Pioneer S-51W – страница 2
Инструкция к Сабвуферу Pioneer S-51W
03_S_51W_De.book 5 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時32分
• Beispiel der Lautsprecheranordnung
Vorsichtshinweise zur
English Français Deutsch
Aufstellung
1
2
3
• Befestigen Sie den Subwoofer nicht an
einer Wand oder an der Decke.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass er
herunterfällt und Verletzungen verursacht.
4
• Der Subwoofer muss an einem gut
belüfteten Platz aufgestellt werden, wo er
keinen hohen Temperaturen oder hoher
5
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
• Der Subwoofer darf nicht in der Nähe einer
Heizung oder einer sonstigen Wärmequelle
67
aufgestellt werden, und er muss vor
direkter Sonneneinstrahlung geschützt
werden, weil sonst das Gehäuse und die
internen Bauteile beeinträchtigt werden
1 vorderer linker Lautsprecher
können. Der Subwoofer darf weiterhin
2 Mittellautsprecher
nicht an Orten mit hoher
3 vorderer rechter Lautsprecher
Staubkonzentration oder hoher
Italiano Español
Luftfeuchtigkeit aufgestellt werden, weil
4Subwoofer
sonst Fehlfunktionen oder Defekte
5 Hörbereich
auftreten können. (Küchen und andere
6 hinterer linker Lautsprecher
Plätze, wo das Gerät Wärme, Wasserdampf
7 hinterer rechter Lautsprecher
oder rußigem Rauch ausgesetzt wäre,
müssen vermieden werden.)
Nederlands
HINWEISE:
• Schwere oder große Gegenstände dürfen
• Die Lautsprecher für den linken und
nicht auf den Subwoofer gestellt werden.
rechten Kanal sollten in gleichen
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der
Abständen vom Fernsehgerät und in einem
Subwoofer umkippt, wodurch Verletzungen
Abstand von etwa 1,8 m voneinander
und Sachschäden verursacht werden
aufgestellt werden.
können. Wenn ein Lautsprecher umkippt
• Stellen Sie den Mittellautsprecher auf oder
oder von seinem Aufstellungsort
unter dem Fernseher auf, damit der Ton des
herunterfällt, kann dies nicht behebbare
Mittenkanals mit dem Fernsehschirm
Sprünge in seinem Gehäuse oder Risse in
übereinstimmt.
seinem Finish verursachen.
• Die hinteren Lautsprecher
• Der Subwoofer muss von Geräten wie
(Surroundlautsprecher) wirken am besten,
Cassettendecks, die empfindlich
wenn sie direkt an den Seiten des Hörers
gegenüber magnetischen Feldern sind,
oder geringfügig nach hinten versetzt
ferngehalten werden.
angeordnet werden; dabei sollten sie sich
Da der Subwoofer nicht magnetisch
um etwa 1 m über dem Ohrenniveau des
abgeschirmt ist, sollte er nicht in der Nähe
Hörers befinden.
eines Fernsehgerätes oder Farbmonitors
ACHTUNG:
mit Kathodenstrahlröhre aufgestellt
werden. Magnetische Speichermedien (z.
Achten Sie darauf, den Mittellautsprecher
B. Disketten, Tonbänder und
beim Aufstellen auf dem Fernseher mit
Videocassetten) sollten nicht in der Nähe
einem Klebeband oder auf eine andere
des Subwoofers aufbewahrt werden.
geeignete Art und Weise zu sichern.
Anderenfalls kann der Lautsprecher infolge
• Stellen Sie den Subwoofer nicht auf einer
unstabilen Unterlage auf; anderenfalls
von äußeren Erschütterungen, wie z.B.
besteht die Gefahr, dass der Subwoofer
einem Erdbeben, vom Fernsehgerät
umkippt, wodurch Verletzungen und
herunterfallen, wodurch in der Nähe
Sachschäden verursacht werden können.
befindliche Personen verletzt werden
• Stellen Sie keine Tassen, Gläser oder
könnten oder der Lautsprecher beschädigt
andere mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter
werden könnte.
auf dem Subwoofer ab, da er durch
auslaufende Flüssigkeit beschädigt werden
kann.
5
De
03_S_51W_De.book 6 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時32分
• Der Fußboden am Aufstellungsort sollte
eben und stabil sein. Stellen Sie den
BEDIENELEMENTE,
Subwoofer möglichst nicht auf einem
ANZEIGEN UND
langfaserigen Teppich auf, da die Fasern
die Treibermembran berühren könnten,
ANSCHLÜSSE
was zu Klangverzerrungen führen kann.
FRONTPLATTE
• Bitte stellen Sie dieses Gerät in
ausreichendem Abstand vom
Antennenkabel und Tuner auf, da es sonst
zu akustischen Störungen kommen kann.
Im Fall von Störungen muss das Gerät so
weit von der Antenne oder dem
Antennenkabel aufgestellt werden, bis
keine Interferenzen mehr auftreten. Wenn
eine Wiedergabe des Extrabasses nicht
erforderlich ist, ist dieses Gerät
1
STANDBY/ON
auszuschalten.
REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN:
• Reinigen Sie die Außenflächen mit einem
weichen, trockenen Tuch.
RÜCKWAND
• Bei hartnäckiger Verschmutzung
tauchen Sie ein weiches Tuch in eine
Lösung aus einem Teil eines neutralen
Reinigungsmittels und fünf bis sechs
2
Teilen Wasser und wringen Sie das Tuch
3
gut aus. Wischen Sie anschließend mit
4
einem trockenen Tuch nach. Verwenden
5
Sie keinerlei Möbelwachs oder
6
Möbelpolitur.
• Verwenden Sie auf keinen Fall
Farbverdünner, Leichtbenzin,
Insektensprays oder andere Chemikalien
auf oder in der Nähe des Subwoofers,
7
weil dadurch das Finish beeinträchtigt
werden kann.
1 Netzanzeige (STANDBY/ON)
Bei eingeschalteter Stromzufuhr leuchtet
diese Anzeige blau.
HINWEIS:
• Auch wenn diese Anzeige nicht leuchtet,
wird das Gerät weiterhin mit Strom versorgt.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu
trennen, muss der Netzstecker
(Unterbrecher) von der Netzsteckdose
abgezogen werden. Wenn dieses Gerät
längere Zeit nicht verwendet werden soll, z.
B. wenn Sie in den Urlaub fahren, trennen
Sie den Netzstecker (Unterbrecher) von der
Netzsteckdose zur Sicherheit. Bei
Missachtung dieser Maßregel besteht die
Gefahr eines Brandausbruchs.
2 Netzschalter (POWER)
Mit diesem Schalter wird der Subwoofer
ein- und ausgeschaltet.
6
De
03_S_51W_De.book 7 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時32分
3 Lautstärkeregler (VOLUME)
• Dieser Schalter sollte normalerweise auf
English Français Deutsch
Dient zur Einstellung der Lautstärke des
0
° eingestellt sein.
Subwoofers.
Wenn die klangliche Zugehörigkeit
• Drehen Sie den Regler langsam aus der
zwischen dem Subwoofer und dem
Position MIN.
linken und rechten Lautsprecher
• Da der Pegel der Bässe bei diesem Gerät
unnatürlich ist, sollte die Position 180
º
unabhängig geregelt werden kann,
ausprobiert werden. Wählen Sie dann
müssen Sie darauf achten, die
die Schalterstellung, in der der Klang
Lautstärke der Bässe am AV-Verstärker
natürlich klingt.
nicht auf einen zu hohen Pegel
6 Line-Pegel-Eingangsbuchse (LINE IN)
einzustellen.
Verbinden Sie diese Buchse über das
4 Bereitschaftsautomatik-Schalter
mitgelieferte Spezial-Cinchsteckerkabel
(AUTO STANDBY)
mit der SUBWOOFER PREOUT-Buchse des
Mit diesem Schalter wird die
Verstärkers oder Receivers.
Bereitschaftsautomatik-Funktion ein- und
7 Netzkabel
ausgeschaltet.
Schließen Sie den Netzstecker des
Netzkabels an eine Netzsteckdose (im
HINWEIS:
Raum) an.
• Die Standardeinstellung des
Italiano Español
Bereitschaftsautomatik-Schalters ist ON
(Ein).
ANSCHLÜSSE
Bereitschaftsautomatik-Funktion
Achten Sie unbedingt darauf, die
Wenn dem Gerät ca. 12 Minuten lang kein
Stromzufuhr auszuschalten und die
Signal zugeleitet wird, schaltet es
Netzstecker dieses Gerätes und des
Nederlands
automatisch in den Bereitschaftsmodus
Verstärkers/Receivers von der
(Aus-Zustand) um (die Farbe der
Netzsteckdose zu trennen, bevor
Netzanzeige wechselt auf Rot). Bei
irgendwelche Anschlüsse hergestellt oder
erneuter Zuleitung eines Signals schaltet
verändert werden.
sich das Gerät automatisch wieder ein. Bei
LINE-PEGEL-ANSCHLUSS
Einstellung des Bereitschaftsautomatik-
Schalters auf OFF ist die
mitgeliefertes
Bereitschaftsautomatik-Funktion
Rückwand
Cinchsteckerkabel
deaktiviert.
HINWEIS:
• In bestimmten Fällen kann es vorkommen,
dass sich der Subwoofer aus dem
Bereitschaftsmodus automatisch
einschaltet, wenn ein an den Verstärker
angeschlossenes Gerät Rauschen oder ein
anderes Nicht-Tonsignal ausgibt. In einem
solchen Fall deaktivieren Sie die
Bereitschaftsautomatik-Funktion, und
schalten Sie den Subwoofer manuell ein
und aus.
Verbinden Sie die LINE IN-Buchse des
5 Phasenschalter (PHASE)
Subwoofers über das mitgelieferte
Bei Einstellung auf 180
º wird die
Cinchsteckerkabel mit der SUBWOOFER
Ausgangsphase der Eingangssignalphase
PREOUT-Buchse des Verstärkers oder
gegenüber umgekehrt, bei Einstellung auf
Receivers.
0
° ist sie mit dem Eingangssignal
HINWEIS:
phasengleich.
• Bei Anschluss an die PREOUT-Buchse für
den Surround-Mittenkanal des Verstärkers
oder Receivers werden die Bässe lediglich
über den Mittenkanal wiedergegeben, so
dass sie zu schwach sind.
7
De
03_S_51W_De.book 8 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時32分
BEDIENUNG
TECHNISCHE DATEN
Einzelheiten zu den Funktionen der
Gehäuse
Bedienelemente finden Sie im Abschnitt
.....Bassreflex-Ausführung für Bodenaufstellung
BEDIENELEMENTE, ANZEIGEN UND
Lautsprecher................ 20-cm-Konusausführung
ANSCHLÜSSE auf Seite 6.
Leistungsverstärker Dauerausgangsleistung (eff.)
1. Schalten Sie den POWER-Schalter (2)
................................................ 150 W/6 Ω (100 Hz)
ein.
Eingang (Empfindlichkeit bei 100 Hz)
• Wenn das Netzkabel des Gerätes an eine
LINE LEVEL (Cinchbuchse).................... 190 mV
Warmgerätesteckdose (SWITCHED) am
Außenabmessungen
Verstärker oder Receiver angeschlossen
.......... 360 mm (B) x 382 mm (H) x 360 mm (T)
ist und der POWER-Schalter
Masse (ohne Verpackung) ........................13,5 kg
eingeschaltet bleibt, kann der
Spannungsversorgung
Subwoofer gemeinsam mit dem
.................. 220 V bis 240 V~ Wechselspannung,
Verstärker bzw. Receiver ein- und
50 Hz/60 Hz
ausgeschaltet werden.
Leistungsaufnahme .................................... 130 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand
• Wenn das Netzkabel des Subwoofers
nicht an den Verstärker oder Receiver
............................................................0,45 W max.
angeschlossen werden kann, achten Sie
stets darauf, den Verstärker bzw.
Änderungen der technischen Daten und
Receiver vor dem Subwoofer
äußeren Aufmachung im Sinne der ständigen
einzuschalten. Schalten Sie den
Produktverbesserung bleiben jederzeit
Subwoofer stets aus, bevor Sie den
vorbehalten.
Verstärker oder Receiver ausschalten.
2. Bedienen Sie den Verstärker oder
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Receiver, und stellen Sie die Lautstärke
Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer
für die übrigen Lautsprecher
Corporation.
wunschgemäß ein.
Alle Rechte vorbehalten.
3. Stellen Sie den Pegel der Bässe mit dem
VOLUME-Regler (3) ein.
• Betätigen Sie erforderlichenfalls den
PHASE-Schalter (5), und nehmen Sie
dann die Einstellung mit dem VOLUME-
Regler (3) vor.
4. Schalten Sie den POWER-Schalter (2)
aus.
• Die Netzanzeige erlischt.
8
De
03_S_51W_De.book 9 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時32分
English Français Deutsch
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Bedienungsfehler werden oft für Störungen und Fehlfunktionen gehalten. Wenn Sie vermuten,
dass das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, überprüfen Sie bitte die Hinweise der nachstehenden
Tabelle. Die Störungsursache kann auch bei einem anderen Gerät liegen. Bitte überprüfen Sie
daher auch die anderen in Betrieb befindlichen Komponenten und Elektrogeräte. Falls sich eine
Störung anhand der in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Abhilfemaßnahmen nicht
beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte an eine PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Fachhändler.
Störung Ursache Abhilfemaßnahme
1 Es erfolgt keine
• Das Netzkabel ist nicht
• Schließen Sie den
Spannungsversorgung
richtig angeschlossen.
Netzstecker fest an die
Netzsteckdose an.
(beim Einschalten des
Netzschalters leuchtet die
Netzanzeige nicht auf).
2Kein Ton
• Das mitgelieferte
• Überprüfen und korrigieren
(die Netzanzeige leuchtet).
Cinchsteckerkabel ist
Sie die Anschlüsse.
Italiano Español
falsch oder überhaupt
nicht angeschlossen.
•Der VOLUME-Regler steht
• Drehen Sie den Regler
auf MIN.
langsam im Uhrzeigersinn.
Nederlands
3 Der Klang ist verzerrt. • Der Lautstärkepegel ist zu
• Drehen Sie den VOLUME-
hoch.
Regler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke zu verringern.
•Der Eingangspegel ist zu
• Drehen Sie den
hoch.
Ausgangsregler des
Verstärkers entgegen dem
Uhrzeigersinn (Lautstärke,
Tiefen, Bassanhebung), um
den Pegel zu verringern.
4 Ein Heulton tritt auf. • Der Verstärker ist nicht
• Schließen Sie einen
eingeschaltet.
Verstärker an, und schalten
Sie ihn ein.
• Der Subwoofer-Pegel
• Stellen Sie den Subwoofer
wurde zu hoch eingestellt.
in ausreichendem Abstand
von den Lautsprechern auf.
Drehen Sie den VOLUME-
Regler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke zu verringern.
5 Bei MW- oder UKW-
• Die MW-Rahmenantenne
• Erhöhen Sie den Abstand
Empfang tritt starkes
bzw. die UKW-
zwischen der MW- oder
Zimmerantenne befindet
UKW-Antenne (für
Rauschen auf.
sich zu nahe an diesem
Innenraumbenutzung) und
Gerät.
diesem Gerät.
6 Tonunterbrechungen
• Die Bereitschaftsautomatik-
• Schalten Sie die
treten auf.
Funktion ist aktiviert.
Bereitschaftsautomatik-
Funktion aus.
7 Die Netzanzeige leuchtet
• Die Bereitschaftsautomatik-
• Schalten Sie die
rot.
Funktion ist aktiviert.
Bereitschaftsautomatik-
Funktion aus.
9
De
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di
istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni
eventuale futura necessità. I modelli disponibili in alcuni Paesi o regioni possono avere la forma
della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella
mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
ATTENZIONE:
Il punto esclamativo in un triangolo
di freccia situato all’interno di un triangolo
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
della presenza di importanti istruzioni di
della presenza di una “tensione pericolosa”
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
funzionamento e manutenzione riportate nel
non isolata nella struttura del prodotto che
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
libretto allegato al prodotto.
potrebbe essere di un’intensità tale da
POSSA ESSERE EFFETTUATA
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
2
It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4_A_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 15 cm sulla parte
superiore, 15 cm sul retro, e 15 cm su ciascuno dei
lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_It
04_S_51W_It.book 2 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時39分
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
English Français Deutsch
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
AVVERTENZA: Non salire e non sedersi su questo
apparecchio. Fare particolarmente attenzione nel
caso in cui ci siano dei bambini nelle vicinanze.
Salendo, o sedendosi, su questo apparecchio,
l’apparecchio può subire danni, o può cadere, con
Italiano Español
conseguenti possibili lesioni fisiche alle persone
circostanti.
Nederlands
3
It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_It
04_S_51W_It.book 3 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時39分
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058b_A1_It
04_S_51W_It.book 4 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時39分
Altoparlante di piccole dimensioni + S-51W
INDICE
ACCESSORI IN DOTAZIONE .......................4
CARATTERISTICHE......................................4
USO IN COMBINAZIONE CON
Altoparlante di piccole dimensioni
ALTRI DIFFUSORI........................................4
INSTALLAZIONE .........................................4
RISPOSTA (dB)
Installazione dei diffusori ................................. 4
FREQUENZA (Hz)
Precauzioni per l’installazione......................... 5
• In caso di riproduzione di programmi del
COMANDI E DISPOSITIVI DEI PANNELLI ...6
tipo Dolby* Digital si consiglia di prevedere
PANNELLO ANTERIORE .................................. 6
un canale speciale per il subwoofer.
PANNELLO POSTERIORE ................................ 6
L’S-51W, infatti, risulta molto efficace
COLLEGAMENTI .........................................7
particolarmente in caso di riproduzione di
programmi con LFE (Low Frequency Effect
COLLEGAMENTO A LIVELLO DI LINEA........... 7
= affetti a bassa frequenza: si tratta di
FUNZIONAMENTO .....................................8
effetti sonori, come il rombo in caso di
DATI TECNICI ..............................................8
terremoti, o simili, il cui scopo è quello di
GUIDA PER EVENTUALI PROBLEMI DI
intensificare la potenza delle immagini
FUNZIONAMENTO .....................................9
video).
* Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
“Dolby” e il simbolo della doppia D sono
ACCESSORI IN DOTAZIONE
marchi dei Dolby Laboratories.
• Cavo con spinotti RCA x 1
• Garanzia
• Istruzioni per l’uso (questo documento)
INSTALLAZIONE
Installazione del diffusore
CARATTERISTICHE
• Criteri di installazione del subwoofer
• Suono dei bassi profondi
12
• Engineering Phase Control
• Design semplice e pulito
USO IN COMBINAZIONE
3
CON ALTRI DIFFUSORI
Il grafico seguente riporta le caratteristiche di
frequenza dell’S-51W in caso di uso in
4
combinazione con diffusori di piccole
dimensioni. Come si può osservare dal grafico
1 Diffusore sinistro
stesso, la gamma delle basse frequenze
2 Diffusore destro
risulta assai migliorata.
3 Area consigliata per il posizionamento
• I risultati indicati dalle curve sono stati
del subwoofer
ottenuti in una camera di prova, senza eco.
Pertanto gli effetti dell’aggiunta di un
4 Posizione di ascolto
subwoofer S-51W in una normale stanza
Il subwoofer riproduce i bassi in mono,
adibita all’ascolto risultano ancora
basandosi sul fatto che l’orecchio umano non
superiori a quanto indicato dal grafico, a
è molto sensibile alla direzione di suoni a
condizione che il subwoofer sia posizionato
bassa frequenza. Per questo motivo il
in modo corretto.
subwoofer può essere installato praticamente
ovunque. Tuttavia, nel caso in cui venga
installato molto lontano dal complesso, il
suono proveniente dagli altri diffusori può
risultare innaturale.
4
It
04_S_51W_It.book 5 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時39分
• Esempio di posizionamento dei diffusori
Precauzioni per l’installazione
English Français Deutsch
• Non sospendere il subwoofer da una parete
1
2
3
o dal soffitto. Esso potrebbe altrimenti
cadere e causare infortuni.
• Installare l’apparecchio in un luogo ben
ventilato, e non esposto a temperature o
4
umidità troppo elevate.
• Non installare l’apparecchio nelle
vicinanze di stufe o altri apparecchi di
5
riscaldamento, o in luoghi esposti alla
diretta luce del sole. L’installazione in tali
posizioni può comportare effetti negativi
sui componenti interni e sul mobiletto
67
esterno dell’apparecchio. Inoltre, non
installare l’apparecchio in luoghi molto
polverosi o molto umidi, per prevenire
1 Diffusore anteriore sinistro
possibili disfunzioni o guasti. (Evitare
2 Diffusore centrale
pertanto di posizionare l’apparecchio su
tavoli di cucina, o in altri luoghi dove
3 Diffusore anteriore destro
Italiano Español
potrebbe trovarsi esposto a calore, vapori, o
4Subwoofer
fuliggine.)
5 Area di ascolto
• Non posare oggetti pesanti o grandi sul
6 Diffusore posteriore sinistro
diffusore. Facendolo lo si può far cadere,
causando danni e infortuni. Se i diffusori
7 Diffusore posteriore destro
cadono da dove sono installati, possono
Nederlands
NOTE:
subire danni strutturali irreparabili.
• Posizionare i diffusori dei canali destro e
• Tenere l’apparecchio lontano da
sinistro ad eguale distanza
apparecchiature sensibili ai campi
dall’apparecchio TV e a circa 1,8 metri uno
magnetici, quali, ad esempio, i registratori
dall’altro.
a cassette.
• Installare il diffusore centrale sopra o sotto
Il subwoofer non è magneticamente
la TV, in modo che il suono del canale
schermato e quindi non dovrebbe venire
centrale risulti provenire dallo schermo
installato vicino a televisori o monitor a
della TV.
colori a raggi catodici. I dispositivi di
• I diffusori (surround) posteriori risultano
memoria di massa magnetici (ad esempio i
più efficaci se installati parallelamente
floppy disc, i nastri e le video cassette)
direttamente di fianco, o leggermente
vanno anch’essi tenuti a distanza dal
dietro, alla persona che ascolta, e ad un
subwoofer.
livello di circa 1 metro più alti delle
orecchie.
• Non posare il diffusore su superfici
instabili, dato che facendolo il diffusore può
AVVERTENZA:
cadere e causare danni e infortuni.
In caso di installazione del diffusore
• Non posare tazze, bicchieri o altri
centrale sopra il televisore, fissarlo al
contenitori con contenenti fluidi sopra le
televisore con del nastro adesivo o con un
unità, dato che queste possono venire
qualche altro mezzo idoneo.
danneggiate se il liquido viene versato.
• La posizione di installazione scelta deve
Se non adeguatamente bloccato, il
essere solida e piana. Non installare il
diffusore potrebbe cadere dal televisore a
diffusore su di un tappeto morbido, dato
seguito di urti, vibrazioni, terremoti, o per
che il tappeto potrebbe toccare il
altre cause, con conseguenti possibili
diaframma del driver, distorcendo il suono.
lesioni fisiche alle persone eventualmente
presenti nelle vicinanze, o danni al diffusore
stesso.
5
It
04_S_51W_It.book 6 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時39分
• Si consiglia di installare il diffusore lontano
dal cavo dell’antenna del sintonizzatore.
COMANDI E DISPOSITIVI
L’eccessiva vicinanza ad un cavo di
DEI PANNELLI
antenna può causare interferenze e
disturbi nella ricezione dell’apparecchio
PANNELLO ANTERIORE
che fa uso dell’antenna in questione. Ove
tali disturbi si verifichino, allontanare
questo diffusore dall’antenna, o dal cavo
dell’antenna, o, nel caso in cui la
riproduzione dei suoni ultra-bassi non sia
necessaria, spegnere il diffusore stesso.
MANUTENZIONE DELLE SUPERFICI
ESTERNE:
• Pulire la superficie passandola con un
1
panno morbido ed asciutto.
STANDBY/ON
• In caso di sporco particolarmente
persistente, bagnare un panno in una
soluzione di un solvente neutro diluito
con cinque o sei parti di acqua, strizzare
PANNELLO POSTERIORE
bene il panno, ed usarlo per strofinare
adeguatamente le superfici del
mobiletto. Procedere poi ad asciugare le
2
superfici stesse con un altro panno
asciutto. Non utilizzare cera per mobili o
3
altri prodotti per pulizia.
4
5
• Non usare mai solventi, benzina,
insetticidi sotto forma di spray o altri
6
prodotti chimici, sull’apparecchio o nelle
sue vicinanze, perché questi prodotti
possono corrodere le superfici del
mobiletto.
7
1 Indicatore di alimentazione
(STANDBY/ON)
Si illumina di luce blu quando
l’apparecchio è acceso.
NOTA:
• L’alimentazione continua anche quando
l’indicatore di alimentazione è spento.
Perché l’alimentazione cessi del tutto, la
spina di alimentazione (ruttore) deve venire
scollegata. Se si prevede di non dovere
usare questo prodotto per molto tempo, ad
esempio prima di mettersi in viaggio,
scollegare il cavo di alimentazione (ruttore)
dalla presa di alimentazione per motivi di
sicurezza. Non facendolo si possono
causare incendi.
6
It
04_S_51W_It.book 7 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時39分
2 Interruttore di alimentazione (POWER)
7 Cavo della corrente alternata
English Français Deutsch
Attiva e disattiva il subwoofer.
Collegare il cavo della corrente alternata ad
una presa (della stanza).
3 Manopola del volume (VOLUME)
Regola il volume del subwoofer.
• Ruotare lentamente la manopola dalla
COLLEGAMENTI
posizione MIN.
Prima di effettuare o modificare i
• Con quest’unità, il livello dei bassi può
collegamenti, spegnere tutti gli apparecchi
venire regolato indipendentemente e
e staccare sia questo apparecchio sia
non si devono quindi aumentare i bassi
l’amplificatore o ricevitore dalla presa di
con l’amplificatore AV.
corrente alternata di rete.
4 Interruttore Auto Standby
COLLEGAMENTO A LIVELLO DI
(AUTO STANDBY)
LINEA
Attivazione e disattivazione della funzione
Auto Standby.
Pannello
Cavo con spinotto RCA in
NOTA:
posteriore
dotazione
• L’impostazione predefinita dell’interruttore
Auto Standby è ON.
Funzione Auto Standby
Italiano Español
L’apparecchio viene portato automaticamente
in modalità di standby (off) se nessun segnale
in ingresso viene ricevuto per circa 12 minuti
(l’indicatore di alimentazione diviene rosso).
L’apparecchio si accende automaticamente
Nederlands
alla ricezione di segnale. La funzione Auto
Standby viene disattivata quando l’interruttore
Auto Standby viene portato su OFF.
Collegare il terminale LINE IN
NOTA:
dell’apparecchio al terminale SUBWOOFER
• In certi casi un componente esterno può
PREOUT dell’amplificatore o
emettere rumore o altro segnale non audio
sintoamplificatore usando il cavo con spinotti
che causa l’accensione automatica del
RCA.
sistema in modalità Auto Standby. Se
questo accade, disattivare la modalità Auto
NOTA:
Standby e accendere e spegnere il sistema
• Se ci si collega ad un terminale PREOUT
manualmente.
per il canale surround centrale di un
5 Interruttore di fase (PHASE)
amplificatore o ricevitore, i bassi viene
Sulla posizione 180
º, la fase del segnale in
riprodotto solo dal canale centrale, ed è
insufficiente.
uscita si inverte rispetto a quella del
segnale in ingresso, mentre sulla posizione
0
º, rimane identica alla fase del segnale in
ingresso.
• Normalmente il comando di cambio di
fase si trova in posizione sollevata, 0
º.
Tuttavia, se il collegamento audio tra
subwoofer e diffusori sinistro e destro
non sembra naturale, provare a
commutare la posizione su 180
º,
lasciando poi il comando nella posizione
in cui il suono risulta più naturale.
6 Terminale di ingresso a livello di linea
(LINE IN)
Collegarlo al terminale SUBWOOFER
PREOUT di un amplificatore o ricevitore
con il cavo a spinotto RCA accluso.
7
It
04_S_51W_It.book 8 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時39分
FUNZIONAMENTO
DATI TECNICI
Per dettagli sulle funzioni delle varie parti,
Cabinet........................ Bass-reflex, da pavimento
vedere la sezione COMANDI E DISPOSITIVI DEI
Altoparlante ...............................A cono da 20 cm
PANNELLI a pagina 6.
Uscita di potenza continua (RMS)
1. Portare l’interruttore POWER (2) su ON.
................................................ 150 W/6 Ω (100 Hz)
Ingresso (sensibilità a 100 Hz)
• Se il cavo di alimentazione di quest’unità
viene collegato ad una presa di corrente
LIVELLO DI LINEA (spinotto RCA)......... 190 mV
alternata asservita di un amplificatore o
Dimensioni esterne
ricevitore e l’interruttore viene lasciato
...........360 mm (L) x 382 mm (A) x 360 mm (P)
su ON, essa può venire accesa o spenta
Peso (senza imballaggio) ..........................13,5 kg
insieme all’amplificatore o ricevitore.
Alimentazione richiesta
........................... Da 220 V a 240 V~, 50 Hz/60 Hz
• Se quest’unità non può venire collegata
Potenza assorbita........................................ 130 W
ad un amplificatore o ricevitore,
Consumo in standby.................... 0,45 W o meno
accendere l’amplificatore o ricevitore
prima di accendere quest’unità. Nello
spegnere il sistema, spegnere
I dati tecnici e l’aspetto del diffusore possono
quest’unità prima di spegnere
subire modifiche senza preavviso, a seguito di
l’amplificatore o ricevitore.
ulteriori miglioramenti del prodotto.
2. Agire sull’amplificatore o ricevitore e
regolare il volume degli altri diffusori.
Pubblicato da Pioneer Corporation.
3. Regolare il volume dei bassi per mezzo
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
della manopola VOLUME (3).
Tutti i diritti riservati.
• Se necessario, usare l’interruttore
PHASE (5) e quindi regolare il volume
con la manopola VOLUME (3).
4. Portare l’interruttore POWER (2) su OFF.
• L’indicatore di alimentazione si spegne.
8
It
04_S_51W_It.book 9 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時39分
English Français Deutsch
GUIDA PER EVENTUALI PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
Spesso un uso non corretto o operazioni errate vengono erroneamente interpretati come guasti
o disfunzioni. Se si pensa che si siano verificate delle disfunzioni controllare i punti descritti qui
di seguito. Alle volte il problema può risiedere in un altro componente del sistema. Controllare
gli altri componenti ed elettrodomestici usati. Se il problema non può venire risolto neppure con
i controlli suggeriti di seguito, chiedere al più vicino centro assistenza autorizzato PIONEER o al
vostro negoziante di fiducia di eseguire le riparazioni necessarie.
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
1 Il diffusore non viene
• La spina del cavo di
• Inserire la spina
alimentato.
alimentazione non è stata
saldamente.
inserita correttamente.
(la spia di alimentazione
non si accende anche
attivando l’apparecchio).
2 Nessun suono
• Cavo con spinotto RCA
• Controllare o rifare i
(a spia accesa).
accessorio collegato
collegamenti.
scorrettamente o non
Italiano Español
collegato.
• Ruotare lentamente in
•La manopola del VOLUME
senso orario.
si trova sul minimo (MIN).
3 Il suono è distorto. • Il livello del volume è
• Ruotare la manopola del
troppo alto.
VOLUME in senso
Nederlands
antiorario per abbassare il
livello.
• Il livello di ingresso è
• Regolare il livello di uscita
troppo alto.
dell’amplificatore (volume,
controllo dei bassi,
aumento dei bassi) per
abbassare (senso
antiorario) il livello.
4 Si sente un sibilo. • Amplificatore non
• Collegare un amplificatore
alimentato.
ed alimentarlo.
• Il livello del subwoofer è
• Collocare il subwoofer ad
troppo alto.
una certa distanza dai
diffusori. Ruotare in senso
antiorario la manopola del
VOLUME per abbassare il
volume.
5 Molti disturbi in caso di
• L’antenna AM a telaio o
• Aumentare la distanza tra
ascolto di trasmissioni
l’antenna FM ad uso
le antenne (AM o FM ad uso
interno sono molto vicine a
interno) e questa unità.
radio in AM o FM.
questa unità.
6 Il suono si interrompe. • La funzione Auto Standby
• Disattivare la funzione Auto
è attivata.
Standby.
7L’indicatore di
• La funzione Auto Standby
• Disattivare la funzione Auto
alimentazione è rosso.
è attivata.
Standby.
9
It
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. Het is mogelijk dat in bepaalde landen of
gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopcontact verschilt van hetgeen in deze
gebruiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen
echter precies hetzelfde.
BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
WAARSCHUWING:
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
aandacht van de gebruikers te trekken op
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
belangrijke bedienings- en
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
bij aanraking een elektrische shock te
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
dit toestel.
veroorzaken.
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
D3-4-2-1-1_A1_Nl
2
Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen
voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het
apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of
het apparaat op andere wijze blootstellen aan
waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A_Du
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4_A_Du
05_S_51W_Nl.book 2 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時45分
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
WAARSCHUWING
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
(zoals een brandende kaars) op de apparatuur
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
zetten.
D3-4-2-1-7a_A_Du
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
LET OP
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
een goede doorstroming van lucht te waarborgen
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
(tenminste 15 cm boven, 15 cm achter en 15 cm aan
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
de zijkanten van het apparaat).
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
WAARSCHUWING
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
De gleuven en openingen in de behuizing van het
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
een betrouwbare werking van het apparaat wordt
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,
vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a_A_Du
tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het
apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b_A_Du
05_S_51W_Nl.book 3 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時45分
WAARSCHUWING: Klim niet op dit apparaat en
WAARSCHUWING NETSNOER
English Français Deutsch
ga er ook niet op zitten. Wees voorzichtig wanneer
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
er kinderen in de buurt zijn. Het apparaat kan
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
beschadigd raken en zou kunnen omvallen.
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002*_Du
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
Italiano Español
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058b_A1_Nl
Nederlands
3
Nl
05_S_51W_Nl.book 4 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時45分
Luidsprekers van klein formaat + S-51W
INHOUDSOPGAVE
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES ....................4
KENMERKEN...............................................4
IN COMBINATIE MET
Luidspreker van klein formaat
LUIDSPREKERS ...........................................4
INSTALLATIE...............................................4
RESPONS (dB)
Installeren van de luidspreker.......................... 4
FREQENTIE (Hz)
Installatievoorzorgen......................................... 5
• Voor weergave van Dolby* Digital wordt een
FACILITEITEN OP HET PANEEL...................6
speciaal kanaal voor de subwoofer
VOORPANEEL ................................................... 6
aanbevolen. Voor weergave van LFE (Low
ACHTERPANEEL............................................... 6
Frequency Effect: oftewel geluidseffecten
AANSLUITEN ..............................................7
als bijvoorbeeld het rommelen of donderen
van de aarde ter bekrachtiging van de
LIJNNIVEAU-AANSLUITING............................. 7
video) is de S-51W vooral effectief.
BEDIENING..................................................8
* Gefabriceerd onder licentie van Dolby
TECHNISCHE GEGEVENS............................8
Laboratories. “Dolby” en het symbool
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN....................9
double-D zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
BIJGELEVERDE
ACCESSOIRES
INSTALLATIE
• RCA tulpstekkersnoer x 1
Installeren van de luidspreker
• Garantiebewijs
• Vereisten voor het installeren van de
• Handleiding (dit boekje)
subwoofer
KENMERKEN
12
• Weergave van de diepe bassen
• Voorzien van fasecontrole-technieken
• Eenvoudig en strak ontwerp
3
IN COMBINATIE MET
LUIDSPREKERS
4
Hieronder worden de
freqentiekarakteristieken van de S-51W in
1 Linkerluidspreker
combinatie met luidsprekers van klein
2 Rechterluidspreker
formaat getoond. Zoals u in de afbeelding ziet
wordt het lage freqentiebereik aanzienlijk
3 Aanbevolen bereik voor installeren van
verbeterd.
de subwoofer
• Deze speciale karakteristieken worden in
4 Luisterpositie
een "echoloze" kamer verkregen. Het effect
De subwoofer geeft de bastonen in mono
van een extra S-51W in een normale kamer
weer, aangezien het menselijk gehoor niet erg
is zelfs nog sterker dan in de tabel
gevoelig is voor de richting van waaruit de
aangegeven indien u het systeem op de
bastonen komen. Dit betekent dat de
juiste wijze heeft opgesteld.
subwoofer praktisch overal kan worden
opgesteld. Als de subwoofer echter te ver weg
staat, is het mogelijk dat het geluid van de
andere luidsprekers onnatuurlijk klinkt.
4
Nl
05_S_51W_Nl.book 5 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時45分
• Installatievoorbeeld voor de
Installatievoorzorgen
English Français Deutsch
luidsprekers
• Bevestig de subwoofer niet aan een muur
of plafond. De subwoofer kan vallen en
1
2
3
letsel veroorzaken.
• Plaats de subwoofer in een goed
geventileerde ruimte waar hij niet aan hoge
temperaturen of vochtigheid blootgesteld
4
staat.
• Plaats de subwoofer niet in de buurt van
verwarmingselementen of andere
5
hittebronnen of op plaatsen die aan het
directe zonlicht blootgesteld staan, daar
warmte mogelijk de behuizing of de interne
onderdelen aantast. Voorkom
67
beschadiging of een onjuist functioneren
en installeer de subwoofer derhalve ook
niet op stoffige of vochtige plaatsen.
1 Linkervoorluidspreker
(Installeer niet in de buurt van gasfornuizen
2 Middenluidspreker
of op plaatsen waar de subwoofer aan hitte,
Italiano Español
stoom of roet blootgesteld staat.)
3 Rechtervoorluidspreker
• Zet geen zware of grote voorwerpen
4Subwoofer
bovenop de subwoofer. Hierdoor zou de
5 Luisterruimte
subwoofer kunnen omvallen met
6 Linkerachterluidspreker
beschadiging of letsel tot gevolg. Als de
subwoofer op de installatieplaats omvalt,
7 Rechterachterluidspreker
Nederlands
kunnen er scheuren in de behuizing komen
OPMERKINGEN:
die niet meer gerepareerd kunnen worden.
• Plaats de linker- en rechterluidsprekers op
• Plaats de subwoofer uit de buurt van
gelijke afstand van de TV en ongeveer op
apparaten als cassettedecks die gevoelig
1,8 meter afstand van elkaar.
voor magnetische velden zijn.
• Plaats de middenluidspreker boven of
De subwoofer is niet magnetisch
onder het televisietoestel, zodat de klank
afgeschermd en mag daarom niet in de
van het middenkanaal zich rond het
buurt van een TV of kleurenmonitor met
televisiescherm bevindt.
beeldbuis worden geplaatst. Magnetische
• De achter (surround) luidsprekers worden
opslagmedia (zoals diskettes en audo- of
optimaal benut wanneer u deze parallel
videocassettes) mogen ook niet te dicht bij
direct naast of iets achter de luisteraar
de subwoofer worden gelegd.
ongeveer 1 meter hoger dan oorhoogte
plaatst.
• Zet de subwoofer niet op een onstabiele
ondergrond, want dan kan de subwoofer
LET OP:
omvallen met beschadiging of letsel tot
Plaatst u de middenluidspreker bovenop het
gevolg.
televisietoestel, bevestig hem dan met
• Plaats geen kopjes, glazen of andere
plakband of een ander geschikt middel.
voorwerpen met vloeistof erin op de
subwoofer, want de subwoofer kan
Zo niet, kan de luidspreker van het
beschadigd raken als vloeistof wordt
televisietoestel af vallen door externe
gemorst.
schokken, zoals aardschokken, en kunnen
• Zorg dat de subwoofer op een stevige
de omstanders in gevaar worden gebracht
ondergrond staat. Zet de subwoofer niet op
of kan de luidspreker beschadigd raken.
een hoogpolig tapijt, want het tapijt kan
contact maken met het
luidsprekermembraan waardoor het geluid
wordt vervormd.
5
Nl
05_S_51W_Nl.book 6 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時45分
• Installeer dit apparaat uit de buurt van de
antennekabel. Indien het apparaat vlakbij
FACILITEITEN OP HET
de antennekabel wordt geplaatst, zal de
PANEEL
ontvangst mogelijk worden gestoord.
Plaats in dat geval het apparaat verder van
VOORPANEEL
de antenne en de antennekabel of schakel
de spanning van dit apparaat uit indien
weergave van extra lage tonen niet nodig is.
ONDERHOUD VAN DE BEHUIZING:
• Veeg de behuizing met een zachte, droge
doek schoon.
• Gebruik een doek die met een oplossing
van water en een neutraal
schoonmaakmiddel is bevochtigd indien
1
STANDBY/ON
de behuizing erg vuil is. Wring de doek
goed uit alvorens de behuizing schoon te
maken en veeg na met een droge doek.
Gebruik geen meubelwas of reinigers.
• Gebruik geen witte spiritus, benzine,
ACHTERPANEEL
insectenspray en andere chemicaliën in
de buurt van of op de subwoofer daar dit
soort middelen de behuizing aantast.
2
3
4
5
6
7
1 Spanningsindicator (STANDBY/ON)
Licht blauw op wanneer de spanning is
ingeschakeld.
OPMERKING:
• Zelfs wanneer de spanningsindicator uit is,
wordt er nog steeds een kleine hoeveelheid
stroom toegevoerd. De stekker
(onderbreker) moet uit het stopcontact
worden getrokken om de
stroomvoorziening volledig af te sluiten. Als
u het apparaat langere tijd niet denkt te
gebruiken, zoals wanneer u op vakantie
gaat, dient u om veiligheidsredenen de
stekker (onderbreker) uit het stopcontact te
trekken. Dit om brand te voorkomen.
6
Nl
05_S_51W_Nl.book 7 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時45分
2 Spanningsschakelaar (POWER)
6 Lijningangsniveau-aansluiting (LINE IN)
English Français Deutsch
Met deze schakelaar schakelt u de
Verbind deze aansluiting met de
subwoofer in en uit.
SUBWOOFER PREOUT aansluiting van een
versterker of receiver met behulp van het
3 Volumeknop (VOLUME)
bijgeleverde RCA tulpstekkersnoer.
Met deze knop kunt u het volumeniveau van
de subwoofer instellen.
7 NETSNOER
• Draai de knop langzaam vanaf de MIN
Sluit het netsnoer op een stopcontact (in de
stand naar het gewenste niveau.
kamer) aan.
• U kunt met deze subwoofer het niveau
voor de lage tonen onafhankelijk
AANSLUITEN
instellen. Versterk de lage tonen dus niet
Schakel de stroom uit en maak dit
met uw AV-versterker.
apparaat en de versterker/receiver los van
4 Automatische ruststandschakelaar
het stopcontact, alvorens aansluitingen te
(AUTO STANDBY)
maken of deze te wijzigen.
Voor het in- en uitschakelen van de
LIJNNIVEAU-AANSLUITING
automatische ruststandfunctie.
OPMERKING:
Achterpaneel Bijgeleverd RCA
tulpstekkersnoer
• De standaardinstelling voor de
Italiano Español
automatische ruststandschakelaar is ON.
Automatische ruststandfunctie
Het apparaat komt automatisch in de
ruststand (uit) te staan als er ongeveer 12
minuten geen ingangssignaal is (de
Nederlands
spanningsindicator wordt rood). De stroom
wordt automatisch ingeschakeld wanneer er
weer een ingangssignaal is. De automatische
ruststandfunctie is uitgeschakeld wanneer de
automatische ruststandschakelaar op OFF
staat.
Verbind de LINE IN aansluiting van het
OPMERKING:
apparaat met de SUBWOOFER PREOUT
• Het is mogelijk dat een aangesloten
aansluiting van de versterker of receiver met
apparaat ruis of een ander stoorgeluid
behulp van het bijgeleverde RCA
uitstuurt, waardoor het systeem
tulpstekkersnoer.
automatisch wordt ingeschakeld wanneer
dit in de automatische ruststand staat. Als
OPMERKING:
dit gebeurt, schakelt u de automatische
• Indien verbonden met de PREOUT
ruststandfunctie uit en zet u het systeem
aansluiting voor het surround-
handmatig aan/uit.
middenkanaal van de versterker of receiver,
5 Faseschakelaar (PHASE)
zullen de lage tonen uitsluitend via het
middenkanaal worden weergegeven en
Wanneer deze schakelaar op 180
º is
daarom niet sterk genoeg klinken.
ingesteld, is de uitgangsfase omgekeerd
aan het ingangssignaal; wanneer de
schakelaar op 0
º is ingesteld, is de fase
hetzelfde als het ingangssignaal.
• Laat deze schakelaar normaliter in de 0
º
stand staan.
Indien het verband tussen de weergave
via de linker- en rechterluidsprekers en
de subwoofer echter niet natuurgetrouw
is, probeer dan de 180
º stand. Druk de
schakelaar in de stand waarbij het geluid
het beste klinkt.
7
Nl
05_S_51W_Nl.book 8 ページ 2009年6月4日 木曜日 午後3時45分
BEDIENING
TECHNISCHE GEGEVENS
Zie FACILITEITEN OP HET PANEEL op blz. 6
Behuizing...............................Basreflex, vloertype
voor details aangaande de functie van de
Luidspreker ............................20 cm conisch type
diverse onderdelen.
Eindversterker doorlopend uitgangsvermogen
1. Zet de POWER schakelaar (2) op ON.
(RMS) ..................................... 150 W/6 Ω (100 Hz)
Ingang (gevoeligheid bij 100 Hz)
• Als het netsnoer op een geschakelde
netuitgang van de versterker of receiver
LINE LEVEL (RCA aansluiting) .............. 190 mV
is aangesloten en u laat deze schakelaar
Buitenafmetingen
op ON staan, kan de subwoofer samen
......... 360 mm (B) x 382 mm (H) x 360 mm (D)
met de versterker of receiver worden in/
Gewicht (zonder verpakking).....................13,5 kg
uitgeschakeld.
Spanningsvereisten
...............................220 V tot 240 V~, 50 Hz/60 Hz
• Als het netsnoer van de subwoofer niet
Stroomverbruik............................................ 130 W
met de versterker of receiver is
Stroomverbruik in standby
verbonden, moet u de versterker of
....................................................0,45 W of minder
receiver inschakelen voordat u de
subwoofer inschakelt. Bij het
uitschakelen van de stroom moet u eerst
Technische gegevens en ontwerp zijn ter
de subwoofer uitschakelen en daarna
productverbetering zonder voorafgaande
pas de versterker of receiver.
kennisgeving wijzigbaar.
2. Bedien de versterker of receiver en stel
het volume van de andere luidsprekers
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
in.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
3. Stel het volume van de bastonen met de
Alle rechten voorbehouden.
VOLUME knop (3) in.
• Gebruik indien nodig de PHASE
schakelaar (5) en stel vervolgens het
volume met de VOLUME knop (3) in.
4. Zet de POWER schakelaar (2) op OFF.
• De spanningsindicator verdwijnt.
8
Nl