Pioneer DEH-1920R: Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.: Pioneer DEH-1920R
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, con serve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
– Pausa de la reproducción de un
disco 25
Acerca de esta unidad 17
Ajustes de audio 25
Visite nuestro sitio Web 17
– Uso del ajuste del balance 25
Protección del producto contra robo 18
– Uso del ecualizador 25
– Extracción de la carátula 18
– Ajuste de las cur vas de
– Colocación de la carátula 18
ecualización 25
Utilización de esta unidad
– Ajuste de la sonoridad 26
Qué es cada cosa 19
– Ajuste de los niveles de la fuente 26
– Unidad principal 19
Otras funciones 26
– Display LCD 20
– Configuración de los ajustes
Funciones básicas 20
iniciales 26
– Encendido de la unidad y selección de
– Ajuste del paso de sintonía de FM 27
una fuente 20
– Cambio de la búsqueda PI
– Ajuste del volumen 20
automática 27
– Apagado de la unidad 21
– Ahorro del consumo de la batería 27
Sintonizador 21
– Silenciamiento del sonido 27
– Para escuchar la radio 21
Información adicional
– Almacenamiento y recuperación de
Solución de problemas 28
frecuencias 21
Mensajes de error 28
– Sintonización de señales fuertes 21
Pautas para el manejo de discos y del
– Almacenamiento de las frecuencias de
reproductor 28
radio más fuertes 21
Discos dobles 29
RDS 22
Especificaciones 30
– Introducción a la operación RDS 22
– Cambio de la visualización RDS 22
– Recepción de transmisiones de alarma
PTY 22
– Selección de frecuencias
alternativas 22
– Recepción de anuncios de tráfico 23
– Lista PTY 24
Reproductor incorporado 24
– Reproducción de un disco 24
– Repetición de reproducción 24
– Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 24
– Exploración de las pistas de un CD 25
16
Es
Sección
Antes de comenzar
01
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! “PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1”
Este producto contiene un diodo de láser de
clase superior a 1. Para garantizar la seguri-
Si desea deshacerse de este producto, no lo
dad continua, no extraiga ninguna tapa ni in-
Español
mezcle con los residuos generales de su
tente acceder a la parte interna del producto.
hogar. De conformidad con la legislación vi-
Solicite a personal calificado que realice el
gente, existe un sistema de recogida distinto
servicio técnico.
para los productos electrónicos que requieren
! El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo
un procedimiento adecuado de tratamiento,
en Alemania.
recuperación y reciclado.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
Las viviendas privadas en los 25 estados miem-
rio.
bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devol-
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
ver gratuitamente sus productos electrónicos
mente bajo como para que pueda escuchar
usados en las instalaciones de recolección pre-
los sonidos que provienen del exterior del ve-
vistas o bien en las instalaciones de minoristas
hículo.
(si adquieren un producto similar nuevo).
! Proteja esta unidad de la humedad.
En el caso de los países que no se han menciona-
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
do en el párrafo anterior, póngase en contacto
memoria preajustada se borrará y deberá ser
con sus autoridades locales a fin de conocer el
reprogramada de nuevo.
método de eliminación correcto.
! En caso de que este producto no funcione co-
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase-
rrectamente, póngase en contacto con su
gurará de que el producto de desecho se somete
concesionario o con el centro de servicio
a los procesos de tratamiento, recuperación y re-
Pioneer autorizado más cercano.
ciclaje necesarios, con lo que se previenen los
efectos negativos potenciales para el entorno y la
salud humana.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
! Registre su producto. Conservaremos los
una recepción deficiente. La función RDS (sis-
datos de su compra archivados para que
tema de datos de radio) opera sólo en áreas
pueda consultar esta información en caso
con emisoras de FM que trasmiten señales de
de que deba efectuar un reclamo a la com-
RDS.
pañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
PRECAUCIÓN
ción más reciente acerca de Pioneer
! No permita que esta unidad entre en contacto
Corporation.
con líquidos, ya que ello puede producir una
17
Es
Sección
01
Antes de comenzar
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátu-
la.
2 Sujete la carátula y extráigala.
3 Coloque la carátula en la carcasa pro-
tectora provista para guardarla de manera
segura.
Colocación de la carátula
1 Deslice la carátula hacia la izquierda
hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan uni-
das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la
carátula haya quedado unida a la unidad prin-
cipal.
2 Presione el lado derecho de la carátula
hasta que asiente firmemente.
# Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni-
dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza
excesiva para fijar la carátula, ésta puede
dañarse.
18
Es
8 Botón DETACH
Qué es cada cosa
Presione este botón para extraer la carátula
Unidad principal
de la unidad principal.
1 Botón SOURCE
9 Botón EQ
Esta unidad se enciende al seleccionar una
Presione este botón para seleccionar las di-
fuente. Presione este botón para visualizar
versas curvas de ecualización.
todas las fuentes disponibles.
Presione y mantenga presionado para acti-
Mantenga presionado este botón para res-
var o desactivar la sonoridad.
taurar el menú de ajustes iniciales cuando
las fuentes estén desactivadas.
a Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
2 VOLUME
ferentes visualizaciones.
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
b Botones 1 a 6
Presione para la sintonización preajustada.
3 Ranura de carga de CD
Introduzca el disco para reproducirlo.
c Botón TA
Presione este botón para activar o desacti-
4 Botón EJECT
var la función TA. Manténgalo presionado
Presione este botón para expulsar un CD
para activar o desactivar la función AF.
del reproductor de CD incorporado.
d Botón BAND
5 Botón AUDIO
Presione para seleccionar entre la banda
Presione este botón para seleccionar los di-
MW/LW y dos bandas FM, y cancelar el
versos controles de calidad del sonido.
modo de control de funciones.
6 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usa para controlar las
funciones.
7 Botón FUNCTION
Presione este botón para restaurar el menú
de funciones cuando utilice una fuente.
1
3
3
3
4
4
4
2
5
6
7
7
7
8
8
8
9
a
b
b
c
d
Sección
Utilización de esta unidad
02
Español
19
Es
Display LCD
1
3 5 6 7 9
4
Sección
02
Utilización de esta unidad
6 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc-
ción está activada.
2
7 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
8 Indicador de estéreo (5)
8
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
1 Sección principal del display
9 Indicador LOC
Muestra información variada, como la
Aparece cuando la sintonización por bús-
banda, el tiempo de reproducción y otros
queda local está activada.
ajustes.
! Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
Funciones básicas
! RDS
Se muestran el nombre del servicio de
Encendido de la unidad y
programa, la información PTY o la fre-
selección de una fuente
cuencia.
! Reproductor de CD incorporado
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
Se muestra el tiempo de reproducción
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
transcurrido.
porado, cargar un disco en la unidad
! Configuración inicial y de audio
(consulte la página 24).
Se muestran los nombres de funciones y
% Presione SOURCE para seleccionar una
el estado de configuración.
fuente.
2 Indicador del número de presintonía/
Presione SOURCE repetidamente para cam-
número de pista
biar entre las siguientes fuentes:
Muestra el número de pista o el número de
Sintonizador—Lector de CD incorporado
presintonía.
! Si se selec ciona un número de pista 100
Notas
o superior, d se iluminará a la izquierda
! Si no hay un disco cargado en la unidad, la
del indicador de número de pista.
fuente no cambiará al lector de CD incorpora-
do.
3 Indicador AF
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
Aparece cuando la función AF (búsqueda
nectado al terminal de control del relé de la
de frecuencias alternativas) está activada.
antena automática del vehículo, la antena se
4 Indicador TP
extiende cuando se enciende el equipo. Para
Aparece cuando una emisora TP está sinto-
retraer la antena, apague la fuente.
nizada.
Ajuste del volumen
5 Indicador TA
Aparece cuando la función TA (espera por
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
anuncio de tráfico) está activada.
sonido.
20
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
# En la memoria se pueden almacenar hasta 12
Apagado de la unidad
emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas
% Mantenga presionado SOURCE hasta
FM, y 6 emisoras MW/LW.
que se apague la unidad.
# Presione a o b para recuperar las frecuen-
cias de las emisoras de radio.
Sintonizador
Español
Sintonización de señales fuertes
Para escuchar la radio
La sintonización por búsqueda local le permite
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
sintonizador.
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
2 Presione BAND para seleccionar una
banda.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Presione BAND hasta que se visualice la
LOCAL.
banda deseada (F1, F2 para FM o MW/LW).
2 Presione a o b para activar o desacti-
3 Para utilizar la sintonización manual,
var la sintonización por búsqueda local.
presione brevemente c o d.
3 Presione c o d para ajustar la sensibili-
4 Para utilizar la sintonización por bús-
dad.
queda, mantenga presionado c o d duran-
FM: LOCAL 1 —LOCAL 2—LOCAL 3—
te aproximadamente un segundo, y suelte
LOCAL 4
el botón.
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
que encuentre una emisora con señales de su-
soras con las señales más fuertes, mientras
ficiente intensidad como para asegurar una
que los ajustes más bajos permiten recibir de
buena recepción.
manera progresiva las emisoras con las seña-
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
les más débiles.
queda presionando brevemente c o d.
# Si mantiene presionado c o d podrá saltar
Almacenamiento de las
las emisoras. La sintonización por búsqueda co-
frecuencias de radio más fuertes
mienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
Almacenamiento y
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
recuperación de frecuencias
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias pulsando un solo botón.
% Cuando encuentre la frecuencia que
! Al almacenar frecuencias con la función
desea almacenar en la memoria, presione
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
uno de los botones de ajuste de presinto-
cias que ha almacenado con los botones 1
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
a 6.
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
Una frecuencia de emisora de radio memori-
BSM.
zada se puede recuperar presionando el botón
de ajuste de presintonías.
21
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
2 Presione a para activar la función BSM.
Selección de frecuencias
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-
alternativas
tes se almacenarán en orden según la intensi-
Si el sintonizador no puede obtener una
dad de las señales.
buena recepción, la unidad busca automática-
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
mente otra emisora de la misma red.
presione b.
% Presione TA repetidamente para activar
o desactivar AF (búsqueda de frecuencia al-
RDS
ternativa).
Introducción a la operación RDS
Notas
RDS (sistema de datos de radio) contiene in-
! También se puede activar o desactivar la fun-
formaciones inaudibles que ayudan a buscar
ción AF en el menú que aparece presionando
emisoras de radio.
FUNCTION.
! Es posible que no todas las emisoras sumi-
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
nistren el servicio RDS.
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se
la función AF está activada.
activan cuando la radio está sintonizada en
! Cuando se recupera una emisora presintoni-
una emisora RDS.
zada, el sintonizador puede actualizarla con
una nueva frecuencia de la lista AF de emiso-
Cambio de la visualización RDS
ras. (Esta función sólo está disponible al utili-
zar las presintonías en las bandas F1 o F2.) En
% Presione DISPLAY.
el display no aparece ningún número de pre-
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
sintonía si los datos RDS de la emisora recibi-
biar entre los siguientes ajustes:
da son distintos de los de la emisora
Nombre del servicio de programa—Informa-
almacenada originalmente.
ción PTY—Frecuencia
! Otro programa puede interrumpir temporal-
En la página 24 se indica la información PTY
mente el sonido durante la búsqueda de una
(código de identificación de tipo de progra-
frecuencia AF.
ma).
! La función AF se puede activar y desactivar in-
# La información PTY y la frecuencia aparecen
dependientemente para cada banda FM.
en el display durante ocho segundos.
Uso de la búsqueda PI
Recepción de transmisiones de
Si el sintonizador no puede encontrar una
alarma PTY
emisora adecuada o el estado de la recepción
Cuando se emite el código PTY de emergen-
empeora, la unidad buscará automáticamente
cia, la unidad lo recibe automáticamente (apa-
otra emisora con la misma programación. Du-
rece ALARM). Una vez finalizada la
rante la búsqueda aparece PI SEEK y la salida
transmisión, el sistema vuelve a la fuente ante-
se silencia.
rior.
! Se puede cancelar un anuncio de emer-
gencia, presionando TA.
22
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
Uso de la búsqueda PI automática
ra TP de otra red realzada (una emisora que
para emisoras presintonizadas
brinda información que remite a emisoras TP).
Cuando no se pueden recuperar las emisoras
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
presintonizadas, como por ejemplo, al realizar
TP de otra red realzada.
viajes largos, se puede ajustar la unidad para
Se iluminará el indicador TP.
realizar la búsqueda PI durante la recupera-
Español
ción de las emisoras presintonizadas.
2 Presione TA para activar la espera por
! El ajuste predefinido de la función de bús-
anuncio de tráfico.
queda PI automática está desactivado.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfi-
Consulte Cambio de la búsqueda PI automá-
co, vuelva a presionar TA.
tica en la página 27.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volu-
men de TA cuando comienza un anuncio de
Limitación de las emisoras para
tráfico.
programación regional
El volumen recién ajustado se almacena en la
Cuando se usa la función AF, la función regio -
memoria y se recupera para los siguientes
nal limita la selección de las emisoras que
anuncios de tráfico.
transmiten programas regionales.
4 Presione TA mientras se está recibiendo
1 Presione FUNCTION para seleccionar
el anuncio de tráfico para cancelarlo.
REG.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuel-
2 Presione a o b para activar o desacti-
va a presionar TA.
var la función regional.
# También se puede cancelar el anuncio de trá-
fico presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d
Notas
mientras se lo está recibiendo.
! La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el
Notas
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
! También se puede activar o desactivar la fun-
con la hora, el estado o la provincia de que se
ción TA en el menú que aparece presionando
trate, o el área de transmisión).
FUNCTION.
! El número de presintonía puede desaparecer
! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
del display si se sintoniza una emisora regio-
nal después de la recepción del anuncio de
nal que es diferente de la emisora almacena-
tráfico.
da originalmente.
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
! La función regional se puede activar o desacti-
soras TP de otra red realzada durante la sinto-
var independientemente para cada banda FM.
nización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
Recepción de anuncios de tráfico
TA (espera por anuncio de tráfico) permite re-
cibir anuncios de tráfico automáticamente, al
margen de la fuente que se escuche. La fun-
ción TA se puede activar tanto para una emi-
sora TP (una emisora que transmite
información de tráfico) como para una emiso-
23
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta
Lista PTY
del disco esté hacia arriba.
Específico Tipo de programa
# Después de colocar un CD, presione SOURCE
NEWS Noticias
para seleccionar el reproductor de CD incorpora-
AFFAIRS Temas de actualidad
INFO Información general y consejos
do.
SPORT Programas deportivos
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
WEATHER Informes del tiempo/Información me-
teorológica
2 Para realizar el avance rápido o retroce-
FINANCE Informes del mercado de valores, co-
so, mantenga presionado c o d.
mercio, transacciones, etc.
POP MUS Música popular
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
ROCK MUS Música moderna contemporánea
otra pista, presione c o d.
EASY MUS Música “fácil de escuchar”
OTH MUS Música alternativa
JAZZ Jazz
Notas
COUNTRY Música Country
! Lea las precauciones relativas a los discos y al
NAT MUS Música nacional
reproductor en la página 28.
OLDIES Clásicos, viejos éxitos
FOLK MUS Música folklórica
! Si aparece un mensaje de error como
L.CLASS Música clásica ligera
ERROR-11, consulte Mensajes de error en la
CLASSIC Música clásica
página 28.
EDUCATE Programas educativos
DRAMA Comedias y series radiofónicas
CULTURE Cultura nacional o regional
Repetición de reproducción
SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnología
La repetición de reproducción le permite escu-
VARIED Entretenimiento ligero
CHILDREN Programas para niños
char la misma pista de nuevo.
SOCIAL Temas sociales
RELIGION Programas o servicios de asuntos reli-
1 Presione FUNCTION para seleccionar
giosos
RPT.
PHONE IN Entrada por teléfono
TOURING Programas de viaje; no para anuncios
2 Presione c o d para seleccionar la
de tráfico
gama de repetición.
LEISURE Pasatiempos favoritos y actividades
DSC – Repite todas las pistas
recreativas
TRK – Sólo repite la pista actual
DOCUMENT Programas documentales
# Si se realiza una búsqueda de pista o el avan-
ce rápido/retroceso, la repetición de reproduc-
ción se cancelará automáticamente.
# Para volver a la visualización normal, presione
Reproductor incorporado
BAND.
Reproducción de un disco
Reproducción de las pistas en
1 Introduzca un CD por la ranura de carga
de CD.
orden aleatorio
La reproducción comenzará automáticamen-
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
te.
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
24
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
2 Presione a o b para activar o desacti-
Ajustes de audio
var la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada,
Uso del ajuste del balance
en el display aparece RDM.
El ajuste de fader/balance crea un entorno de
# Para volver a la visualización normal, presione
audio ideal en todos los asientos ocupados.
BAND.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Español
Exploración de las pistas de un CD
2 Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
La reproducción con exploración le permite
Aparece FAD F15 a FAD R15.
escuchar los primeros 10 segundos de cada
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
pista de un CD.
sólo dos altavoces.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
3 Presione c o d para ajustar el balance
SCAN.
entre los altavoces izquierdos/derechos.
2 Presione a para activar la reproducción
Aparece BAL L15 a BAL R15.
con exploración.
# Para volver a la visualización normal, presione
SCAN aparece en el display. Se reproducirán
BAND.
los primeros 10 segundos de cada pista.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
Uso del ecualizador
presione b para desactivar la reproducción
Hay seis ajustes de ecualización almacenados
con exploración.
tales como DYNAMIC, VOCAL, NATURAL,
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden
sualización de reproducción, seleccione SCAN
utilizar con facilidad en cualquier momento.
de nuevo presionando FUNCTION.
! CUSTOM es una curva de ecualización
# Una vez finalizada la exploración del CD, vol-
ajustada creada por el usuario.
verá a comenzar la reproducción normal de las
! Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
pistas.
ce ningún suplemento ni corrección en el
sonido.
Pausa de la reproducción de un
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
disco
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
La pausa le permite detener temporalmente la
entre las siguientes opciones:
reproducción del disco.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
1 Presione FUNCTION para seleccionar
—FLAT—POWERFUL
PAUSE.
2 Presione a o b para activar o desacti-
Ajuste de las curvas de
var la pausa.
ecualización
# Para volver a la visualización normal, presione
Puede configurar el ajuste de la curva de
BAND.
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
25
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Ajuste de graves/medios/agudos
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/
3 Presione a o b para ajustar el volumen
agudos.
de la fuente.
Se visualiza SLA +4 a SLA –4 mientras se au-
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/
menta o disminuye el volumen de la fuente.
MID/TREBLE.
# Para volver a la visualización normal, presione
2 Presione a o b para ajustar el nivel.
BAND.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
# Para volver a la visualización normal, presione
Otras funciones
BAND.
Configuración de los ajustes
iniciales
Ajuste de la sonoridad
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
La sonoridad compensa las deficiencias en
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
escucha a un volumen bajo.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
que se apague la unidad.
2 Presione a o b para activar o desacti-
2 Presione SOURCE y mantenga presiona-
var la sonoridad.
do hasta que el nombre de la función apa-
# También se puede activar o desactivar la sono-
rezca en el display.
ridad presionando LOUD.
3 Presione FUNCTION para seleccionar
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
uno de los ajustes iniciales.
deseado.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
LOW (bajo)—HI (alto)
biar entre los siguientes ajustes:
# Para volver a la visualización normal, presione
FM (paso de sintonía de FM)—A-PI (búsqueda
BAND.
PI automática)—SAVE (ahorro de energía)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para utilizar cada ajuste en particular.
Ajuste de los niveles de la fuente
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
BAND.
permite ajustar el nivel de volumen de cada
# También se pueden cancelar los ajustes ini-
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
ciales presionando SOURCE hasta que se apague
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
la unidad.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
! El nivel del volumen del sintonizador de
MW/LW también se puede ajustar con el
ajuste del nivel de fuente.
1 Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
26
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
según el método de conexión es posible que,
Ajuste del paso de sintonía de FM
cuando el Ahorro de Energía esté desactivado, la
Normalmente, el paso de sintonía de FM em-
unidad consuma energía de la batería.
pleado por la sintonización por búsqueda es
de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada,
1 Presione FUNCTION para seleccionar
el paso de sintonía cambia automáticamente
SAVE.
a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
Español
paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está
2 Presione a o b para activar o desacti-
activada.
var el ahorro de energía.
! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la
sintonización manual.
Silenciamiento del sonido
1 Presione FUNCTION para seleccionar
El sonido de esta unidad se silencia automáti-
FM.
camente en los siguientes casos:
! Cuando se realiza o recibe una llamada
2 Presione c o d para seleccionar el paso
con un teléfono móvil conectado a esta uni-
de sintonía de FM.
dad.
Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Pre-
! Cuando funciona el sistema de orientación
sione d para seleccionar 100 (100 kHz).
por voz de la unidad de navegación Pioneer
conectada a esta unidad.
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno
Cambio de la búsqueda PI
se puede ajustar el audio, salvo el control del
automática
volumen. La operación vuelve a su estado nor-
La unidad puede buscar automáticamente
mal cuando se termina la llamada telefónica o
una emisora diferente con el mismo progra-
la orientación por voz.
ma, aun durante la recuperación de emisoras
presintonizadas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
A-PI.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var la búsqueda PI automática.
Ahorro del consumo de la batería
La activación de esta función le permite aho-
rrar consumo de la batería.
! Cuando esta función está activada, no se
permiten operaciones que no sean sintoni-
zar la fuente.
Importante
Si la batería del vehículo está desconectada, se
cancela el modo de Ahorro de Energía. Active de
nuevo el Ahorro de Energía cuando vuelva a co-
nectar la batería. Si la llave de encendido del
automóvil no tiene una posición ACC (accesorio),
27
Es
Apéndice
Información adicional
Solución de problemas
Comunes
Síntoma Causa Acción (Consulte)
La unidad no se enciende.
Los cables y conectores están co-
Confirme una vez más que todas las conexio-
La unidad no funciona.
nectados incorrectamente.
nes sean las correctas.
La unidad no funciona correcta-
El cable negro (toma de tierra) no
Extraiga el terminal negativo de la batería del
mente.
está conectado correctamente, pero
vehículo y deje pasar al menos un minuto.
Las indicaciones del display son
lo otros cables están conectados.
incorrectas.
Mensajes de error
Pautas para el manejo de
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
discos y del reproductor
gúrese de anotar el mensaje de error.
! Use sólo discos que tengan el siguiente
logo.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12,
Disco sucio Limpie el disco.
17, 30
ERROR-11, 12,
Disco rayado Reemplace el
17, 30
disco.
ERROR-10, 11,
Problema eléctri-
Cambie la llave de
! Utilice sólo discos convencionales y com-
12, 15, 17, 30,
co o mecánico
encendido del
pletamente circulares. No use discos con
A0
automóvil entre las
posiciones de acti-
formas irregulares.
vación y desactiva-
ción, o cambie a
una fuente diferen-
te, y después vuel-
va a activar el
reproductor de CD.
! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de
ERROR-15 El disco inser-
Reemplace el
tado no contiene
disco.
8 cm.
datos
! No coloque ningún otro elemento que no
ERROR-22, 23 No se puede re-
Reemplace el
sea un CD en la ranura de carga de CD.
producir el for-
disco.
! No use discos trizados, con picaduras, de-
mato del CD
formados o dañados de otro modo, ya que
CD-ROM Hay un CD-ROM
Reemplace el
pueden causar daños al reproductor.
insertado
disco.
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
28
Es
Apéndice
Información adicional
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mendamos que no utilice un disco doble
mente calientes o expuestos a la luz solar
en esta unidad.
directa.
! Consulte la información del fabricante del
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
disco para obtener más información sobre
tancias químicas en la superficie de los
los discos dobles.
discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
Español
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
! Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.
! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
! Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden produ-
cir problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
puede atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
29
Es
Apéndice
Información adicional
Características de la frecuencia
Especificaciones
..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
Generales
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V per-
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
misible)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Sistema de conexión a tierra
Sintonizador de FM
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
..................................................... 10,0 A
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Dimensiones (An × Al × Pr):
Señal/ruido: 30 dB)
DIN
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
Cara anterior .......... 188 × 58 × 16 mm
reo)
D
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
mono)
Cara anterior .......... 170 × 47 × 16 mm
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz (±3 dB)
Peso ............................................... 1,3 kg
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Audio
Sintonizador de MW
Salida de potencia continua
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Hz, 5% THD, 4 W de carga,
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
ambos canales activados)
Sintonizador de LW
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a8W permisible)
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Graves/Medios/Agudos:
Nota
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
Ganancia ................. ±13 dB
posibles modificaciones sin previo aviso.
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volumen: –30 dB)
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
30
Es
Оглавление
- Thank you for buying this Pioneer product.
- Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
- Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
- Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil Pioneer.
- Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
- Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer- product.