regola il volume del subwoofer.
Il segnale in uscita da questa presa non
• Ruotare lentamente la manopola dalla
viene in alcun modo influenzato dalle
posizione MIN.
impostazioni dei vari comandi dell’unità.
• Con quest’unità, il livello dei bassi può
7 Terminale di ingresso a livello di linea
venire regolato indipendentemente e
(LINE IN)
non si devono quindi aumentare i bassi
Collegarlo al terminale SUBWOOFER
con l’amplificatore AV.
PREOUT di un amplificatore o ricevitore
4 Interruttore Auto Standby
con il cavo a spinotto RCA accluso.
(AUTO STANDBY)
8 AC IN (Ingresso CA)
Attivazione e disattivazione della funzione
• Collegare il cavo di alimentazione del
Auto Standby.
subwoofer alimentato alla presa AC IN
NOTA:
dell’unità.
• L’impostazione predefinita dell’interruttore
• Collegare il cavo di alimentazione ad una
Auto Standby è ON.
presa di rete CA.
Funzione Auto Standby
Italiano Español
L’apparecchio viene portato automaticamente
COLLEGAMENTI
in modalità di standby (off) se nessun segnale
Prima di effettuare o modificare i
in ingresso viene ricevuto per circa 12 minuti
collegamenti, spegnere tutti gli apparecchi
(l’indicatore di alimentazione diviene rosso).
e staccare sia questo apparecchio sia
L’apparecchio si accende automaticamente
Nederlands
l’amplificatore o ricevitore dalla presa di
alla ricezione di segnale. La funzione Auto
corrente alternata di rete.
Standby viene disattivata quando l’interruttore
Auto Standby viene portato su OFF.
COLLEGAMENTO A LIVELLO DI
LINEA
NOTA:
• In certi casi un componente esterno può
Pannello
Cavo con spinotto RCA in
emettere rumore o altro segnale non audio
posteriore
dotazione
che causa l’accensione automatica del
sistema in modalità Auto Standby. Se
questo accade, disattivare la modalità Auto
Standby e accendere e spegnere il sistema
manualmente.
5 Interruttore di fase (PHASE)
Sulla posizione 180
º, la fase del segnale in
uscita si inverte rispetto a quella del
segnale in ingresso, mentre sulla posizione
0
º, rimane identica alla fase del segnale in
ingresso.
• Normalmente il comando di cambio di
Collegare il terminale LINE IN
fase si trova in posizione sollevata, 0
º.
dell’apparecchio al terminale SUBWOOFER
Tuttavia, se il collegamento audio tra
PREOUT dell’amplificatore o
subwoofer e diffusori sinistro e destro
sintoamplificatore usando il cavo con spinotti
non sembra naturale, provare a
RCA.
commutare la posizione su 180
º,
NOTA:
lasciando poi il comando nella posizione
• Se ci si collega ad un terminale PREOUT
in cui il suono risulta più naturale.
per il canale surround centrale di un
amplificatore o ricevitore, i bassi viene
riprodotto solo dal canale centrale, ed è
insufficiente.
7
It

04_S_71W_It.book 8 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時37分
COLLEGAMENTO DEL CAVO
DATI TECNICI
DI ALIMENTAZIONE
Cabinet........................ Bass-reflex, da pavimento
Altoparlante ...............................A cono da 25 cm
Uscita di potenza continua (RMS)
................................................ 160 W/6 Ω (100 Hz)
Ingresso (sensibilità a 100 Hz)
LIVELLO DI LINEA (spinotto RCA)......... 190 mV
Dimensioni esterne
...........372 mm (L) x 394 mm (A) x 412 mm (P)
Cavo di alimentazione
Peso (senza imballaggio) ..........................19,3 kg
Alimentazione richiesta
........................... Da 220 V a 240 V~, 50 Hz/60 Hz
Potenza assorbita........................................ 130 W
Collegare il cavo di alimentazione per questa
Consumo in standby.................... 0,45 W o meno
unità al connettore dell’alimentazione (AC IN)
di questa unità e l’altra estremità del cavo ad
una presa di corrente CA. Quando si attiva
I dati tecnici e l’aspetto del diffusore possono
l’alimentazione, accendere prima
subire modifiche senza preavviso, a seguito di
l’amplificatore e quindi questa unità.
ulteriori miglioramenti del prodotto.
FUNZIONAMENTO
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Per dettagli sulle funzioni delle varie parti,
Tutti i diritti riservati.
vedere la sezione COMANDI E DISPOSITIVI DEI
PANNELLI a pagina 6.
1. Portare l’interruttore POWER (2) su ON.
• Se il cavo di alimentazione di quest’unità
viene collegato ad una presa di corrente
alternata asservita di un amplificatore o
ricevitore e l’interruttore viene lasciato
su ON, essa può venire accesa o spenta
insieme all’amplificatore o ricevitore.
• Se quest’unità non può venire collegata
ad un amplificatore o ricevitore,
accendere l’amplificatore o ricevitore
prima di accendere quest’unità. Nello
spegnere il sistema, spegnere
quest’unità prima di spegnere
l’amplificatore o ricevitore.
2. Agire sull’amplificatore o ricevitore e
regolare il volume degli altri diffusori.
3. Regolare il volume dei bassi per mezzo
della manopola VOLUME (3).
• Se necessario, usare l’interruttore
PHASE (5) e quindi regolare il volume
con la manopola VOLUME (3).
4. Portare l’interruttore POWER (2) su OFF.
• L’indicatore di alimentazione si spegne.
AVVERTENZA:
• Non usare il diffusore per produrre suoni
distorti per lungo tempo. Ciò potrebbe
causare danni al diffusore e rappresenta un
potenziale rischio di incendio.
8
It

04_S_71W_It.book 9 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時37分
English Français Deutsch
GUIDA PER EVENTUALI PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
Spesso un uso non corretto o operazioni errate vengono erroneamente interpretati come guasti
o disfunzioni. Se si pensa che si siano verificate delle disfunzioni controllare i punti descritti qui
di seguito. Alle volte il problema può risiedere in un altro componente del sistema. Controllare
gli altri componenti ed elettrodomestici usati. Se il problema non può venire risolto neppure con
i controlli suggeriti di seguito, chiedere al più vicino centro assistenza autorizzato PIONEER o al
vostro negoziante di fiducia di eseguire le riparazioni necessarie.
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
1 Il diffusore non viene
• La spina del cavo di
• Inserire la spina
alimentato.
alimentazione non è stata
saldamente.
inserita correttamente.
(la spia di alimentazione
non si accende anche
attivando l’apparecchio).
2 Nessun suono
• Cavo con spinotto RCA
• Controllare o rifare i
(Indicatore illuminato in
accessorio collegato
collegamenti.
scorrettamente o non
Italiano Español
blu).
collegato.
• Ruotare lentamente in
•La manopola del VOLUME
senso orario.
si trova sul minimo (MIN).
3 Il suono è distorto. • Il livello del volume è
• Ruotare la manopola del
troppo alto.
VOLUME in senso
Nederlands
antiorario per abbassare il
livello.
• Il livello di ingresso è
• Regolare il livello di uscita
troppo alto.
dell’amplificatore (volume,
controllo dei bassi,
aumento dei bassi) per
abbassare (senso
antiorario) il livello.
4 Si sente un sibilo. • Amplificatore non
• Collegare un amplificatore
alimentato.
ed alimentarlo.
• Il livello del subwoofer è
• Collocare il subwoofer ad
troppo alto.
una certa distanza dai
diffusori. Ruotare in senso
antiorario la manopola del
VOLUME per abbassare il
volume.
5 Molti disturbi in caso di
• L’antenna AM a telaio o
• Aumentare la distanza tra
ascolto di trasmissioni
l’antenna FM ad uso
le antenne (AM o FM ad uso
interno sono molto vicine a
interno) e questa unità.
radio in AM o FM.
questa unità.
6 Il suono si interrompe. • La funzione Auto Standby
• Disattivare la funzione Auto
è attivata.
Standby.
7 Nessun suono
• Segnale in ingresso
• Disattivare la funzione Auto
(Indicatore illuminato in
assente.
Standby.
rosso).
9
It

05_S_71W_Nl.book 2 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時39分
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. Het is mogelijk dat in bepaalde landen of
gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopcontact verschilt van hetgeen in deze
gebruiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen
echter precies hetzelfde.
BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
WAARSCHUWING:
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
aandacht van de gebruikers te trekken op
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
belangrijke bedienings- en
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
bij aanraking een elektrische shock te
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
dit toestel.
veroorzaken.
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
D3-4-2-1-1_A1_Nl
WAARSCHUWING
Gebruiksomgeving
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
gebruik:
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
opspattend water, regen of vocht.
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
D3-4-2-1-3_A1_Nl
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
stekker verwijderen en een geschikte stekker
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
op de achterkant van het apparaat.
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
WAARSCHUWING
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
LET OP
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
goede doorstroming van lucht te waarborgen
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
(tenminste 15 cm boven, 15 cm achter en 15 cm aan de
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
zijkanten van het apparaat).
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
WAARSCHUWING
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
De gleuven en openingen in de behuizing van het
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
vakantie gaat).
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
2
bed.
Nl
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl

05_S_71W_Nl.book 3 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時39分
WAARSCHUWING: Klim niet op dit apparaat en
WAARSCHUWING NETSNOER
English Français Deutsch
ga er ook niet op zitten. Wees voorzichtig wanneer
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
er kinderen in de buurt zijn. Het apparaat kan
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
beschadigd raken en zou kunnen omvallen.
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002*_A1_Nl
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
Italiano Español
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Nederlands
K058b_A1_Nl
3
Nl

05_S_71W_Nl.book 4 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時39分
Luidsprekers van klein formaat + S-71W
INHOUDSOPGAVE
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES ....................4
KENMERKEN...............................................4
IN COMBINATIE MET
Luidspreker van klein formaat
LUIDSPREKERS ...........................................4
INSTALLATIE...............................................4
RESPONS (dB)
Installeren van de luidspreker.......................... 4
FREQENTIE (Hz)
Installatievoorzorgen......................................... 5
• Voor weergave van Dolby* Digital wordt een
FACILITEITEN OP HET PANEEL...................6
speciaal kanaal voor de subwoofer
VOORPANEEL ................................................... 6
aanbevolen. Voor weergave van LFE (Low
ACHTERPANEEL............................................... 6
Frequency Effect: oftewel geluidseffecten
AANSLUITEN ..............................................7
als bijvoorbeeld het rommelen of donderen
van de aarde ter bekrachtiging van de
LIJNNIVEAU-AANSLUITING............................. 7
video) is de S-71W vooral effectief.
AANSLUITEN VAN HET NETSNOER...........8
* Gefabriceerd onder licentie van Dolby
BEDIENING..................................................8
Laboratories. “Dolby” en het symbool
TECHNISCHE GEGEVENS............................8
double-D zijn handelsmerken van Dolby
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN....................9
Laboratories.
BIJGELEVERDE
INSTALLATIE
ACCESSOIRES
Installeren van de luidspreker
• RCA tulpstekkersnoer x 1
• Vereisten voor het installeren van de
•Netsnoer x 1
subwoofer
• Garantiebewijs
• Handleiding (dit boekje)
12
KENMERKEN
• Breed weergavebereik voor de lage
frequenties
3
• Magnetische circuit met hoge lineariteit
• Fasecontrole-technologie
4
IN COMBINATIE MET
1 Linkerluidspreker
LUIDSPREKERS
2 Rechterluidspreker
Hieronder worden de
3 Aanbevolen bereik voor installeren van
freqentiekarakteristieken van de S-71W in
de subwoofer
combinatie met luidsprekers van klein
formaat getoond. Zoals u in de afbeelding ziet
4 Luisterpositie
wordt het lage freqentiebereik aanzienlijk
De subwoofer geeft de bastonen in mono
verbeterd.
weer, aangezien het menselijk gehoor niet erg
• Deze speciale karakteristieken worden in
gevoelig is voor de richting van waaruit de
een “echoloze” kamer verkregen. Het effect
bastonen komen. Dit betekent dat de
van een extra S-71W in een normale kamer
subwoofer praktisch overal kan worden
is zelfs nog sterker dan in de tabel
opgesteld. Als de subwoofer echter te ver weg
aangegeven indien u het systeem op de
staat, is het mogelijk dat het geluid van de
juiste wijze heeft opgesteld.
andere luidsprekers onnatuurlijk klinkt.
4
Nl

05_S_71W_Nl.book 5 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時39分
• Installatievoorbeeld voor de
Installatievoorzorgen
English Français Deutsch
luidsprekers
• Bevestig de subwoofer niet aan een muur
of plafond. De subwoofer kan vallen en
1
2
3
letsel veroorzaken.
• Plaats de subwoofer in een goed
geventileerde ruimte waar hij niet aan hoge
temperaturen of vochtigheid blootgesteld
4
staat.
• Plaats de subwoofer niet in de buurt van
verwarmingselementen of andere
5
hittebronnen of op plaatsen die aan het
directe zonlicht blootgesteld staan, daar
warmte mogelijk de behuizing of de interne
onderdelen aantast. Voorkom
67
beschadiging of een onjuist functioneren
en installeer de subwoofer derhalve ook
niet op stoffige of vochtige plaatsen.
1 Linkervoorluidspreker
(Installeer niet in de buurt van gasfornuizen
2 Middenluidspreker
of op plaatsen waar de subwoofer aan hitte,
Italiano Español
stoom of roet blootgesteld staat.)
3 Rechtervoorluidspreker
• Zet geen zware of grote voorwerpen
4Subwoofer
bovenop de subwoofer. Hierdoor zou de
5 Luisterruimte
subwoofer kunnen omvallen met
6 Linkerachterluidspreker
beschadiging of letsel tot gevolg. Als de
subwoofer op de installatieplaats omvalt,
7 Rechterachterluidspreker
Nederlands
kunnen er scheuren in de behuizing komen
OPMERKINGEN:
die niet meer gerepareerd kunnen worden.
• Plaats de linker- en rechterluidsprekers op
• Plaats de subwoofer uit de buurt van
gelijke afstand van de TV en ongeveer op
apparaten als cassettedecks die gevoelig
1,8 meter afstand van elkaar.
voor magnetische velden zijn.
• Plaats de middenluidspreker boven of
De subwoofer is niet magnetisch
onder het televisietoestel, zodat de klank
afgeschermd en mag daarom niet in de
van het middenkanaal zich rond het
buurt van een TV of kleurenmonitor met
televisiescherm bevindt.
beeldbuis worden geplaatst. Magnetische
• De achter (surround) luidsprekers worden
opslagmedia (zoals diskettes en audo- of
optimaal benut wanneer u deze parallel
videocassettes) mogen ook niet te dicht bij
direct naast of iets achter de luisteraar
de subwoofer worden gelegd.
ongeveer 1 meter hoger dan oorhoogte
plaatst.
• Zet de subwoofer niet op een onstabiele
ondergrond, want dan kan de subwoofer
LET OP:
omvallen met beschadiging of letsel tot
Plaatst u de middenluidspreker bovenop het
gevolg.
televisietoestel, bevestig hem dan met
• Plaats geen kopjes, glazen of andere
plakband of een ander geschikt middel.
voorwerpen met vloeistof erin op de
subwoofer, want de subwoofer kan
Zo niet, kan de luidspreker van het
beschadigd raken als vloeistof wordt
televisietoestel af vallen door externe
gemorst.
schokken, zoals aardschokken, en kunnen
• Zorg dat de subwoofer op een stevige
de omstanders in gevaar worden gebracht
ondergrond staat. Zet de subwoofer niet op
of kan de luidspreker beschadigd raken.
een hoogpolig tapijt, want het tapijt kan
contact maken met het
luidsprekermembraan waardoor het geluid
wordt vervormd.
5
Nl

05_S_71W_Nl.book 6 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時39分
• Installeer dit apparaat uit de buurt van de
antennekabel. Indien het apparaat vlakbij
FACILITEITEN OP HET
de antennekabel wordt geplaatst, zal de
PANEEL
ontvangst mogelijk worden gestoord.
Plaats in dat geval het apparaat verder van
VOORPANEEL
de antenne en de antennekabel of schakel
de spanning van dit apparaat uit indien
weergave van extra lage tonen niet nodig is.
ONDERHOUD VAN DE BEHUIZING:
• Veeg de behuizing met een zachte, droge
doek schoon.
• Gebruik een doek die met een oplossing
van water en een neutraal
schoonmaakmiddel is bevochtigd indien
de behuizing erg vuil is. Wring de doek
1
STANDBY/ON
goed uit alvorens de behuizing schoon te
maken en veeg na met een droge doek.
Gebruik geen meubelwas of reinigers.
• Gebruik geen witte spiritus, benzine,
insectenspray en andere chemicaliën in
ACHTERPANEEL
de buurt van of op de subwoofer daar dit
soort middelen de behuizing aantast.
2
3
4
5
6
7
8
1 Spanningsindicator (STANDBY/ON)
Licht blauw op wanneer de spanning is
ingeschakeld. Licht rood op wanneer het
apparaat in de ruststand (standby) staat.
OPMERKING:
• Zelfs wanneer de spanningsindicator uit is,
wordt er nog steeds een kleine hoeveelheid
stroom toegevoerd. De stekker
(onderbreker) moet uit het stopcontact
worden getrokken om de
stroomvoorziening volledig af te sluiten. Als
u het apparaat langere tijd niet denkt te
gebruiken, zoals wanneer u op vakantie
gaat, dient u om veiligheidsredenen de
stekker (onderbreker) uit het stopcontact te
trekken. Dit om brand te voorkomen.
2 Spanningsschakelaar (POWER)
Met deze schakelaar schakelt u de
subwoofer in en uit.
6
Nl

05_S_71W_Nl.book 7 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時39分
3 Volumeknop (VOLUME)
6 Lijnuitgangsniveau-aansluiting (LINE
English Français Deutsch
Met deze knop kunt u het volumeniveau van
OUT)
de subwoofer instellen.
Deze aansluiting wordt gebruikt om andere
• Draai de knop langzaam vanaf de MIN
apparatuur via de versterker aan te sluiten.
stand naar het gewenste niveau.
Het uitgangssignaal van deze aansluiting
wordt niet beïnvloed door de instellingen
• U kunt met deze subwoofer het niveau
van de diverse bedieningsorganen op dit
voor de lage tonen onafhankelijk
apparaat.
instellen. Versterk de lage tonen dus niet
met uw AV-versterker.
7 Lijningangsniveau-aansluiting (LINE IN)
Verbind deze aansluiting met de
4 Automatische ruststandschakelaar
SUBWOOFER PREOUT aansluiting van een
(AUTO STANDBY)
versterker of receiver met behulp van het
Voor het in- en uitschakelen van de
bijgeleverde RCA tulpstekkersnoer.
automatische ruststandfunctie.
8 AC IN aansluiting
OPMERKING:
• Sluit het netsnoer op de AC IN
• De standaardinstelling voor de
aansluiting van de actieve subwoofer
automatische ruststandschakelaar is ON.
aan.
Automatische ruststandfunctie
• Steek het andere uiteinde van het
Italiano Español
Het apparaat komt automatisch in de
netsnoer in een stopcontact.
ruststand (uit) te staan als er ongeveer 12
minuten geen ingangssignaal is (de
AANSLUITEN
spanningsindicator wordt rood). De stroom
Schakel de stroom uit en maak dit
wordt automatisch ingeschakeld wanneer er
apparaat en de versterker/receiver los van
weer een ingangssignaal is. De automatische
Nederlands
het stopcontact, alvorens aansluitingen te
ruststandfunctie is uitgeschakeld wanneer de
maken of deze te wijzigen.
automatische ruststandschakelaar op OFF
staat.
LIJNNIVEAU-AANSLUITING
OPMERKING:
Achterpaneel Bijgeleverd RCA
• Het is mogelijk dat een aangesloten
tulpstekkersnoer
apparaat ruis of een ander stoorgeluid
uitstuurt, waardoor het systeem
automatisch wordt ingeschakeld wanneer
dit in de automatische ruststand staat. Als
dit gebeurt, schakelt u de automatische
ruststandfunctie uit en zet u het systeem
handmatig aan/uit.
5 Faseschakelaar (PHASE)
Wanneer deze schakelaar op 180
º is
ingesteld, is de uitgangsfase omgekeerd
aan het ingangssignaal; wanneer de
schakelaar op 0
º is ingesteld, is de fase
Verbind de LINE IN aansluiting van het
hetzelfde als het ingangssignaal.
apparaat met de SUBWOOFER PREOUT
• Laat deze schakelaar normaliter in de 0
º
aansluiting van de versterker of receiver met
stand staan.
behulp van het bijgeleverde RCA
Indien het verband tussen de weergave
tulpstekkersnoer.
via de linker- en rechterluidsprekers en
de subwoofer echter niet natuurgetrouw
OPMERKING:
is, probeer dan de 180
º stand. Druk de
• Indien verbonden met de PREOUT
schakelaar in de stand waarbij het geluid
aansluiting voor het surround-
middenkanaal van de versterker of receiver,
het beste klinkt.
zullen de lage tonen uitsluitend via het
middenkanaal worden weergegeven en
daarom niet sterk genoeg klinken.
7
Nl

05_S_71W_Nl.book 8 ページ 2009年9月11日 金曜日 午前10時39分
LET OP:
AANSLUITEN VAN HET
• Laat de luidspreker niet gedurende langere
tijd vervormd geluid weergeven. Dit kan
NETSNOER
resulteren in beschadiging van de
luidspreker en bovendien bestaat er kans
op brand.
TECHNISCHE GEGEVENS
Behuizing...............................Basreflex, vloertype
Netsnoer
Luidspreker ............................25 cm conisch type
Eindversterker doorlopend uitgangsvermogen
(RMS) ..................................... 160 W/6 Ω (100 Hz)
Ingang (gevoeligheid bij 100 Hz)
Sluit het netsnoer voor dit apparaat op de
LINE LEVEL (RCA aansluiting) .............. 190 mV
netstroomaansluiting (AC IN) van het
Buitenafmetingen
apparaat aan en steek de stekker aan het
......... 372 mm (B) x 394 mm (H) x 412 mm (D)
andere uiteinde in een stopcontact. Bij het
Gewicht (zonder verpakking).....................19,3 kg
inschakelen van de stroom schakelt u eerst de
Spanningsvereisten
versterker in en daarna dit apparaat.
...............................220 V tot 240 V~, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik............................................ 130 W
Stroomverbruik in standby
BEDIENING
....................................................0,45 W of minder
Zie FACILITEITEN OP HET PANEEL op blz. 6
voor details aangaande de functie van de
Technische gegevens en ontwerp zijn ter
diverse onderdelen.
productverbetering zonder voorafgaande
1. Zet de POWER schakelaar (2) op ON.
kennisgeving wijzigbaar.
• Als het netsnoer op een geschakelde
netuitgang van de versterker of receiver
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
is aangesloten en u laat deze schakelaar
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
op ON staan, kan de subwoofer samen
Alle rechten voorbehouden.
met de versterker of receiver worden in/
uitgeschakeld.
• Als het netsnoer van de subwoofer niet
met de versterker of receiver is
verbonden, moet u de versterker of
receiver inschakelen voordat u de
subwoofer inschakelt. Bij het
uitschakelen van de stroom moet u eerst
de subwoofer uitschakelen en daarna
pas de versterker of receiver.
2. Bedien de versterker of receiver en stel
het volume van de andere luidsprekers
in.
3. Stel het volume van de bastonen met de
VOLUME knop (3) in.
• Gebruik indien nodig de PHASE
schakelaar (5) en stel vervolgens het
volume met de VOLUME knop (3) in.
4. Zet de POWER schakelaar (2) op OFF.
• De spanningsindicator verdwijnt.
8
Nl