Pioneer DEH-1000E: Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.: Pioneer DEH-1000E
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
– Ajuste de las cur vas de
ecualización 25
Acerca de esta unidad 17
– Ajuste de la sonoridad 25
Visite nuestro sitio Web 17
– Ajuste de los niveles de la fuente 25
Protección del producto contra robo 18
Otras funciones 26
– Extracción de la carátula 18
– Configuración de los ajustes
– Colocación de la carátula 18
iniciales 26
Utilización de esta unidad
– Ajuste del paso de sintonía de FM 26
Qué es cada cosa 19
– Cambio de la búsqueda PI
– Unidad principal 19
automática 26
– Display LCD 19
– Cambio del ajuste de un equipo
Funciones básicas 20
auxiliar 26
– Encendido de la unidad y selección de
– Ahorro del consumo de la batería 27
una fuente 20
– Silenciamiento del sonido 27
– Ajuste del volumen 20
Información adicional
– Apagado de la unidad 20
Mensajes de error 28
Sintonizador 20
Pautas para el manejo de discos y del
– Para escuchar la radio 20
reproductor 28
– Almacenamiento y recuperación de
Discos dobles 29
frecuencias 21
Especificaciones 30
– Sintonización de señales fuertes 21
– Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes 21
– Cambio de la visualización RDS 21
– Recepción de transmisiones de alarma
PTY 22
– Selección de frecuencias
alternativas 22
– Recepción de anuncios de tráfico 23
Reproductor incorporado 24
– Reproducción de un disco 24
– Repetición de reproducción 24
– Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 24
– Exploración de las pistas de un CD 24
– Pausa de la reproducción de un
disco 24
Ajustes de audio 25
– Uso del ajuste del balance 25
– Uso del ecualizador 25
16
Es
Sección
Antes de comenzar
01
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! “PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1”
Este producto contiene un diodo de láser de
clase superior a 1. Para garantizar la seguri-
Si desea deshacerse de este producto, no lo
dad continua, no extraiga ninguna tapa ni in-
Español
mezcle con los residuos generales de su
tente acceder a la parte interna del producto.
hogar. De conformidad con la legislación vi-
Solicite a personal cualificado que realice el
gente, existe un sistema de recogida distinto
servicio técnico.
para los productos electrónicos que requieren
! El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo
un procedimiento adecuado de tratamiento,
en Alemania.
recuperación y reciclado.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
Las viviendas privadas en los estados miembros
rio.
de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
gratuitamente sus productos electrónicos usados
mente bajo como para que pueda escuchar
en los centros de recolección previstos o bien en
los sonidos que provienen del exterior del ve-
una tienda minorista (si adquieren un producto
hículo.
similar nuevo).
! Proteja esta unidad de la humedad.
En el caso de los países que no se han menciona-
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
do en el párrafo anterior, póngase en contacto
memoria preajustada se borrará y deberá ser
con las autoridades locales a fin de conocer el
reprogramada.
método de eliminación correcto.
! En caso de que este producto no funcione co-
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase-
rrectamente, comuníquese con su concesio-
gurará de que el producto eliminado se someta a
nario o el Servicio técnico oficial Pioneer más
los procesos de tratamiento, recuperación y reci-
próximo a su domicilio.
claje necesarios, evitando de este modo efectos
potencialmente negativos en el entorno y la salud
humana.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
Acerca de esta unidad
http://www.pioneer.es
! Registre su producto. Conservaremos los
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
datos de su compra archivados para que
dad están asignadas para su uso en Europa
pueda consultar esta información en caso
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
de que deba efectuar un reclamo a la com-
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
pañía de seguros por pérdida o robo.
una recepción deficiente. La función RDS (sis-
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
tema de datos de radio) opera sólo en áreas
ción más reciente acerca de Pioneer
con emisoras de FM que trasmiten señales de
Corporation.
RDS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
17
Es
Sección
01
Antes de comenzar
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
2 Presione el lado derecho de la carátula
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
hasta que asiente firmemente.
vos.
# Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni-
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
excesiva para fijar la carátula, ésta puede dañar-
peraturas.
se.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátu-
la.
2 Sujete la carátula y extráigala.
3 Coloque la carátula en la carcasa pro-
tectora provista para guardarla de manera
segura.
Colocación de la carátula
1 Deslice la carátula hacia la izquierda
hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan uni-
das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la
carátula haya quedado unida a la unidad prin-
cipal.
18
Es
a Botón EQ
Qué es cada cosa
Presione este botón para seleccionar las di-
Unidad principal
versas curvas de ecualización.
Presione y mantenga presionado para acti-
12 5 6
3
4
var o desactivar la sonoridad.
b SOURCE botón, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Mantenga presionado este botón para acce-
d c a
b
9
8 7
der al menú de ajustes iniciales si las fuen-
tes están desactivadas.
1 Botón TA
Haga girar el control para aumentar o dis-
Presione este botón para activar o desacti-
minuir el volumen.
var la función TA. Manténgalo presionado
para activar o desactivar la función AF.
c Botón BAND
Presione para seleccionar entre la banda
2 Botón FUNCTION
MW/LW y dos bandas FM, y cancelar el
Presione este botón para acceder al menú
modo de control de funciones.
de funciones al utilizar una fuente.
d Botón DISPLAY
3 Botones a/b/c/d
Presione este botón para seleccionar las di-
Presione estos botones para utilizar los con-
ferentes visualizaciones.
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usan para controlar las
Display LCD
funciones.
1
2
4 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
5 Ranura de carga de CD
Introduzca el disco para reproducirlo.
3
5
6 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
7 Conector de entrada AUX (conector es-
téreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
9 Botones 1 a 6
Presione para la sintonización preajustada.
4
Sección
Utilización de esta unidad
02
Español
6 7 8 9
1 Sección principal del display
Muestra información variada, como la
banda, el tiempo de reproducción y otros
ajustes.
! Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
! RDS
Se muestran el nombre del servicio de
programa, la información PTY o la fre-
cuencia.
! Reproductor de CD incorporado
19
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Se muestra el tiempo de reproducción
% Presione SOURCE para seleccionar una
transcurrido.
fuente.
! Configuración inicial y de audio
Presione SOURCE repetidamente para cam-
Se muestran los nombres de funciones y
biar entre las siguientes fuentes:
el estado de configuración.
Sintonizador—Reproductor de CD incor-
porado—AUX
2 Indicador del número de presintonía/
número de pista
Notas
Muestra el número de pista o el número de
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
presintonía.
cambiará:
3 Indicador AF
— Cuando no hay un disco cargado en la uni-
Aparece cuando la función AF (búsqueda
dad.
de frecuencias alternativas) está activada.
— Cuando AUX (entrada auxiliar) está apaga-
da (consulte la página 26).
4 Indicador TP
! AUX está activada de forma predeterminada.
Aparece cuando una emisora TP está sinto-
Desactive AUX cuando no la utilice (consulte
nizada.
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la
página 26).
5 Indicador TA
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
Aparece cuando la función TA (espera por
nectado al terminal de control del relé de la
anuncio de tráfico) está activada.
antena automática del vehículo, la antena se
6 Indicador RPT
extiende cuando se enciende el equipo. Para
Aparece cuando la repetición de reproduc-
retraer la antena, apague la fuente.
ción está activada.
7 Indicador LOUD
Ajuste del volumen
Aparece en el display cuando se activa la
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonoridad.
sonido.
8 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
Apagado de la unidad
se está transmitiendo en estéreo.
% Mantenga presionado SOURCE hasta
9 Indicador LOC
que se apague la unidad.
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
Sintonizador
Para escuchar la radio
Funciones básicas
1 Presione SOURCE para seleccionar el
Encendido de la unidad y
sintonizador.
selección de una fuente
2 Presione BAND para seleccionar una
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
banda.
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
Presione BAND hasta que se visualice la
porado, cargue un disco en la unidad
banda deseada (F1, F2 para FM o MW/LW).
(consulte la página 24).
20
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
3 Para utilizar la sintonización manual,
2 Presione a o b para activar o desacti-
presione brevemente c o d.
var la sintonización por búsqueda local.
4 Para utilizar la sintonización por bús-
3 Presione c o d para ajustar la sensibili-
queda, mantenga presionado c o d duran-
dad.
te aproximadamente un segundo, y suelte
FM: LOCAL 1 —LOCAL 2—LOCAL 3—
el botón.
LOCAL 4
Español
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
que encuentre una emisora con señales de su-
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
ficiente intensidad como para asegurar una
soras con las señales más fuertes, mientras
buena recepción.
que los ajustes más bajos permiten recibir de
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
manera progresiva las emisoras con las seña-
queda presionando brevemente c o d.
les más débiles.
# Si mantiene presionado c o d podrá saltar
las emisoras. La sintonización por búsqueda co-
Almacenamiento de las
mienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) permite guardar automáticamente las
Almacenamiento y
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
recuperación de frecuencias
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
% Cuando encuentre la frecuencia que
frecuencias pulsando un solo botón.
desea almacenar en la memoria, presione
! Al almacenar frecuencias con la función
uno de los botones de ajuste de presinto-
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
cias que ha almacenado con los botones 1
que el número de presintonía deje de des-
a 6.
tellar.
Una frecuencia de emisora de radio memori-
1 Presione FUNCTION para seleccionar
zada se puede recuperar presionando el botón
BSM.
de ajuste de presintonías.
# En la memoria se pueden almacenar hasta 12
2 Presione a para activar la función BSM.
emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-
FM, y 6 emisoras MW/LW.
tes se almacenarán en orden según la intensi-
# Presione a o b para recuperar las frecuen-
dad de las señales.
cias de las emisoras de radio.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
Cambio de la visualización RDS
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
RDS (sistema de datos de radio) contiene in-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
formaciones inaudibles que ayudan a buscar
gurar una buena recepción.
emisoras de radio.
! Es posible que no todas las emisoras sumi-
1 Presione FUNCTION para seleccionar
nistren el servicio RDS.
LOCAL.
21
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se
Recepción de transmisiones de
activan cuando la radio está sintonizada en
alarma PTY
una emisora RDS.
Cuando se emite el código PTY de emergen-
% Presione DISPLAY.
cia, la unidad lo recibe automáticamente (apa-
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
rece ALARM). Una vez finalizada la
biar entre los siguientes ajustes:
transmisión, el sistema vuelve a la fuente ante-
Nombre del servicio de programa—Informa-
rior.
ción PTY—Frecuencia
! Se puede cancelar un anuncio de emer-
# La información PTY y la frecuencia aparecen
gencia, pulsando TA.
en el display durante ocho segundos.
Selección de frecuencias
Lista PTY
alternativas
Específico Tipo de programa
Si el sintonizador no puede obtener una
NEWS Noticias
buena recepción, la unidad busca automática-
AFFAIRS Temas de actualidad
mente otra emisora de la misma red.
INFO Información general y consejos
SPORT Programas deportivos
% Presione TA repetidamente para activar
WEATHER Informes del tiempo/información me-
teorológica
o desactivar AF (búsqueda de frecuencia al-
FINANCE Informes del mercado de valores, co-
ternativa).
mercio, transacciones, etc.
POP MUS Música popular
Notas
ROCK MUS Música moderna contemporánea
EASY MUS Música ligera
! También se puede activar o desactivar la fun-
OTH MUS Música alternativa
ción AF en el menú que aparece presionando
JAZZ Jazz
FUNCTION.
COUNTRY Música country
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
NAT MUS Música nacional
OLDIES Música antigua y de la “Edad de Oro”
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
FOLK MUS Música folklórica
la función AF está activada.
L.CLASS Música clásica ligera
! Cuando se recupera una emisora presintoni-
CLASSIC Música clásica
zada, el sintonizador puede actualizarla con
EDUCATE Programas educativos
una nueva frecuencia de la lista AF de emiso-
DRAMA Comedias y series radiofónicas
ras. (Esta función sólo está disponible al utili-
CULTURE Cultura nacional o regional
SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnología
zar las presintonías en las bandas F1 o F2.) En
VARIED Entretenimiento ligero
el display no aparece ningún número de pre-
CHILDREN Programas para niños
sintonía si los datos RDS de la emisora recibi-
SOCIAL Temas sociales
da son distintos de los de la emisora
RELIGION Programas o servicios de asuntos reli-
almacenada originalmente.
giosos
! Otro programa puede interrumpir temporal-
PHONE IN Entrada por teléfono
TOURING Programas de viaje; no para anuncios
mente el sonido durante la búsqueda de una
de tráfico
frecuencia AF.
LEISURE Pasatiempos favoritos y actividades
! La función AF se puede activar y desactivar in-
recreativas
dependientemente para cada banda FM.
DOCUMENT Programas documentales
22
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
Uso de la búsqueda PI
Recepción de anuncios de tráfico
Si el sintonizador no puede encontrar una
TA (espera por anuncio de tráfico) permite re-
emisora adecuada o el estado de la recepción
cibir anuncios de tráfico automáticamente, al
empeora, la unidad buscará automáticamente
margen de la fuente que se escuche. La fun-
otra emisora con la misma programación. Du-
ción TA se puede activar tanto para una emi-
rante la búsqueda aparece PI SEEK y la salida
sora TP (una emisora que transmite
Español
se silencia.
información de tráfico) como para una emiso-
ra TP de otra red realzada (una emisora que
brinda información que remite a emisoras TP).
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
Cuando no se pueden llamar las emisoras pre-
TP de otra red realzada.
sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via-
Se iluminará el indicador TP.
jes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la llamada de
2 Presione TA para activar la espera por
las emisoras presintonizadas.
anuncio de tráfico.
! El ajuste predefinido de la función de bús-
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfi-
queda PI automática es desactivado. Con-
co, vuelva a presionar TA.
sulte Cambio de la búsqueda PI automática
3 Utilice VOLUME para ajustar el volu-
en la página 26.
men de TA cuando comienza un anuncio de
tráfico.
Limitación de las emisoras para
El volumen recién ajustado se almacena en la
programación regional
memoria y se recupera para los siguientes
Cuando se usa la función AF, la función regio-
anuncios de tráfico.
nal limita la selección de las emisoras que
transmiten programas regionales.
4 Presione TA mientras se está recibiendo
el anuncio de tráfico para cancelarlo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
REG.
sigue en el modo de espera hasta que se vuel-
va a presionar TA.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var la función regional.
Notas
Notas
! También se puede activar o desactivar la fun-
ción TA en el menú que aparece presionando
! La programación regional y las redes regiona-
FUNCTION.
les se organizan de distinta manera según el
! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
nal después de la recepción del anuncio de
con la hora, el estado o la provincia de que se
tráfico.
trate, o el área de transmisión).
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
! El número de presintonía puede desaparecer
soras TP de otra red realzada durante la sinto-
del display si se sintoniza una emisora regio-
nización por búsqueda o BSM cuando la
nal que es diferente de la emisora almacena-
función TA está activada.
da originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda
FM.
23
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Reproductor incorporado
Reproducción de las pistas en
orden aleatorio
Reproducción de un disco
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
1 Introduzca un CD por la ranura de carga
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
de CD.
La reproducción comenzará automáticamen-
1 Presione FUNCTION para seleccionar
te.
RDM.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta
2 Presione a o b para activar o desacti-
del disco esté hacia arriba.
var la reproducción aleatoria.
# Después de colocar un CD, presione SOURCE
Cuando la repetición aleatoria está activada,
para seleccionar el reproductor de CD incorpora-
en el display aparece RDM.
do.
# Para volver a la visualización normal, presione
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
BAND.
2 Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
Exploración de las pistas de un CD
3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
La reproducción con exploración le permite
otra pista, presione c o d.
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
Notas
1 Presione FUNCTION para seleccionar
! Lea las precauciones relativas a los discos y al
SCAN.
reproductor en la página 28.
! Si aparece un mensaje de error como
2 Presione a para activar la reproducción
ERROR-11, consulte Mensajes de error en la
con exploración.
página 28.
SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
Repetición de reproducción
3 Cuando encuentre la pista deseada,
La repetición de reproducción le permite escu-
presione b para desactivar la reproducción
char la misma pista de nuevo.
con exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi-
1 Presione FUNCTION para seleccionar
sualización de reproducción, seleccione SCAN
RPT.
de nuevo presionando FUNCTION.
# Una vez finalizada la exploración del CD, vol-
2 Presione c o d para seleccionar la
verá a comenzar la reproducción normal de las
gama de repetición.
pistas.
DSC – Repite todas las pistas
TRK – Sólo repite la pista actual
# Si se realiza una búsqueda de pista o el avan-
Pausa de la reproducción de un
ce rápido/retroceso, la repetición de reproduc-
disco
ción se cancelará automáticamente.
La pausa le permite detener temporalmente la
# Para volver a la visualización normal, presione
reproducción del disco.
BAND.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
24
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
2 Presione a o b para activar o desacti-
Ajuste de las curvas de
var la pausa.
ecualización
# Para volver a la visualización normal, presione
Puede configurar el ajuste de la curva de
BAND.
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
Español
Ajustes de audio
Uso del ajuste del balance
Ajuste de graves/medios/agudos
El ajuste de fader/balance crea un entorno de
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/
audio ideal en todos los asientos ocupados.
agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS/
MID/TREBLE.
2 Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
2 Presione a o b para ajustar el nivel.
Aparece FAD F15 a FAD R15.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
disminuye el nivel.
sólo dos altavoces.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
3 Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Aparece BAL L15 a BAL R15.
Ajuste de la sonoridad
# Para volver a la visualización normal, presione
La sonoridad compensa las deficiencias en
BAND.
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
Uso del ecualizador
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Hay seis ajustes de ecualización almacena-
2 Presione a o b para activar o desacti-
dos, a saber: DYNAMIC, VOCAL, NATURAL,
var la sonoridad.
CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden
# También se puede activar o desactivar la sono-
utilizar con facilidad en cualquier momento.
ridad presionando EQ.
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
! Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
deseado.
ce ningún suplemento ni corrección en el
LOW (bajo)—HI (alto)
sonido.
# Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
Ajuste de los niveles de la fuente
entre las siguientes opciones:
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
permite ajustar el nivel de volumen de cada
—FLAT—POWERFUL
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
25
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
! El nivel del volumen de MW/LW también se
Ajuste del paso de sintonía de FM
puede ajustar con el ajuste del nivel de
Normalmente, el paso de sintonía de FM em-
fuente.
pleado por la sintonización por búsqueda es
de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada,
1 Compare el nivel de volumen de FM
el paso de sintonía cambia automáticamente
con el de la fuente que desea ajustar.
a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está
activada.
3 Presione a o b para ajustar el volumen
! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la
de la fuente.
sintonización manual.
Se visualiza SLA +4 a SLA –4 mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
# Para volver a la visualización normal, presione
FM.
BAND.
2 Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonía de FM.
Presione c para seleccionar 50 (50 kHz). Pre-
Otras funciones
sione d para seleccionar 100 (100 kHz).
Configuración de los ajustes
iniciales
Cambio de la búsqueda PI
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
automática
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
La unidad puede buscar automáticamente
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
una emisora diferente con el mismo progra-
ma, aun durante la recuperación de emisoras
1 Mantenga presionado SOURCE hasta
presintonizadas.
que se apague la unidad.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
2 Mantenga presionado SOURCE hasta
A-PI.
que el nombre de la función aparezca en el
display.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var la búsqueda PI automática.
3 Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
Cambio del ajuste de un equipo
biar entre los siguientes ajustes:
auxiliar
FM (paso de sintonía de FM)—A-PI (búsqueda
Se puede utilizar equipo auxiliar con esta uni-
PI automática)—AUX (entrada auxiliar)—
dad. Active el ajuste auxiliar si utiliza equipo
SAVE (ahorro de energía)
auxiliar conectado a esta unidad.
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione
AUX.
BAND.
# También se pueden cancelar los ajustes ini-
2 Presione a o b para activar o desacti-
ciales presionando SOURCE hasta que se apague
var el ajuste auxiliar.
la unidad.
26
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
Ahorro del consumo de la batería
La activación de esta función le permite aho-
rrar consumo de la batería.
! Cuando esta función está activada, no se
permiten operaciones que no sean sintoni-
zar la fuente.
Español
Importante
Si la batería del vehículo está desconectada, se
cancela el modo de Ahorro de Energía. Active de
nuevo el Ahorro de Energía cuando vuelva a co-
nectar la batería. Si la llave de encendido del
automóvil no tiene una posición ACC (accesorio),
según el método de conexión es posible que,
cuando el Ahorro de Energía esté desactivado, la
unidad consuma energía de la batería.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
SAVE.
2 Presione a o b para activar o desacti-
var el ahorro de energía.
Silenciamiento del sonido
El sonido de esta unidad se silencia automáti-
camente en los siguientes casos:
! Cuando se realiza o recibe una llamada
con un teléfono móvil conectado a esta uni-
dad.
! Cuando funciona el sistema de orientación
por voz de la unidad de navegación Pioneer
conectada a esta unidad.
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno
se puede ajustar el audio, salvo el control del
volumen. El funcionamiento vuelve a su es-
tado normal cuando se termina la llamada te-
lefónica o la orientación por voz.
27
Es
Apéndice
Información adicional
! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
Mensajes de error
un adaptador cuando reproduzca un CD de
Cuando contacte con su concesionario o con
8 cm.
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
! No coloque ningún otro elemento que no
gúrese de anotar el mensaje de error.
sea un CD en la ranura de carga de CD.
! No use discos con roturas, picaduras, de-
Mensaje Causa Acción
formados o dañados de otro modo, ya que
ERROR-11, 12,
Disco sucio Limpie el disco.
pueden causar daños al reproductor.
17, 30
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
ERROR-11, 12,
Disco rayado Reemplace el
RW no finalizados.
17, 30
disco.
! No toque la superficie grabada de los dis-
ERROR-10, 11,
Problema eléctri-
Cambie la llave de
cos.
12, 15, 17, 30,
co o mecánico
encendido del
! Almacene los discos en sus cajas cuando
A0
automóvil, o cam-
no los utilice.
bie a una fuente di-
ferente, y después
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
vuelva a activar el
mente calientes o expuestos a la luz solar
reproductor de CD.
directa.
ERROR-15 El disco inser-
Reemplace el
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tado no contiene
disco.
tancias químicas en la superficie de los
datos
discos.
ERROR-22, 23 No se puede re-
Reemplace el
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
producir el for-
disco.
mato del CD
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporal-
CD-ROM Hay un CD-ROM
Reemplace el
insertado
disco.
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
Pautas para el manejo de
! Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
discos y del reproductor
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
! Use sólo discos que tengan el siguiente
de reproducción, condiciones de almace-
logo.
namiento u otras causas.
! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Utilice sólo discos convencionales y com-
! Lea las advertencias impresas que vienen
pletamente circulares. No use discos con
con los discos antes de usarlos.
formas irregulares.
28
Es
Apéndice
Información adicional
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
! Debido a que la cara CD de los discos do-
Español
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden gene-
rar problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
pueden atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
29
Es
Apéndice
Información adicional
Sintonizador de LW
Especificaciones
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Generales
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
permisible)
Sistema de conexión a tierra
Nota
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
..................................................... 10,0 A
posibles modificaciones, para incorporar mejo-
Dimensiones (An × Al × Pr):
ras, sin previo aviso.
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 15 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 15 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a8W permisible)
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±13 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
30
Es
Оглавление
- Thank you for buying this Pioneer product.
- Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
- Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
- Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil Pioneer.
- Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
- Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer- product.