Pioneer DEH-1920R: Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.: Pioneer DEH-1920R
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
– Pausa della riproduzione di un
disco 71
Informazioni sull’unità 63
Regolazione dell’audio 71
Visita il nostro sito Web 63
– Uso della regolazione del
Protezione antifurto dell’unità 63
bilanciamento 71
– Rimozione del frontalino 64
– Uso dell’equalizzatore 71
– Montaggio del frontalino 64
– Regolazione delle curve
Funzionamento dell’unità
d’equalizzazione 72
Nomenclatura 65
– Regolazione della sonorità 72
– Unità principale 65
– Regolazione dei livelli delle
– Display LCD 66
sorgenti 72
Funzionamento di base 66
Altre funzioni 72
– Accensione dell’unità e selezione di
– Regolazione delle impostazioni
una sorgente 66
iniziali 72
– Regolazione del volume 67
– Impostazione del passo di
– Spegnimento dell’unità 67
sintonizzazione FM 73
Sintonizzatore 67
– Attivazione/disattivazione della ricerca
– Ascolto della radio 67
automatica PI 73
– Memorizzazione e richiamo delle
– Riduzione del consumo della
frequenze di trasmissione 67
batteria 73
– Sintonizzazione di segnali forti 67
– Silenziamento del suono 73
– Memorizzazione delle frequenze di
Informazioni supplementari
trasmissione più forti 68
Risoluzione dei problemi 74
RDS 68
Messaggi di errore 74
– Introduzione al funzionamento del
Linee guida per l’uso dei dischi e del
sistema RDS 68
lettore 74
– Scorrimento del display RDS 68
Dual Disc 75
– Ricezione della trasmissione di allarme
Dati tecnici 76
PTY 68
– Selezione di frequenze alternative 68
– Ricezione dei notiziari sul traffico 69
– Elenco PTY 70
Lettore incorporato 70
– Riproduzione di un disco 70
– Riproduzione ripetuta 70
– Riproduzione di brani in ordine
casuale 71
– Scansione dei brani di un CD 71
62
It
Sezione
Prima di iniziare
01
Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore a 1. Per la sicurezza conti-
nua, non rimuovere nessuna copertura o cer-
care di accedere all’interno del prodotto.
Rivolgersi a personale qualificato per qualsia-
si intervento di servizio.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
solo in Germania.
stema di raccolta differenziata in conformità
! Tenere questo manuale a portata di mano
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
come riferimento per le procedure e le precau-
recupero e riciclo.
zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove-
I privati cittadini dei venticinque paesi membri
nienti dall’esterno del veicolo.
dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire
! Proteggere questa unità dall’umidità.
senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore
memoria delle preselezioni viene cancellata e
(se si desidera acquistarne uno simile).
deve essere riprogrammata.
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di pren-
! Nel caso che questo prodotto non funzioni
dere contatto con le autorità locali per il corretto
correttamente, contattare il rivenditore o il
metodo di smaltimento.
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto
cino.
eliminato subirà il trattamento, il recupero e il ri-
ciclo necessari per prevenire gli effetti potenzial-
mente negativi sull’ambiente e sulla vita
dell’uomo.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
Italiano
Informazioni sull’unità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate all’uso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
! Sarà possibile registrare il proprio prodotto.
nia. L’uso in altre aree può dare come risultato
Pioneer conserverà i dettagli dell’acquisto
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
per agevolare il riferimento a tali informa-
(Radio Data System) è operativa solo nelle
zioni nel caso di una richiesta di risarci-
aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto-
mento assicurativa, come in caso di furto o
no segnali RDS.
smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
ATTENZIONE
formazioni più recenti su Pioneer
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
Corporation.
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra a contatto con liquidi, può subire danni
Protezione antifurto dell’unità
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1”
È possibile staccare il frontalino per scorag-
giare i furti.
63
It
Sezione
01
Prima di iniziare
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicata-
mente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il fron-
talino.
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
3 Inserire il frontalino nella custodia pro-
tettiva fornita, per conservarlo in sicurez-
za.
Montaggio del frontalino
1 Far scorrere il frontalino verso sinistra
fino a che non si sente un clic.
Il frontalino e l’unità principale si collegano
sul lato sinistro. Accertarsi che il frontalino sia
stato collegato all’unità principale.
2 Premere il lato destro del frontalino
fino a quando è saldamente installato.
# Se non è stato possibile collegare il frontalino
all’unità principale, riprovare. Se si applica una
forza eccessiva per collegare il frontalino, questo
potrebbe venire danneggiato.
64
It
7 Tasto FUNCTION
Nomenclatura
Premere questo tasto per richiamare il
Unità principale
menu delle funzioni quando si controlla una
sorgente.
1 Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando
8 Tasto DETACH
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
Premere questo tasto per rimuovere il fron-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
talino dall’unità centrale.
li.
Premere e tenere premuto per richiamare il
9 Tasto EQ
menu delle impostazioni iniziali quando le
Premere questo tasto per selezionare le
sorgenti sono disattivate.
varie curve d’equalizzazione.
Premere e tenere premuto per attivare o di-
2 VOLUME
sattivare la sonorità.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
a Tasto DISPLAY
3 Vano d’inserimento dei CD
Premere questo tasto per selezionare diversi
Inserire un disco da riprodurre.
display.
4 Tasto EJECT
b Tasti da 1 a 6
Premere questo tasto per espellere un CD
Premere questi tasti per eseguire la presele-
dal lettore CD incorporato.
zione sintonia.
5 Tasto AUDIO
c Tasto TA
Premere questo tasto per selezionare i diver-
Premere per attivare o disattivare la funzio-
si controlli della qualità audio.
ne TA. Premere e tenere premuto per attiva-
re o disattivare la funzione AF.
6 Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz-
d Tasto BAND
zazione manuale, l’avanzamento rapido, la
Premere questo tasto per selezionare una
modalità inversa e i comandi per la ricerca
delle due bande FM o la banda MW/LW e
dei brani. Viene inoltre utilizzato per control-
per annullare la modalità di controllo delle
lare alcune funzioni.
funzioni.
1
3
3
3
4
4
4
2
5
6
7
7
7
8
8
8
9
a
b
b
c
d
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
Italiano
65
It
Display LCD
1
3 5 6 7 9
4
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
5 Indicatore TA
Mostra se è attivata la funzione TA (standby
per i notiziari sul traffico).
2
6 Indicatore RPT
Indica l’attivazione della riproduzione ripetu-
ta.
7 Indicatore LOUD
8
Viene visualizzato sul display quando è atti-
vata la funzione di sonorità.
1 Sezione del display principale
8 Indicatore stereo (5)
Mostra le diverse informazioni come la
Mostra quando la frequenza selezionata
banda, il tempo di riproduzione e le altre in-
viene trasmessa in stereo.
formazioni.
! Sintonizzatore
9 Indicatore LOC
Vengono visualizzate la banda e la fre-
Mostra l’attivazione della ricerca di sintonia
quenza.
in modo locale.
! RDS
Viene visualizzato il nome di servizio del
programma, le informazioni PTY o la fre-
Funzionamento di base
quenza.
! Lettore CD incorporato
Accensione dell’unità e
Viene visualizzato il tempo di riproduzio-
selezione di una sorgente
ne trascorso.
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
! Configurazione iniziale e audio
dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor-
Vengono visualizzati i nomi delle funzioni
porato, inserire un disco nell’unità (vedere a
e lo stato di configurazione.
pagina 70).
2 Indicatore del numero di preselezione/
% Premere SOURCE per selezionare una
numero del brano
sorgente.
Mostra il numero del brano o il numero di
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
preselezione.
una delle sorgenti seguenti:
! Se viene selezionato un numero di brano
Sintonizzatore—Lettore CD incorporato
pari o superiore a 100, si accende d a si-
nistra dell’indicatore del numero di
Note
brano.
! Se non si inserisce nessun disco nell’unità, la
3 Indicatore AF
sorgente del lettore non verrà modificata.
Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
delle frequenze alternative).
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relé dell’antenna automatica del
4 Indicatore TP
veicolo, l’antenna del veicolo si estende quan-
Mostra quando si è sintonizzata una stazio-
do si accende l’unità. Per ritirare l’antenna,
ne TP.
spegnere la sorgente.
66
It
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
Regolazione del volume
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di trasmissione
% Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
% Quando viene individuata una frequen-
za che si desidera memorizzare, premere
uno dei tasti di preselezione sintonia da 1 a
Spegnimento dell’unità
6, mantenendolo premuto fino a quando il
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
numero di preselezione non cessa di lam-
a quando l’unità non si spegne.
peggiare.
È possibile richiamare la stazione radio memo-
rizzata premendo il tasto di preselezione sinto-
nia.
Sintonizzatore
# È possibile memorizzare fino a 12 stazioni FM,
Ascolto della radio
6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni
MW/LW.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
# Premere a o b per richiamare dalla memoria
tonizzatore.
le stazioni radio.
2 Premere BAND per selezionare una
banda.
Sintonizzazione di segnali forti
Premere BAND fino a quando non viene visua-
lizzata la banda desiderata (F1, F2 per FM o
La ricerca di sintonia in modo locale consente
MW/LW).
di sintonizzare solo le stazioni radio con se-
gnali radio sufficientemente forti per una
3 Per eseguire la sintonizzazione manua-
buona ricezione.
le, premere brevemente c o d.
1 Premere FUNCTION per selezionare
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre-
LOCAL.
mere e tenere premuto c o d per circa un
Italiano
secondo e poi rilasciare.
2 Premere a o b per attivare e disattiva-
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre-
re la ricerca di sintonia in modo locale.
quenze fino a quando non trova un segnale
3 Premere c o d per impostare la sensibi-
abbastanza forte per una buona ricezione.
lità.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia pre-
FM: LOCAL 1 —LOCAL 2—LOCAL 3—
mendo brevemente c o d.
LOCAL 4
# Se si preme e si tiene premuto c o d è possi-
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene
L’impostazione LOCAL 4 consente la ricezione
avviata non appena si rilascia il tasto.
solo delle stazioni più forti, mentre le imposta-
zioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
67
It
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Memorizzazione delle frequenze
Nome di servizio del programma—Informazio-
ni PTY—Frequenza
di trasmissione più forti
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro-
La funzione BSM (memorizzazione delle sta-
gramma) sono elencate a pagina 70.
zioni migliori) consente di memorizzare auto-
# Le informazioni PTY e la frequenza vengono vi-
maticamente le sei frequenze di trasmissione
sualizzate sul display per otto secondi.
più forti assegnandole ai tasti di preselezione
sintonia da 1 a 6; una volta memorizzate, è
quindi possibile richiamarle con la semplice
Ricezione della trasmissione di
pressione di un tasto.
allarme PTY
! La memorizzazione delle frequenze di tra-
Quando viene trasmesso il codice di allarme
smissione tramite la funzione BSM può
PTY, l’unità lo riceve automaticamente (viene
comportare la sostituzione delle frequenze
visualizzata l’indicazione ALARM). Al termine
di trasmissione memorizzate usando i tasti
della trasmissione, il sistema torna alla sor-
da 1 a 6.
gente precedente.
! È possibile annullare un annuncio di emer-
1 Premere FUNCTION per selezionare
genza premendo TA.
BSM.
2 Premere a per attivare la funzione
Selezione di frequenze alternative
BSM.
Le sei frequenze di trasmissione più forti ven-
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole,
gono memorizzate in ordine decrescente di
l’unità ricerca automaticamente una stazione
forza del segnale.
diversa della stessa rete.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
% Premere e tenere premuto TA per atti-
premere b.
vare o disattivare la funzione AF (ricerca
delle frequenze alternative).
RDS
Note
Introduzione al funzionamento
! È inoltre possibile attivare o disattivare la fun-
del sistema RDS
zione AF dal menu che viene visualizzato pre-
Il sistema RDS (radio data system) contiene in-
mendo FUNCTION.
formazioni impercettibili che facilitano la ricer-
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
ca delle stazioni radio.
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri-
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le
cerca di sintonia o la funzione BSM.
stazioni.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio-
solo quando la radio è sintonizzata su una
ne preselezionata con una nuova frequenza
stazione RDS.
tratta dall’elenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni delle bande F1 o F2.) Sul display
Scorrimento del display RDS
non viene visualizzato nessun numero di pre-
selezione se i dati RDS relativi alla stazione ri-
% Premere DISPLAY.
cevuta differiscono da quelli relativi alla
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
stazione memorizzata in origine.
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
68
It
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
! Durante una ricerca di frequenza AF, l’audio
! Il numero della preselezione può scomparire
può essere temporaneamente interrotto da un
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
altro programma.
una stazione regionale diversa dalla stazione
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
selezionata in origine.
in modo indipendente per ogni banda FM.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una
stazione adatta o se la ricezione si indebolisce,
Ricezione dei notiziari sul traffico
l’unità ricerca automaticamente una stazione
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
diversa con la stessa programmazione. Duran-
consente di ricevere automaticamente i noti-
te la ricerca, viene visualizzata l’indicazione
ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor-
PI SEEK el’uscita viene silenziata.
gente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
Uso della funzione di ricerca automatica
(una stazione che trasmette informazioni sul
PI per le stazioni preselezionate
traffico) sia a una stazione TP con estensione
alle altre stazioni del network (una stazione
Quando non risulta possibile richiamare le
che trasmette informazioni che fornisce rinvii
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
a stazioni TP).
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
l’unità in modo che esegua la ricerca PI du-
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
rante il richiamo delle stazioni preselezionate
una stazione TP con estensione alle altre
stesse.
stazioni del network.
! L’impostazione predefinita della ricerca
L’indicatore TP si accende.
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica
2 Premere TA per attivare l’attesa di noti-
PI a pagina 73.
ziari sul traffico.
Italiano
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari
Limitazione delle stazioni alla
sul traffico, premere nuovamente TA.
programmazione regionale
3 Usare VOLUME per regolare il volume
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
regionale limita la selezione a stazioni che tra-
Il volume appena impostato viene memorizza-
smettono programmi regionali.
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc-
cessivi.
1 Premere FUNCTION per selezionare
REG.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
del notiziario sul traffico.
re la funzione regionale.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando
Note
non si preme di nuovo TA.
! I programmi regionali e le reti regionali sono
# È anche possibile annullare il notiziario pre-
organizzati in modo diverso a seconda del
mendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in
Paese (cioè, possono cambiare a seconda del-
corso la ricezione del notiziario sul traffico.
l’ora, dello Stato o dell’area di trasmissione).
69
It
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Note
Lettore incorporato
! La funzione TA può essere attivata e disattiva-
Riproduzione di un disco
ta anche dal menu visualizzato premendo
1 Inserire un CD nel vano d’inserimento
FUNCTION.
dei CD.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
La riproduzione viene avviata automaticamen-
sistema torna alla sorgente originale.
te.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
# Accertarsi di inserire il disco con l’etichet-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
ta rivolta verso l’alto.
altre stazioni del network vengono sintonizzate
# Dopo che si è inserito un CD, premere
durante la ricerca di sintonia o la funzione
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
BSM.
# È possibile espellere un CD premendo EJECT.
2 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
Elenco PTY
modalità inversa, premere e tenere premu-
Specifico Tipo di programma
to c o d.
NEWS Notizie
AFFAIRS Problemi attuali
3 Per saltare a un altro brano all’indietro
INFO Informazioni e consigli gen erali
o in avanti, premere c o d.
SPORT Sport
WEATHER Previsioni del tempo/informazioni me-
teorologiche
Note
FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari,
! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al let-
ecc.
tore a pagina 74.
POP MUS Musica popolare
ROCK MUS Musica moderna contemporanea
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
EASY MUS Musica rilassante
ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di er-
OTH MUS Musica varia
rore a pagina 74.
JAZZ Jazz
COUNTRY Musica country
NAT MUS Musica nazionale
Riproduzione ripetuta
OLDIES Oldies, vecchi successi
FOLK MUS Musica folk
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
L.CLASS Musica classica di facile ascolto
più volte lo stesso brano.
CLASSIC Musica classica
EDUCATE Programmi educativi
1 Premere FUNCTION per selezionare
DRAMA Commedie e serie radiofoniche
RPT.
CULTURE Cultura nazionale o regionale
SCIENCE Natura, scienza e tecnologia
2 Premere c o d per selezionare l’inter-
VARIED Intrattenimento leggero
vallo di ripetizione.
CHILDREN Bambini
DSC – Ripete tutti i brani
SOCIAL Questioni sociali
TRK – Ripete solo il brano corrente
RELIGION Argomenti o servizi religiosi
PHONE IN Chiamate in diretta
# Se si esegue la ricerca di un brano o l’avanza-
TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari
mento rapido/la modalità inversa, la riproduzione
sul traffico
ripetuta viene automaticamente annullata.
LEISURE Hobby e attività ricreative
# Per tornare al display normale, premere
DOCUMENT Docu mentari
BAND.
70
It
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
Riproduzione di brani in ordine
Regolazione dell’audio
casuale
Uso della regolazione del
La riproduzione casuale consente di riprodurre
bilanciamento
i brani di un CD in ordine casuale.
L’impostazione della dissolvenza/bilanciamen-
1 Premere FUNCTION per selezionare
to consente di realizzare un ambiente di ascol-
RDM.
to ideale per tutti i posti occupati.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
re la riproduzione casuale.
2 Premere a o b per regolare il bilancia-
Quando è attivata la riproduzione casuale, sul
mento degli altoparlanti anteriori/posterio-
display viene visualizzata l’indicazione RDM.
ri.
# Per tornare al display normale, premere
Viene visualizzata un’indicazione compresa tra
BAND.
FAD F15 e FAD R15.
# FAD 0 èl’impostazione corretta quando si
Scansione dei brani di un CD
usano solo due altoparlanti.
La lettura a scansione consente di ascoltare i
3 Premere c o d per regolare il bilancia-
primi 10 secondi di ogni brano di un CD.
mento dell’altoparlante sinistro/destro.
Viene visualizzata un’indicazione compresa tra
1 Premere FUNCTION per selezionare
BAL L15 e BAL R15.
SCAN.
# Per tornare al display normale, premere
2 Premere a per attivare la lettura a scan-
BAND.
sione.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
SCAN. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di
Uso dell’equalizzatore
ogni brano.
Sono disponibili sei impostazioni per l’equaliz-
zatore memorizzate, agevolmente richiamabili
3 Quando si trova il brano desiderato,
in qualsiasi momento: DYNAMIC, VOCAL,
Italiano
premere b per disattivare la lettura a scan-
NATURAL, CUSTOM, FLAT e POWERFUL.
sione.
! CUSTOM è una curva d’equalizzazione per-
# Se il display è tornato automaticamente alla
sonalizzata, che può essere creata dall’u-
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
tente.
nuovo SCAN premendo FUNCTION.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
# Dopo che la scansione del CD è terminata, la
tuata nessuna aggiunta o correzione al
riproduzione normale dei brani riprende.
suono.
% Premere EQ per selezionare l’equalizza-
Pausa della riproduzione di un
zione.
disco
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven-
La pausa consente di arrestare temporanea-
gono visualizzate le seguenti impostazioni del-
mente la riproduzione di un disco.
l’equalizzatore:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
1 Premere FUNCTION per selezionare
—FLAT—POWERFUL
PAUSE.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la pausa.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
71
It
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Regolazione delle curve
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
d’equalizzazione
immutato.
L’impostazione della curva d’equalizzazione
! Con le regolazioni del livello della sorgente
correntemente selezionata può essere modifi-
è anche possibile regolare il livello di volu-
cata in base alle proprie esigenze. Le imposta-
me del sintonizzatore MW/LW.
zioni della curva d’equalizzazione vengono
memorizzate in CUSTOM.
1 Confrontare il livello di volume del sin-
tonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare.
Regolazione dei bassi, dei medi e
degli alti
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
È possibile regolare il livello dei bassi, dei
3 Premere a o b per regolare il volume
medi e degli alti.
della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
1 Premere AUDIO per selezionare BASS/
aumentato o diminuito, viene visualizzata l’in-
MID/TREBLE.
dicazione da SLA +4 a SLA –4.
2 Premere a o b per regolare il livello.
# Per tornare al display normale, premere
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
BAND.
nuito, viene visualizzata un indicazione com-
presa tra +6 e –6.
# Per tornare al display normale, premere
Altre funzioni
BAND.
Regolazione delle impostazioni
iniziali
Regolazione della sonorità
Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile
La sonorità compensa le deficienze nelle
personalizzare le diverse impostazioni di siste-
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
ma per ottenere le prestazioni ottimali per que-
sta unità.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
a quando l’unità non si spegne.
re la sonorità.
# È possibile inoltre attivare o disattivare la so-
2 Premere SOURCE e mantenerlo premu-
norità premendo LOUD.
to sino a quando sul display appare il nome
della funzione.
3 Premere c o d per selezionare il livello
desiderato.
3 Premere FUNCTION per selezionare una
LOW (basso)—HI (alto)
delle impostazioni iniziali.
# Per tornare al display normale, premere
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
BAND.
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
FM (passo di sintonizzazione FM)—A-PI (ricer-
Regolazione dei livelli delle
ca automatica PI)—SAVE (risparmio energeti-
sorgenti
co)
La funzione SLA (regolazione del livello della
Attenersi alle impostazioni seguenti per azio-
sorgente) consente di regolare il livello di volu-
nare ognuna delle impostazioni.
me di ogni sorgente per prevenire cambia-
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
menti radicali di volume quando si passa da
BAND.
una sorgente all’altra.
72
It
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
# È anche possibile annullare le impostazioni
Importante
iniziali tenendo premuto SOURCE fino a quando
l’unità non si spegne.
Se la batteria del veicolo viene scollegata, la mo-
dalità di risparmio energetico viene annullata. At-
tivare nuovamente la modalità di risparmio
Impostazione del passo di
energetico dopo aver ricollegato la batteria. Se
l’interruttore della chiave di avviamento del veico-
sintonizzazione FM
lo non dispone della posizione ACC (accessoria),
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
è possibile, a seconda del metodo di collegamen-
FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50
to, che quando la modalità di risparmio energeti-
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
co è disattivata, l’unità continui a consumare
il passo di sintonizzazione cambia automatica-
energia dalla batteria.
mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio-
ne AF, è preferibile impostare il passo di
1 Premere FUNCTION per selezionare
sintonizzazione a 50 kHz.
SAVE.
! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
durante la sintonizzazione manuale.
re la modalità di risparmio energetico.
1 Premere FUNCTION per selezionare FM.
2 Premere c o d per selezionare il passo
Silenziamento del suono
di sintonizzazione in FM.
In questa unità il suono viene silenziato auto-
Premere c per selezionare 50 (50 kHz). Preme-
maticamente nei casi seguenti:
re d per selezionare 100 (100 kHz).
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata utilizzando un telefono cellulare
collegato a questa unità.
Attivazione/disattivazione
! Quando una guida vocale viene emessa
della ricerca automatica PI
dall’unità di navigazione Pioneer collegata
L’unità può ricercare automaticamente una
a questa unità.
stazione diversa con la stessa programmazio-
Il suono viene disattivato, viene visualizzata
Italiano
ne, anche durante il richiamo delle preselezio-
l’indicazione MUTE e non è possibile effettua-
ni.
re nessuna regolazione dell’audio, tranne il
controllo del volume. Il funzionamento torna
1 Premere FUNCTION per selezionare
alla normalità al termine del collegamento te-
A-PI.
lefonico o della guida vocale.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la ricerca automatica PI.
Riduzione del consumo della
batteria
Attivando questa funzione, è possibile ridurre
il consumo di energia della batteria.
! Quando questa funzione è attivata, non
sono consentite operazioni diverse dall’ac-
censione della sorgente.
73
It
Appendice
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi
Problemi comuni
Sintomo Causa Azione (Verifica)
L’unità non si accende.
I conduttori e i connettori non sono
Verificare nuovamente che tutti i collegamen-
L’unita non funziona.
collegati correttamente.
ti siano corretti.
L’unita non funziona corretta-
Il conduttore nero (messa a terra del
Rimuovere il connettore negativo della batte-
mente.
telaio) non è correttamente collega-
ria dell’automobile e lasciarlo scollegato per
L’indicazione sul display non è
to; gli altri conduttori sono collegati.
circa un minuto.
corretta.
Messaggi di errore
Linee guida per l’uso dei
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as-
sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor-
dischi e del lettore
tare il messaggio di errore.
! Utilizzare esclusivamente i dischi su cui è
riportato il seguente logo.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
Disco sporco Pulire il disco.
17, 30
ERROR-11, 12,
Disco graffiato Sostituire il disco.
17, 30
ERROR-10, 11,
Elettrica o mec-
Spegnere e accen-
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzio-
12, 15, 17, 30,
canica
dere il motore op-
nali, completamente circolari. Non utilizza-
A0
pure passare a una
sorgente diversa e
re dischi dalla forma irregolare.
poi di nuovo al let-
tore CD.
ERROR-15 Il disco inserito
Sostituire il disco.
non contiene dati
ERROR-22, 23 Il formato CD
Sostituire il disco.
! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un
non può essere
adattatore quando si usano CD da 8 cm.
riprodotto
! Nel vano d’inserimento dei CD non inserire
CD-ROM Il CD-ROM è in-
Sostituire il disco.
nient’altro che CD.
serito
! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
o altrimenti danneggiati, in quanto potreb-
bero danneggiare il lettore.
! Non è possibile la riproduzione di CD-R/
CD-RW non chiusi.
! Non toccare la superficie registrata dei di-
schi.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti ec-
cessivamente caldi o esposti alla luce sola-
re diretta.
74
It
Appendice
Informazioni supplementari
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
! Fare riferimento alle informazioni fornite
applicare prodotti chimici sulla superficie
dal produttore del disco per informazione
dei dischi.
dettagliate sui Dual Disc.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso l’esterno.
! La formazione di condensa potrebbe tem-
poraneamente limitare le prestazioni del
lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere
una temperatura più alta per circa un’ora.
Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre-
sentare condensa con un panno morbido.
! La riproduzione dei dischi potrebbe non es-
sere possibile a causa delle caratteristiche
del disco, del formato del disco, dell’appli-
cazione di registrazione, dell’ambiente di ri-
produzione, delle condizioni di
conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non es-
sere visualizzate correttamente, a seconda
dell’ambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relati-
ve avvertenze.
Italiano
Dual Disc
! I supporti Dual Disc sono dischi con due
lati: un CD registrabile per l’audio su un
lato e un DVD registrabile per i video sull’al-
tro lato.
! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisica-
mente compatibile con gli standard CD ge-
nerali, potrebbe non essere possibile
riprodurre il lato CD con questa unità.
! Il caricamento e l’espulsione frequenti di
un Dual Disc, possono provocare la presen-
za di graffi sul disco. Graffi profondi posso-
no determinare problemi di riproduzione
sull’unità. In alcuni casi, il Dual Disc po-
trebbe rimanere bloccato nel vano di inseri-
mento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia
di non utilizzare Dual Disc con questa
unità.
75
It
Appendice
Informazioni supplementari
Bit di quantizzazione lineare
Dati tecni ci
........................................... 16
Generali
Caratteristiche di frequenza
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazi oni con-
..................................................... da 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Rapporto segnale/rumore ...94 dB (a 1 kHz) (rete IEC -A)
Messa a terra ............................. Negativa
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Consumo massimo ................ 10,0 A
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Dimensioni (L × A × P):
Sintonizzatore FM
DIN
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm
Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Pannello anteriore
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
................................. 188 × 58 × 16 mm
rapporto S/R: 30 dB)
D
Rapporto segnale/rumore ...75 dB (rete IEC-A)
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, ste-
Pannello anteriore
reo)
................................. 170 × 47 × 16 mm
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
Peso ............................................... 1,3 kg
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 Hz a 15 000 Hz (±3
Audio
dB)
Potenza di uscita continua
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Sintonizzatore MW
Hz, 5% THD, carico 4 W,en-
trambi i canali)
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz (9
Potenza d’uscita massima
kHz)
..................................................... 50 W × 4
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
da 4 W a8W)
Sintonizzatore LW
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 2,2 V/1 kW
Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
Bassi/Medi/Alti:
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Bassi
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Frequenza ................ 100 Hz
Guadagno ............... ±13 dB
Questi prodotti DEH-1920R e DEH-1900R sono
Medi
conformi al DM 28/8/1995, N° 548, ottempe-
Frequenza ................ 1 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
rando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985
Alti
(par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Frequenza ................ 10 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Contorno della sonorità:
Nota
Basso .................................. +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
modifiche senza preavviso a causa di miglio-
(10 kHz)
rie.
(volume: –30 dB)
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
76
It
Оглавление
- Thank you for buying this Pioneer product.
- Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
- Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
- Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil Pioneer.
- Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
- Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer- product.