Pioneer S-51W – страница 2

Инструкция к Сабвуферу Pioneer S-51W

03_S_51W_De.book 5 ペー 00年64日 木曜 午3時2分

Beispiel der Lautsprecheranordnung

Vorsichtshinweise zur

English Français Deutsch

Aufstellung

1

2

3

Befestigen Sie den Subwoofer nicht an

einer Wand oder an der Decke.

Anderenfalls besteht die Gefahr, dass er

herunterfällt und Verletzungen verursacht.

4

Der Subwoofer muss an einem gut

belüfteten Platz aufgestellt werden, wo er

keinen hohen Temperaturen oder hoher

5

Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.

Der Subwoofer darf nicht in der Nähe einer

Heizung oder einer sonstigen Wärmequelle

67

aufgestellt werden, und er muss vor

direkter Sonneneinstrahlung geschützt

werden, weil sonst das Gehäuse und die

internen Bauteile beeinträchtigt werden

1 vorderer linker Lautsprecher

können. Der Subwoofer darf weiterhin

2 Mittellautsprecher

nicht an Orten mit hoher

3 vorderer rechter Lautsprecher

Staubkonzentration oder hoher

Italiano Español

Luftfeuchtigkeit aufgestellt werden, weil

4Subwoofer

sonst Fehlfunktionen oder Defekte

5 Hörbereich

auftreten können. (Küchen und andere

6 hinterer linker Lautsprecher

Plätze, wo das Gerät Wärme, Wasserdampf

7 hinterer rechter Lautsprecher

oder rußigem Rauch ausgesetzt wäre,

müssen vermieden werden.)

Nederlands

HINWEISE:

Schwere oder große Gegenstände dürfen

Die Lautsprecher für den linken und

nicht auf den Subwoofer gestellt werden.

rechten Kanal sollten in gleichen

Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der

Abständen vom Fernsehgerät und in einem

Subwoofer umkippt, wodurch Verletzungen

Abstand von etwa 1,8 m voneinander

und Sachschäden verursacht werden

aufgestellt werden.

können. Wenn ein Lautsprecher umkippt

Stellen Sie den Mittellautsprecher auf oder

oder von seinem Aufstellungsort

unter dem Fernseher auf, damit der Ton des

herunterfällt, kann dies nicht behebbare

Mittenkanals mit dem Fernsehschirm

Sprünge in seinem Gehäuse oder Risse in

übereinstimmt.

seinem Finish verursachen.

Die hinteren Lautsprecher

Der Subwoofer muss von Geräten wie

(Surroundlautsprecher) wirken am besten,

Cassettendecks, die empfindlich

wenn sie direkt an den Seiten des Hörers

gegenüber magnetischen Feldern sind,

oder geringfügig nach hinten versetzt

ferngehalten werden.

angeordnet werden; dabei sollten sie sich

Da der Subwoofer nicht magnetisch

um etwa 1 m über dem Ohrenniveau des

abgeschirmt ist, sollte er nicht in der Nähe

Hörers befinden.

eines Fernsehgerätes oder Farbmonitors

ACHTUNG:

mit Kathodenstrahlröhre aufgestellt

werden. Magnetische Speichermedien (z.

Achten Sie darauf, den Mittellautsprecher

B. Disketten, Tonbänder und

beim Aufstellen auf dem Fernseher mit

Videocassetten) sollten nicht in der Nähe

einem Klebeband oder auf eine andere

des Subwoofers aufbewahrt werden.

geeignete Art und Weise zu sichern.

Anderenfalls kann der Lautsprecher infolge

Stellen Sie den Subwoofer nicht auf einer

unstabilen Unterlage auf; anderenfalls

von äußeren Erschütterungen, wie z.B.

besteht die Gefahr, dass der Subwoofer

einem Erdbeben, vom Fernsehgerät

umkippt, wodurch Verletzungen und

herunterfallen, wodurch in der Nähe

Sachschäden verursacht werden können.

befindliche Personen verletzt werden

Stellen Sie keine Tassen, Gläser oder

könnten oder der Lautsprecher beschädigt

andere mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter

werden könnte.

auf dem Subwoofer ab, da er durch

auslaufende Flüssigkeit beschädigt werden

kann.

5

De

03_S_51W_De.book 6 ペー 00年64日 木曜 午3時2分

Der Fußboden am Aufstellungsort sollte

eben und stabil sein. Stellen Sie den

BEDIENELEMENTE,

Subwoofer möglichst nicht auf einem

ANZEIGEN UND

langfaserigen Teppich auf, da die Fasern

die Treibermembran berühren könnten,

ANSCHLÜSSE

was zu Klangverzerrungen führen kann.

FRONTPLATTE

Bitte stellen Sie dieses Gerät in

ausreichendem Abstand vom

Antennenkabel und Tuner auf, da es sonst

zu akustischen Störungen kommen kann.

Im Fall von Störungen muss das Gerät so

weit von der Antenne oder dem

Antennenkabel aufgestellt werden, bis

keine Interferenzen mehr auftreten. Wenn

eine Wiedergabe des Extrabasses nicht

erforderlich ist, ist dieses Gerät

1

STANDBY/ON

auszuschalten.

REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN:

Reinigen Sie die Außenflächen mit einem

weichen, trockenen Tuch.

RÜCKWAND

Bei hartnäckiger Verschmutzung

tauchen Sie ein weiches Tuch in eine

Lösung aus einem Teil eines neutralen

Reinigungsmittels und fünf bis sechs

2

Teilen Wasser und wringen Sie das Tuch

3

gut aus. Wischen Sie anschließend mit

4

einem trockenen Tuch nach. Verwenden

5

Sie keinerlei Möbelwachs oder

6

Möbelpolitur.

Verwenden Sie auf keinen Fall

Farbverdünner, Leichtbenzin,

Insektensprays oder andere Chemikalien

auf oder in der Nähe des Subwoofers,

7

weil dadurch das Finish beeinträchtigt

werden kann.

1 Netzanzeige (STANDBY/ON)

Bei eingeschalteter Stromzufuhr leuchtet

diese Anzeige blau.

HINWEIS:

Auch wenn diese Anzeige nicht leuchtet,

wird das Gerät weiterhin mit Strom versorgt.

Um das Gerät vollständig vom Netz zu

trennen, muss der Netzstecker

(Unterbrecher) von der Netzsteckdose

abgezogen werden. Wenn dieses Gerät

längere Zeit nicht verwendet werden soll, z.

B. wenn Sie in den Urlaub fahren, trennen

Sie den Netzstecker (Unterbrecher) von der

Netzsteckdose zur Sicherheit. Bei

Missachtung dieser Maßregel besteht die

Gefahr eines Brandausbruchs.

2 Netzschalter (POWER)

Mit diesem Schalter wird der Subwoofer

ein- und ausgeschaltet.

6

De

03_S_51W_De.book 7 ペー 00年64日 木曜 午3時2分

3 Lautstärkeregler (VOLUME)

Dieser Schalter sollte normalerweise auf

English Français Deutsch

Dient zur Einstellung der Lautstärke des

0

° eingestellt sein.

Subwoofers.

Wenn die klangliche Zugehörigkeit

Drehen Sie den Regler langsam aus der

zwischen dem Subwoofer und dem

Position MIN.

linken und rechten Lautsprecher

Da der Pegel der Bässe bei diesem Gerät

unnatürlich ist, sollte die Position 180

º

unabhängig geregelt werden kann,

ausprobiert werden. Wählen Sie dann

müssen Sie darauf achten, die

die Schalterstellung, in der der Klang

Lautstärke der Bässe am AV-Verstärker

natürlich klingt.

nicht auf einen zu hohen Pegel

6 Line-Pegel-Eingangsbuchse (LINE IN)

einzustellen.

Verbinden Sie diese Buchse über das

4 Bereitschaftsautomatik-Schalter

mitgelieferte Spezial-Cinchsteckerkabel

(AUTO STANDBY)

mit der SUBWOOFER PREOUT-Buchse des

Mit diesem Schalter wird die

Verstärkers oder Receivers.

Bereitschaftsautomatik-Funktion ein- und

7 Netzkabel

ausgeschaltet.

Schließen Sie den Netzstecker des

Netzkabels an eine Netzsteckdose (im

HINWEIS:

Raum) an.

Die Standardeinstellung des

Italiano Español

Bereitschaftsautomatik-Schalters ist ON

(Ein).

ANSCHLÜSSE

Bereitschaftsautomatik-Funktion

Achten Sie unbedingt darauf, die

Wenn dem Gerät ca. 12 Minuten lang kein

Stromzufuhr auszuschalten und die

Signal zugeleitet wird, schaltet es

Netzstecker dieses Gerätes und des

Nederlands

automatisch in den Bereitschaftsmodus

Verstärkers/Receivers von der

(Aus-Zustand) um (die Farbe der

Netzsteckdose zu trennen, bevor

Netzanzeige wechselt auf Rot). Bei

irgendwelche Anschlüsse hergestellt oder

erneuter Zuleitung eines Signals schaltet

verändert werden.

sich das Gerät automatisch wieder ein. Bei

LINE-PEGEL-ANSCHLUSS

Einstellung des Bereitschaftsautomatik-

Schalters auf OFF ist die

mitgeliefertes

Bereitschaftsautomatik-Funktion

Rückwand

Cinchsteckerkabel

deaktiviert.

HINWEIS:

In bestimmten Fällen kann es vorkommen,

dass sich der Subwoofer aus dem

Bereitschaftsmodus automatisch

einschaltet, wenn ein an den Verstärker

angeschlossenes Gerät Rauschen oder ein

anderes Nicht-Tonsignal ausgibt. In einem

solchen Fall deaktivieren Sie die

Bereitschaftsautomatik-Funktion, und

schalten Sie den Subwoofer manuell ein

und aus.

Verbinden Sie die LINE IN-Buchse des

5 Phasenschalter (PHASE)

Subwoofers über das mitgelieferte

Bei Einstellung auf 180

º wird die

Cinchsteckerkabel mit der SUBWOOFER

Ausgangsphase der Eingangssignalphase

PREOUT-Buchse des Verstärkers oder

gegenüber umgekehrt, bei Einstellung auf

Receivers.

0

° ist sie mit dem Eingangssignal

HINWEIS:

phasengleich.

Bei Anschluss an die PREOUT-Buchse für

den Surround-Mittenkanal des Verstärkers

oder Receivers werden die Bässe lediglich

über den Mittenkanal wiedergegeben, so

dass sie zu schwach sind.

7

De

03_S_51W_De.book 8 ペー 00年64日 木曜 午3時2分

BEDIENUNG

TECHNISCHE DATEN

Einzelheiten zu den Funktionen der

Gehäuse

Bedienelemente finden Sie im Abschnitt

.....Bassreflex-Ausführung für Bodenaufstellung

BEDIENELEMENTE, ANZEIGEN UND

Lautsprecher................ 20-cm-Konusausführung

ANSCHLÜSSE auf Seite 6.

Leistungsverstärker Dauerausgangsleistung (eff.)

1. Schalten Sie den POWER-Schalter (2)

................................................ 150 W/6 Ω (100 Hz)

ein.

Eingang (Empfindlichkeit bei 100 Hz)

Wenn das Netzkabel des Gerätes an eine

LINE LEVEL (Cinchbuchse).................... 190 mV

Warmgerätesteckdose (SWITCHED) am

Außenabmessungen

Verstärker oder Receiver angeschlossen

.......... 360 mm (B) x 382 mm (H) x 360 mm (T)

ist und der POWER-Schalter

Masse (ohne Verpackung) ........................13,5 kg

eingeschaltet bleibt, kann der

Spannungsversorgung

Subwoofer gemeinsam mit dem

.................. 220 V bis 240 V~ Wechselspannung,

Verstärker bzw. Receiver ein- und

50 Hz/60 Hz

ausgeschaltet werden.

Leistungsaufnahme .................................... 130 W

Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand

Wenn das Netzkabel des Subwoofers

nicht an den Verstärker oder Receiver

............................................................0,45 W max.

angeschlossen werden kann, achten Sie

stets darauf, den Verstärker bzw.

Änderungen der technischen Daten und

Receiver vor dem Subwoofer

äußeren Aufmachung im Sinne der ständigen

einzuschalten. Schalten Sie den

Produktverbesserung bleiben jederzeit

Subwoofer stets aus, bevor Sie den

vorbehalten.

Verstärker oder Receiver ausschalten.

2. Bedienen Sie den Verstärker oder

Veröffentlicht von Pioneer Corporation.

Receiver, und stellen Sie die Lautstärke

Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer

für die übrigen Lautsprecher

Corporation.

wunschgemäß ein.

Alle Rechte vorbehalten.

3. Stellen Sie den Pegel der Bässe mit dem

VOLUME-Regler (3) ein.

Betätigen Sie erforderlichenfalls den

PHASE-Schalter (5), und nehmen Sie

dann die Einstellung mit dem VOLUME-

Regler (3) vor.

4. Schalten Sie den POWER-Schalter (2)

aus.

Die Netzanzeige erlischt.

8

De

03_S_51W_De.book 9 ペー 00年64日 木曜 午3時2分

English Français Deutsch

STÖRUNGSBESEITIGUNG

Bedienungsfehler werden oft für Störungen und Fehlfunktionen gehalten. Wenn Sie vermuten,

dass das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, überprüfen Sie bitte die Hinweise der nachstehenden

Tabelle. Die Störungsursache kann auch bei einem anderen Gerät liegen. Bitte überprüfen Sie

daher auch die anderen in Betrieb befindlichen Komponenten und Elektrogeräte. Falls sich eine

Störung anhand der in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Abhilfemaßnahmen nicht

beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte an eine PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren

Fachhändler.

Störung Ursache Abhilfemaßnahme

1 Es erfolgt keine

Das Netzkabel ist nicht

Schließen Sie den

Spannungsversorgung

richtig angeschlossen.

Netzstecker fest an die

Netzsteckdose an.

(beim Einschalten des

Netzschalters leuchtet die

Netzanzeige nicht auf).

2Kein Ton

Das mitgelieferte

Überprüfen und korrigieren

(die Netzanzeige leuchtet).

Cinchsteckerkabel ist

Sie die Anschlüsse.

Italiano Español

falsch oder überhaupt

nicht angeschlossen.

•Der VOLUME-Regler steht

Drehen Sie den Regler

auf MIN.

langsam im Uhrzeigersinn.

Nederlands

3 Der Klang ist verzerrt. Der Lautstärkepegel ist zu

Drehen Sie den VOLUME-

hoch.

Regler entgegen dem

Uhrzeigersinn, um die

Lautstärke zu verringern.

•Der Eingangspegel ist zu

Drehen Sie den

hoch.

Ausgangsregler des

Verstärkers entgegen dem

Uhrzeigersinn (Lautstärke,

Tiefen, Bassanhebung), um

den Pegel zu verringern.

4 Ein Heulton tritt auf. Der Verstärker ist nicht

Schließen Sie einen

eingeschaltet.

Verstärker an, und schalten

Sie ihn ein.

Der Subwoofer-Pegel

Stellen Sie den Subwoofer

wurde zu hoch eingestellt.

in ausreichendem Abstand

von den Lautsprechern auf.

Drehen Sie den VOLUME-

Regler entgegen dem

Uhrzeigersinn, um die

Lautstärke zu verringern.

5 Bei MW- oder UKW-

Die MW-Rahmenantenne

Erhöhen Sie den Abstand

Empfang tritt starkes

bzw. die UKW-

zwischen der MW- oder

Zimmerantenne befindet

UKW-Antenne (für

Rauschen auf.

sich zu nahe an diesem

Innenraumbenutzung) und

Gerät.

diesem Gerät.

6 Tonunterbrechungen

Die Bereitschaftsautomatik-

Schalten Sie die

treten auf.

Funktion ist aktiviert.

Bereitschaftsautomatik-

Funktion aus.

7 Die Netzanzeige leuchtet

Die Bereitschaftsautomatik-

Schalten Sie die

rot.

Funktion ist aktiviert.

Bereitschaftsautomatik-

Funktion aus.

9

De

Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di

istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni

eventuale futura necessità. I modelli disponibili in alcuni Paesi o regioni possono avere la forma

della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella

mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso.

IMPORTANTE

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

Il simbolo del lampo con terminale a forma

ATTENZIONE:

Il punto esclamativo in un triangolo

di freccia situato all’interno di un triangolo

PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL

della presenza di importanti istruzioni di

della presenza di una “tensione pericolosa”

COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO

funzionamento e manutenzione riportate nel

non isolata nella struttura del prodotto che

PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE

libretto allegato al prodotto.

potrebbe essere di un’intensità tale da

POSSA ESSERE EFFETTUATA

provocare scosse elettriche all’utilizzatore.

DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,

RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A

PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

D3-4-2-1-1_A1_It

ATTENZIONE

Questo apparecchio non è impermeabile. Per

prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non

posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio

contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o

simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,

schizzi, pioggia o umidità.

D3-4-2-1-3_A_It

2

It

ATTENZIONE

Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla

sorgente di alimentazione leggere attentamente la

sezione che segue.

La tensione della sorgente di elettricità differisce

da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare

che la tensione di rete della zona in cui si intende

utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come

indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio

stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

D3-4-2-1-4_A_It

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare

sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad

esempio una candela accesa, o simili).

D3-4-2-1-7a_A_It

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un

certo spazio all’intorno dello stesso per consentire

una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la

dispersione del calore (almeno 15 cm sulla parte

superiore, 15 cm sul retro, e 15 cm su ciascuno dei

lati).

ATTENZIONE

L’apparecchio è dotato di un certo numero di

fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo

di garantirne un funzionamento affidabile, e per

proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire

possibili pericoli di incendi le aperture non devono

mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali

giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e

l’apparecchio non deve essere utilizzato

appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

D3-4-2-1-7b_A_It

04_S_51W_It.book 2 ペー 00年64日 木曜 午3時9分

Condizioni ambientali di funzionamento

Gamma ideale della temperatura ed umidità

dell’ambiente di funzionamento:

da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %

(fessure di ventilazione non bloccate)

Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o

in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del

sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

D3-4-2-1-7c*_A1_It

Se la spina del cavo di alimentazione di questo

apparecchio non si adatta alla presa di corrente

alternata di rete nella quale si intende inserire la

spina stessa, questa deve essere sostituita con una

adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo

di alimentazione deve essere effettuata solamente da

personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,

la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,

deve essere adeguatamente eliminata per evitare

possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale

inserimento della spina stessa in una presa di

corrente sotto tensione.

Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un

relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,

durante una vacanza), staccare la spina del cavo di

alimentazione dalla presa di corrente alternata di

rete.

D3-4-2-2-1a_A1_It

AVVERTENZA

English Français Deutsch

L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio

non stacca completamente il flusso di corrente

elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal

momento che il cavo di alimentazione costituisce

l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla

sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere

staccato dalla presa di corrente alternata di rete per

sospendere completamente qualsiasi flusso di

corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato

installato in modo da poter procedere con facilità al

distacco del cavo di alimentazione dalla presa di

corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli

di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve

essere staccato dalla presa di corrente alternata di

rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per

periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,

durante una vacanza).

D3-4-2-2-2a_A_It

AVVERTENZA: Non salire e non sedersi su questo

apparecchio. Fare particolarmente attenzione nel

caso in cui ci siano dei bambini nelle vicinanze.

Salendo, o sedendosi, su questo apparecchio,

l’apparecchio può subire danni, o può cadere, con

Italiano Español

conseguenti possibili lesioni fisiche alle persone

circostanti.

Nederlands

3

It

AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI

ALIMENTAZIONE

Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.

Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate

mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe

causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate

l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e

controllate che lo stesso non sia premuto. Non

annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con

altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in

tal modo che non saranno calpestati. Un filo di

alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o

scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione

regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,

rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato

della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la

sostituzione del filo di alimentazione.

S002*_It

04_S_51W_It.book 3 ペー 00年64日 木曜 午3時9分

Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità

alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.

I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi

servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).

Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.

In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti

potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.

K058b_A1_It

04_S_51W_It.book 4 ペー 00年64日 木曜 午3時9分

Altoparlante di piccole dimensioni + S-51W

INDICE

ACCESSORI IN DOTAZIONE .......................4

CARATTERISTICHE......................................4

USO IN COMBINAZIONE CON

Altoparlante di piccole dimensioni

ALTRI DIFFUSORI........................................4

INSTALLAZIONE .........................................4

RISPOSTA (dB)

Installazione dei diffusori ................................. 4

FREQUENZA (Hz)

Precauzioni per l’installazione......................... 5

In caso di riproduzione di programmi del

COMANDI E DISPOSITIVI DEI PANNELLI ...6

tipo Dolby* Digital si consiglia di prevedere

PANNELLO ANTERIORE .................................. 6

un canale speciale per il subwoofer.

PANNELLO POSTERIORE ................................ 6

L’S-51W, infatti, risulta molto efficace

COLLEGAMENTI .........................................7

particolarmente in caso di riproduzione di

programmi con LFE (Low Frequency Effect

COLLEGAMENTO A LIVELLO DI LINEA........... 7

= affetti a bassa frequenza: si tratta di

FUNZIONAMENTO .....................................8

effetti sonori, come il rombo in caso di

DATI TECNICI ..............................................8

terremoti, o simili, il cui scopo è quello di

GUIDA PER EVENTUALI PROBLEMI DI

intensificare la potenza delle immagini

FUNZIONAMENTO .....................................9

video).

* Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.

“Dolby” e il simbolo della doppia D sono

ACCESSORI IN DOTAZIONE

marchi dei Dolby Laboratories.

Cavo con spinotti RCA x 1

Garanzia

Istruzioni per l’uso (questo documento)

INSTALLAZIONE

Installazione del diffusore

CARATTERISTICHE

Criteri di installazione del subwoofer

Suono dei bassi profondi

12

Engineering Phase Control

Design semplice e pulito

USO IN COMBINAZIONE

3

CON ALTRI DIFFUSORI

Il grafico seguente riporta le caratteristiche di

frequenza dell’S-51W in caso di uso in

4

combinazione con diffusori di piccole

dimensioni. Come si può osservare dal grafico

1 Diffusore sinistro

stesso, la gamma delle basse frequenze

2 Diffusore destro

risulta assai migliorata.

3 Area consigliata per il posizionamento

I risultati indicati dalle curve sono stati

del subwoofer

ottenuti in una camera di prova, senza eco.

Pertanto gli effetti dell’aggiunta di un

4 Posizione di ascolto

subwoofer S-51W in una normale stanza

Il subwoofer riproduce i bassi in mono,

adibita all’ascolto risultano ancora

basandosi sul fatto che l’orecchio umano non

superiori a quanto indicato dal grafico, a

è molto sensibile alla direzione di suoni a

condizione che il subwoofer sia posizionato

bassa frequenza. Per questo motivo il

in modo corretto.

subwoofer può essere installato praticamente

ovunque. Tuttavia, nel caso in cui venga

installato molto lontano dal complesso, il

suono proveniente dagli altri diffusori può

risultare innaturale.

4

It

04_S_51W_It.book 5 ペー 00年64日 木曜 午3時9分

Esempio di posizionamento dei diffusori

Precauzioni per l’installazione

English Français Deutsch

Non sospendere il subwoofer da una parete

1

2

3

o dal soffitto. Esso potrebbe altrimenti

cadere e causare infortuni.

Installare l’apparecchio in un luogo ben

ventilato, e non esposto a temperature o

4

umidità troppo elevate.

Non installare l’apparecchio nelle

vicinanze di stufe o altri apparecchi di

5

riscaldamento, o in luoghi esposti alla

diretta luce del sole. L’installazione in tali

posizioni può comportare effetti negativi

sui componenti interni e sul mobiletto

67

esterno dell’apparecchio. Inoltre, non

installare l’apparecchio in luoghi molto

polverosi o molto umidi, per prevenire

1 Diffusore anteriore sinistro

possibili disfunzioni o guasti. (Evitare

2 Diffusore centrale

pertanto di posizionare l’apparecchio su

tavoli di cucina, o in altri luoghi dove

3 Diffusore anteriore destro

Italiano Español

potrebbe trovarsi esposto a calore, vapori, o

4Subwoofer

fuliggine.)

5 Area di ascolto

Non posare oggetti pesanti o grandi sul

6 Diffusore posteriore sinistro

diffusore. Facendolo lo si può far cadere,

causando danni e infortuni. Se i diffusori

7 Diffusore posteriore destro

cadono da dove sono installati, possono

Nederlands

NOTE:

subire danni strutturali irreparabili.

Posizionare i diffusori dei canali destro e

Tenere l’apparecchio lontano da

sinistro ad eguale distanza

apparecchiature sensibili ai campi

dall’apparecchio TV e a circa 1,8 metri uno

magnetici, quali, ad esempio, i registratori

dall’altro.

a cassette.

Installare il diffusore centrale sopra o sotto

Il subwoofer non è magneticamente

la TV, in modo che il suono del canale

schermato e quindi non dovrebbe venire

centrale risulti provenire dallo schermo

installato vicino a televisori o monitor a

della TV.

colori a raggi catodici. I dispositivi di

I diffusori (surround) posteriori risultano

memoria di massa magnetici (ad esempio i

più efficaci se installati parallelamente

floppy disc, i nastri e le video cassette)

direttamente di fianco, o leggermente

vanno anch’essi tenuti a distanza dal

dietro, alla persona che ascolta, e ad un

subwoofer.

livello di circa 1 metro più alti delle

orecchie.

Non posare il diffusore su superfici

instabili, dato che facendolo il diffusore può

AVVERTENZA:

cadere e causare danni e infortuni.

In caso di installazione del diffusore

Non posare tazze, bicchieri o altri

centrale sopra il televisore, fissarlo al

contenitori con contenenti fluidi sopra le

televisore con del nastro adesivo o con un

unità, dato che queste possono venire

qualche altro mezzo idoneo.

danneggiate se il liquido viene versato.

La posizione di installazione scelta deve

Se non adeguatamente bloccato, il

essere solida e piana. Non installare il

diffusore potrebbe cadere dal televisore a

diffusore su di un tappeto morbido, dato

seguito di urti, vibrazioni, terremoti, o per

che il tappeto potrebbe toccare il

altre cause, con conseguenti possibili

diaframma del driver, distorcendo il suono.

lesioni fisiche alle persone eventualmente

presenti nelle vicinanze, o danni al diffusore

stesso.

5

It

04_S_51W_It.book 6 ペー 00年64日 木曜 午3時9分

Si consiglia di installare il diffusore lontano

dal cavo dell’antenna del sintonizzatore.

COMANDI E DISPOSITIVI

L’eccessiva vicinanza ad un cavo di

DEI PANNELLI

antenna può causare interferenze e

disturbi nella ricezione dell’apparecchio

PANNELLO ANTERIORE

che fa uso dell’antenna in questione. Ove

tali disturbi si verifichino, allontanare

questo diffusore dall’antenna, o dal cavo

dell’antenna, o, nel caso in cui la

riproduzione dei suoni ultra-bassi non sia

necessaria, spegnere il diffusore stesso.

MANUTENZIONE DELLE SUPERFICI

ESTERNE:

Pulire la superficie passandola con un

1

panno morbido ed asciutto.

STANDBY/ON

In caso di sporco particolarmente

persistente, bagnare un panno in una

soluzione di un solvente neutro diluito

con cinque o sei parti di acqua, strizzare

PANNELLO POSTERIORE

bene il panno, ed usarlo per strofinare

adeguatamente le superfici del

mobiletto. Procedere poi ad asciugare le

2

superfici stesse con un altro panno

asciutto. Non utilizzare cera per mobili o

3

altri prodotti per pulizia.

4

5

Non usare mai solventi, benzina,

insetticidi sotto forma di spray o altri

6

prodotti chimici, sull’apparecchio o nelle

sue vicinanze, perché questi prodotti

possono corrodere le superfici del

mobiletto.

7

1 Indicatore di alimentazione

(STANDBY/ON)

Si illumina di luce blu quando

l’apparecchio è acceso.

NOTA:

L’alimentazione continua anche quando

l’indicatore di alimentazione è spento.

Perché l’alimentazione cessi del tutto, la

spina di alimentazione (ruttore) deve venire

scollegata. Se si prevede di non dovere

usare questo prodotto per molto tempo, ad

esempio prima di mettersi in viaggio,

scollegare il cavo di alimentazione (ruttore)

dalla presa di alimentazione per motivi di

sicurezza. Non facendolo si possono

causare incendi.

6

It

04_S_51W_It.book 7 ペー 00年64日 木曜 午3時9分

2 Interruttore di alimentazione (POWER)

7 Cavo della corrente alternata

English Français Deutsch

Attiva e disattiva il subwoofer.

Collegare il cavo della corrente alternata ad

una presa (della stanza).

3 Manopola del volume (VOLUME)

Regola il volume del subwoofer.

Ruotare lentamente la manopola dalla

COLLEGAMENTI

posizione MIN.

Prima di effettuare o modificare i

Con quest’unità, il livello dei bassi può

collegamenti, spegnere tutti gli apparecchi

venire regolato indipendentemente e

e staccare sia questo apparecchio sia

non si devono quindi aumentare i bassi

l’amplificatore o ricevitore dalla presa di

con l’amplificatore AV.

corrente alternata di rete.

4 Interruttore Auto Standby

COLLEGAMENTO A LIVELLO DI

(AUTO STANDBY)

LINEA

Attivazione e disattivazione della funzione

Auto Standby.

Pannello

Cavo con spinotto RCA in

NOTA:

posteriore

dotazione

L’impostazione predefinita dell’interruttore

Auto Standby è ON.

Funzione Auto Standby

Italiano Español

L’apparecchio viene portato automaticamente

in modalità di standby (off) se nessun segnale

in ingresso viene ricevuto per circa 12 minuti

(l’indicatore di alimentazione diviene rosso).

L’apparecchio si accende automaticamente

Nederlands

alla ricezione di segnale. La funzione Auto

Standby viene disattivata quando l’interruttore

Auto Standby viene portato su OFF.

Collegare il terminale LINE IN

NOTA:

dell’apparecchio al terminale SUBWOOFER

In certi casi un componente esterno può

PREOUT dell’amplificatore o

emettere rumore o altro segnale non audio

sintoamplificatore usando il cavo con spinotti

che causa l’accensione automatica del

RCA.

sistema in modalità Auto Standby. Se

questo accade, disattivare la modalità Auto

NOTA:

Standby e accendere e spegnere il sistema

Se ci si collega ad un terminale PREOUT

manualmente.

per il canale surround centrale di un

5 Interruttore di fase (PHASE)

amplificatore o ricevitore, i bassi viene

Sulla posizione 180

º, la fase del segnale in

riprodotto solo dal canale centrale, ed è

insufficiente.

uscita si inverte rispetto a quella del

segnale in ingresso, mentre sulla posizione

0

º, rimane identica alla fase del segnale in

ingresso.

Normalmente il comando di cambio di

fase si trova in posizione sollevata, 0

º.

Tuttavia, se il collegamento audio tra

subwoofer e diffusori sinistro e destro

non sembra naturale, provare a

commutare la posizione su 180

º,

lasciando poi il comando nella posizione

in cui il suono risulta più naturale.

6 Terminale di ingresso a livello di linea

(LINE IN)

Collegarlo al terminale SUBWOOFER

PREOUT di un amplificatore o ricevitore

con il cavo a spinotto RCA accluso.

7

It

04_S_51W_It.book 8 ペー 00年64日 木曜 午3時9分

FUNZIONAMENTO

DATI TECNICI

Per dettagli sulle funzioni delle varie parti,

Cabinet........................ Bass-reflex, da pavimento

vedere la sezione COMANDI E DISPOSITIVI DEI

Altoparlante ...............................A cono da 20 cm

PANNELLI a pagina 6.

Uscita di potenza continua (RMS)

1. Portare l’interruttore POWER (2) su ON.

................................................ 150 W/6 Ω (100 Hz)

Ingresso (sensibilità a 100 Hz)

Se il cavo di alimentazione di quest’unità

viene collegato ad una presa di corrente

LIVELLO DI LINEA (spinotto RCA)......... 190 mV

alternata asservita di un amplificatore o

Dimensioni esterne

ricevitore e l’interruttore viene lasciato

...........360 mm (L) x 382 mm (A) x 360 mm (P)

su ON, essa può venire accesa o spenta

Peso (senza imballaggio) ..........................13,5 kg

insieme all’amplificatore o ricevitore.

Alimentazione richiesta

........................... Da 220 V a 240 V~, 50 Hz/60 Hz

Se quest’unità non può venire collegata

Potenza assorbita........................................ 130 W

ad un amplificatore o ricevitore,

Consumo in standby.................... 0,45 W o meno

accendere l’amplificatore o ricevitore

prima di accendere quest’unità. Nello

spegnere il sistema, spegnere

I dati tecnici e l’aspetto del diffusore possono

quest’unità prima di spegnere

subire modifiche senza preavviso, a seguito di

l’amplificatore o ricevitore.

ulteriori miglioramenti del prodotto.

2. Agire sull’amplificatore o ricevitore e

regolare il volume degli altri diffusori.

Pubblicato da Pioneer Corporation.

3. Regolare il volume dei bassi per mezzo

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

della manopola VOLUME (3).

Tutti i diritti riservati.

Se necessario, usare l’interruttore

PHASE (5) e quindi regolare il volume

con la manopola VOLUME (3).

4. Portare l’interruttore POWER (2) su OFF.

L’indicatore di alimentazione si spegne.

8

It

04_S_51W_It.book 9 ペー 00年64日 木曜 午3時9分

English Français Deutsch

GUIDA PER EVENTUALI PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO

Spesso un uso non corretto o operazioni errate vengono erroneamente interpretati come guasti

o disfunzioni. Se si pensa che si siano verificate delle disfunzioni controllare i punti descritti qui

di seguito. Alle volte il problema può risiedere in un altro componente del sistema. Controllare

gli altri componenti ed elettrodomestici usati. Se il problema non può venire risolto neppure con

i controlli suggeriti di seguito, chiedere al più vicino centro assistenza autorizzato PIONEER o al

vostro negoziante di fiducia di eseguire le riparazioni necessarie.

PROBLEMA CAUSA RIMEDIO

1 Il diffusore non viene

La spina del cavo di

Inserire la spina

alimentato.

alimentazione non è stata

saldamente.

inserita correttamente.

(la spia di alimentazione

non si accende anche

attivando l’apparecchio).

2 Nessun suono

Cavo con spinotto RCA

Controllare o rifare i

(a spia accesa).

accessorio collegato

collegamenti.

scorrettamente o non

Italiano Español

collegato.

Ruotare lentamente in

•La manopola del VOLUME

senso orario.

si trova sul minimo (MIN).

3 Il suono è distorto. Il livello del volume è

Ruotare la manopola del

troppo alto.

VOLUME in senso

Nederlands

antiorario per abbassare il

livello.

Il livello di ingresso è

Regolare il livello di uscita

troppo alto.

dell’amplificatore (volume,

controllo dei bassi,

aumento dei bassi) per

abbassare (senso

antiorario) il livello.

4 Si sente un sibilo. Amplificatore non

Collegare un amplificatore

alimentato.

ed alimentarlo.

Il livello del subwoofer è

Collocare il subwoofer ad

troppo alto.

una certa distanza dai

diffusori. Ruotare in senso

antiorario la manopola del

VOLUME per abbassare il

volume.

5 Molti disturbi in caso di

L’antenna AM a telaio o

Aumentare la distanza tra

ascolto di trasmissioni

l’antenna FM ad uso

le antenne (AM o FM ad uso

interno sono molto vicine a

interno) e questa unità.

radio in AM o FM.

questa unità.

6 Il suono si interrompe. La funzione Auto Standby

Disattivare la funzione Auto

è attivata.

Standby.

7Lindicatore di

La funzione Auto Standby

Disattivare la funzione Auto

alimentazione è rosso.

è attivata.

Standby.

9

It

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig

door zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het

geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. Het is mogelijk dat in bepaalde landen of

gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopcontact verschilt van hetgeen in deze

gebruiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen

echter precies hetzelfde.

BELANGRIJK

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

De lichtflash met pijlpuntsymbool in een

WAARSCHUWING:

Het uitroepteken in een gelijkzijdige

gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de

OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE

driehoek is bedoeld om de aandacht van de

aandacht van de gebruikers te trekken op

SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF

gebruiker te trekken op de aanwezigheid van

een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”

RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE

belangrijke bedienings- en

in het toestel, welke voldoende kan zijn om

BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN

onderhoudsinstructies in de handleiding bij

bij aanraking een elektrische shock te

ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER

dit toestel.

veroorzaken.

KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL

DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE

BEDIENEN.

D3-4-2-1-1_A1_Nl

2

Nl

WAARSCHUWING

Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een

elektrische schok te voorkomen, mag u geen

voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het

apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of

het apparaat op andere wijze blootstellen aan

waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.

D3-4-2-1-3_A_Du

WAARSCHUWING

Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de

stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.

De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt

afhankelijk van het land waar het apparaat wordt

verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar

het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de

bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven

op de achterkant van het apparaat.

D3-4-2-1-4_A_Du

05_S_51W_Nl.book 2 ペー 00年64日 木曜 午3時5分

Gebruiksomgeving

Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van

gebruik:

+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH

(ventilatieopeningen niet afgedekt)

Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats

en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge

vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige

verlichting).

D3-4-2-1-7c*_A1_Nl

Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is

voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de

stekker verwijderen en een geschikte stekker

aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van

een nieuwe netstekker over aan vakkundig

onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per

ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,

kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.

WAARSCHUWING

Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het

Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur

verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.

(zoals een brandende kaars) op de apparatuur

Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact

zetten.

D3-4-2-1-7a_A_Du

wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te

gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).

BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE

D3-4-2-2-1a_A1_Nl

DE VENTILATIE

Let er bij het installeren van het apparaat op dat er

LET OP

voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om

De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het

een goede doorstroming van lucht te waarborgen

apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien

(tenminste 15 cm boven, 15 cm achter en 15 cm aan

er na het uitschakelen van het apparaat nog een

de zijkanten van het apparaat).

kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de

WAARSCHUWING

stekker uit het stopcontact halen om het apparaat

De gleuven en openingen in de behuizing van het

volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het

apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat

apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval

een betrouwbare werking van het apparaat wordt

gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.

verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om

Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het

brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat

stopcontact halen wanneer u het apparaat langere

deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat

tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op

ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,

vakantie gaat).

D3-4-2-2-2a_A_Du

tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het

apparaat op een dik tapijt of een bed.

D3-4-2-1-7b_A_Du

05_S_51W_Nl.book 3 ペー 00年64日 木曜 午3時5分

WAARSCHUWING: Klim niet op dit apparaat en

WAARSCHUWING NETSNOER

English Français Deutsch

ga er ook niet op zitten. Wees voorzichtig wanneer

Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er

er kinderen in de buurt zijn. Het apparaat kan

niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan

beschadigd raken en zou kunnen omvallen.

het netsnoer met natte handen aangezien dit

kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan

hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het

netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een

knoop in en en verbind het evenmin met andere

snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat

er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een

beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische

schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.

Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient

u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER

onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te

kopen.

S002*_Du

Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk

voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte

elektronische producten.

In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor

Italiano Español

bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.

Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste

verwijdering van het product.

Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het

niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

K058b_A1_Nl

Nederlands

3

Nl

05_S_51W_Nl.book 4 ペー 00年64日 木曜 午3時5分

Luidsprekers van klein formaat + S-51W

INHOUDSOPGAVE

BIJGELEVERDE ACCESSOIRES ....................4

KENMERKEN...............................................4

IN COMBINATIE MET

Luidspreker van klein formaat

LUIDSPREKERS ...........................................4

INSTALLATIE...............................................4

RESPONS (dB)

Installeren van de luidspreker.......................... 4

FREQENTIE (Hz)

Installatievoorzorgen......................................... 5

Voor weergave van Dolby* Digital wordt een

FACILITEITEN OP HET PANEEL...................6

speciaal kanaal voor de subwoofer

VOORPANEEL ................................................... 6

aanbevolen. Voor weergave van LFE (Low

ACHTERPANEEL............................................... 6

Frequency Effect: oftewel geluidseffecten

AANSLUITEN ..............................................7

als bijvoorbeeld het rommelen of donderen

van de aarde ter bekrachtiging van de

LIJNNIVEAU-AANSLUITING............................. 7

video) is de S-51W vooral effectief.

BEDIENING..................................................8

* Gefabriceerd onder licentie van Dolby

TECHNISCHE GEGEVENS............................8

Laboratories. “Dolby” en het symbool

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN....................9

double-D zijn handelsmerken van Dolby

Laboratories.

BIJGELEVERDE

ACCESSOIRES

INSTALLATIE

RCA tulpstekkersnoer x 1

Installeren van de luidspreker

Garantiebewijs

Vereisten voor het installeren van de

Handleiding (dit boekje)

subwoofer

KENMERKEN

12

Weergave van de diepe bassen

Voorzien van fasecontrole-technieken

Eenvoudig en strak ontwerp

3

IN COMBINATIE MET

LUIDSPREKERS

4

Hieronder worden de

freqentiekarakteristieken van de S-51W in

1 Linkerluidspreker

combinatie met luidsprekers van klein

2 Rechterluidspreker

formaat getoond. Zoals u in de afbeelding ziet

wordt het lage freqentiebereik aanzienlijk

3 Aanbevolen bereik voor installeren van

verbeterd.

de subwoofer

Deze speciale karakteristieken worden in

4 Luisterpositie

een "echoloze" kamer verkregen. Het effect

De subwoofer geeft de bastonen in mono

van een extra S-51W in een normale kamer

weer, aangezien het menselijk gehoor niet erg

is zelfs nog sterker dan in de tabel

gevoelig is voor de richting van waaruit de

aangegeven indien u het systeem op de

bastonen komen. Dit betekent dat de

juiste wijze heeft opgesteld.

subwoofer praktisch overal kan worden

opgesteld. Als de subwoofer echter te ver weg

staat, is het mogelijk dat het geluid van de

andere luidsprekers onnatuurlijk klinkt.

4

Nl

05_S_51W_Nl.book 5 ペー 00年64日 木曜 午3時5分

Installatievoorbeeld voor de

Installatievoorzorgen

English Français Deutsch

luidsprekers

Bevestig de subwoofer niet aan een muur

of plafond. De subwoofer kan vallen en

1

2

3

letsel veroorzaken.

Plaats de subwoofer in een goed

geventileerde ruimte waar hij niet aan hoge

temperaturen of vochtigheid blootgesteld

4

staat.

Plaats de subwoofer niet in de buurt van

verwarmingselementen of andere

5

hittebronnen of op plaatsen die aan het

directe zonlicht blootgesteld staan, daar

warmte mogelijk de behuizing of de interne

onderdelen aantast. Voorkom

67

beschadiging of een onjuist functioneren

en installeer de subwoofer derhalve ook

niet op stoffige of vochtige plaatsen.

1 Linkervoorluidspreker

(Installeer niet in de buurt van gasfornuizen

2 Middenluidspreker

of op plaatsen waar de subwoofer aan hitte,

Italiano Español

stoom of roet blootgesteld staat.)

3 Rechtervoorluidspreker

Zet geen zware of grote voorwerpen

4Subwoofer

bovenop de subwoofer. Hierdoor zou de

5 Luisterruimte

subwoofer kunnen omvallen met

6 Linkerachterluidspreker

beschadiging of letsel tot gevolg. Als de

subwoofer op de installatieplaats omvalt,

7 Rechterachterluidspreker

Nederlands

kunnen er scheuren in de behuizing komen

OPMERKINGEN:

die niet meer gerepareerd kunnen worden.

Plaats de linker- en rechterluidsprekers op

Plaats de subwoofer uit de buurt van

gelijke afstand van de TV en ongeveer op

apparaten als cassettedecks die gevoelig

1,8 meter afstand van elkaar.

voor magnetische velden zijn.

Plaats de middenluidspreker boven of

De subwoofer is niet magnetisch

onder het televisietoestel, zodat de klank

afgeschermd en mag daarom niet in de

van het middenkanaal zich rond het

buurt van een TV of kleurenmonitor met

televisiescherm bevindt.

beeldbuis worden geplaatst. Magnetische

De achter (surround) luidsprekers worden

opslagmedia (zoals diskettes en audo- of

optimaal benut wanneer u deze parallel

videocassettes) mogen ook niet te dicht bij

direct naast of iets achter de luisteraar

de subwoofer worden gelegd.

ongeveer 1 meter hoger dan oorhoogte

plaatst.

Zet de subwoofer niet op een onstabiele

ondergrond, want dan kan de subwoofer

LET OP:

omvallen met beschadiging of letsel tot

Plaatst u de middenluidspreker bovenop het

gevolg.

televisietoestel, bevestig hem dan met

Plaats geen kopjes, glazen of andere

plakband of een ander geschikt middel.

voorwerpen met vloeistof erin op de

subwoofer, want de subwoofer kan

Zo niet, kan de luidspreker van het

beschadigd raken als vloeistof wordt

televisietoestel af vallen door externe

gemorst.

schokken, zoals aardschokken, en kunnen

Zorg dat de subwoofer op een stevige

de omstanders in gevaar worden gebracht

ondergrond staat. Zet de subwoofer niet op

of kan de luidspreker beschadigd raken.

een hoogpolig tapijt, want het tapijt kan

contact maken met het

luidsprekermembraan waardoor het geluid

wordt vervormd.

5

Nl

05_S_51W_Nl.book 6 ペー 00年64日 木曜 午3時5分

Installeer dit apparaat uit de buurt van de

antennekabel. Indien het apparaat vlakbij

FACILITEITEN OP HET

de antennekabel wordt geplaatst, zal de

PANEEL

ontvangst mogelijk worden gestoord.

Plaats in dat geval het apparaat verder van

VOORPANEEL

de antenne en de antennekabel of schakel

de spanning van dit apparaat uit indien

weergave van extra lage tonen niet nodig is.

ONDERHOUD VAN DE BEHUIZING:

Veeg de behuizing met een zachte, droge

doek schoon.

Gebruik een doek die met een oplossing

van water en een neutraal

schoonmaakmiddel is bevochtigd indien

1

STANDBY/ON

de behuizing erg vuil is. Wring de doek

goed uit alvorens de behuizing schoon te

maken en veeg na met een droge doek.

Gebruik geen meubelwas of reinigers.

Gebruik geen witte spiritus, benzine,

ACHTERPANEEL

insectenspray en andere chemicaliën in

de buurt van of op de subwoofer daar dit

soort middelen de behuizing aantast.

2

3

4

5

6

7

1 Spanningsindicator (STANDBY/ON)

Licht blauw op wanneer de spanning is

ingeschakeld.

OPMERKING:

Zelfs wanneer de spanningsindicator uit is,

wordt er nog steeds een kleine hoeveelheid

stroom toegevoerd. De stekker

(onderbreker) moet uit het stopcontact

worden getrokken om de

stroomvoorziening volledig af te sluiten. Als

u het apparaat langere tijd niet denkt te

gebruiken, zoals wanneer u op vakantie

gaat, dient u om veiligheidsredenen de

stekker (onderbreker) uit het stopcontact te

trekken. Dit om brand te voorkomen.

6

Nl

05_S_51W_Nl.book 7 ペー 00年64日 木曜 午3時5分

2 Spanningsschakelaar (POWER)

6 Lijningangsniveau-aansluiting (LINE IN)

English Français Deutsch

Met deze schakelaar schakelt u de

Verbind deze aansluiting met de

subwoofer in en uit.

SUBWOOFER PREOUT aansluiting van een

versterker of receiver met behulp van het

3 Volumeknop (VOLUME)

bijgeleverde RCA tulpstekkersnoer.

Met deze knop kunt u het volumeniveau van

de subwoofer instellen.

7 NETSNOER

Draai de knop langzaam vanaf de MIN

Sluit het netsnoer op een stopcontact (in de

stand naar het gewenste niveau.

kamer) aan.

U kunt met deze subwoofer het niveau

voor de lage tonen onafhankelijk

AANSLUITEN

instellen. Versterk de lage tonen dus niet

Schakel de stroom uit en maak dit

met uw AV-versterker.

apparaat en de versterker/receiver los van

4 Automatische ruststandschakelaar

het stopcontact, alvorens aansluitingen te

(AUTO STANDBY)

maken of deze te wijzigen.

Voor het in- en uitschakelen van de

LIJNNIVEAU-AANSLUITING

automatische ruststandfunctie.

OPMERKING:

Achterpaneel Bijgeleverd RCA

tulpstekkersnoer

De standaardinstelling voor de

Italiano Español

automatische ruststandschakelaar is ON.

Automatische ruststandfunctie

Het apparaat komt automatisch in de

ruststand (uit) te staan als er ongeveer 12

minuten geen ingangssignaal is (de

Nederlands

spanningsindicator wordt rood). De stroom

wordt automatisch ingeschakeld wanneer er

weer een ingangssignaal is. De automatische

ruststandfunctie is uitgeschakeld wanneer de

automatische ruststandschakelaar op OFF

staat.

Verbind de LINE IN aansluiting van het

OPMERKING:

apparaat met de SUBWOOFER PREOUT

Het is mogelijk dat een aangesloten

aansluiting van de versterker of receiver met

apparaat ruis of een ander stoorgeluid

behulp van het bijgeleverde RCA

uitstuurt, waardoor het systeem

tulpstekkersnoer.

automatisch wordt ingeschakeld wanneer

dit in de automatische ruststand staat. Als

OPMERKING:

dit gebeurt, schakelt u de automatische

Indien verbonden met de PREOUT

ruststandfunctie uit en zet u het systeem

aansluiting voor het surround-

handmatig aan/uit.

middenkanaal van de versterker of receiver,

5 Faseschakelaar (PHASE)

zullen de lage tonen uitsluitend via het

middenkanaal worden weergegeven en

Wanneer deze schakelaar op 180

º is

daarom niet sterk genoeg klinken.

ingesteld, is de uitgangsfase omgekeerd

aan het ingangssignaal; wanneer de

schakelaar op 0

º is ingesteld, is de fase

hetzelfde als het ingangssignaal.

Laat deze schakelaar normaliter in de 0

º

stand staan.

Indien het verband tussen de weergave

via de linker- en rechterluidsprekers en

de subwoofer echter niet natuurgetrouw

is, probeer dan de 180

º stand. Druk de

schakelaar in de stand waarbij het geluid

het beste klinkt.

7

Nl

05_S_51W_Nl.book 8 ペー 00年64日 木曜 午3時5分

BEDIENING

TECHNISCHE GEGEVENS

Zie FACILITEITEN OP HET PANEEL op blz. 6

Behuizing...............................Basreflex, vloertype

voor details aangaande de functie van de

Luidspreker ............................20 cm conisch type

diverse onderdelen.

Eindversterker doorlopend uitgangsvermogen

1. Zet de POWER schakelaar (2) op ON.

(RMS) ..................................... 150 W/6 Ω (100 Hz)

Ingang (gevoeligheid bij 100 Hz)

Als het netsnoer op een geschakelde

netuitgang van de versterker of receiver

LINE LEVEL (RCA aansluiting) .............. 190 mV

is aangesloten en u laat deze schakelaar

Buitenafmetingen

op ON staan, kan de subwoofer samen

......... 360 mm (B) x 382 mm (H) x 360 mm (D)

met de versterker of receiver worden in/

Gewicht (zonder verpakking).....................13,5 kg

uitgeschakeld.

Spanningsvereisten

...............................220 V tot 240 V~, 50 Hz/60 Hz

Als het netsnoer van de subwoofer niet

Stroomverbruik............................................ 130 W

met de versterker of receiver is

Stroomverbruik in standby

verbonden, moet u de versterker of

....................................................0,45 W of minder

receiver inschakelen voordat u de

subwoofer inschakelt. Bij het

uitschakelen van de stroom moet u eerst

Technische gegevens en ontwerp zijn ter

de subwoofer uitschakelen en daarna

productverbetering zonder voorafgaande

pas de versterker of receiver.

kennisgeving wijzigbaar.

2. Bedien de versterker of receiver en stel

het volume van de andere luidsprekers

Uitgegeven door Pioneer Corporation.

in.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

3. Stel het volume van de bastonen met de

Alle rechten voorbehouden.

VOLUME knop (3) in.

Gebruik indien nodig de PHASE

schakelaar (5) en stel vervolgens het

volume met de VOLUME knop (3) in.

4. Zet de POWER schakelaar (2) op OFF.

De spanningsindicator verdwijnt.

8

Nl