Pioneer PD-M426: 3 33 33 77777 44444 5 55 55 6 66 66 2 22 22 1 11 11 = == == ~ ~~ ~~ - -- -- 00000 9 99 99 8 88 88
3 33 33 77777 44444 5 55 55 6 66 66 2 22 22 1 11 11 = == == ~ ~~ ~~ - -- -- 00000 9 99 99 8 88 88: Pioneer PD-M426

59
Nl/Es
VOORPANEEL
1
1
1
1
1
Standby/aan schalelaar (STANDBY/ON)
2
2
2
2
2
Magazijngleuf
3
3
3
3
3
Displayvenster
4
4
4
4
4
Afstandsbedieningsvenster (alleen PD-M426A)
Ontvangt de afstandsbedieningssignalen.
5
5
5
5
5
Willekeurige weergavetoets (RANDOM)
6
6
6
6
6
Aftasttoets (HI-LITE)
7
7
7
7
7
Verwijdertoets (
0
0
0
0
0
) (EJECT)
8
8
8
8
8
Herhaaltoets (REPEAT)
9
9
9
9
9
Programmatoets (PROGRAM)
0
0
0
0
0
CD-toets (DISC)
-
-
-
-
-
Fragment-/handzoektoetsen
(TRACK/MANUAL
4
4
4
4
4
1
1
1
1
1
,
¡
¡
¡
¡
¡
¢
¢
¢
¢
¢
)
=
=
=
=
=
Stoptoets (
7
7
7
7
7
) (STOP)
~
~
~
~
~
Weergave-/pauzetoets (
6
6
6
6
6
) (PLAY/PAUSE)
BENAMING EN FUNKTIE VAN DE
BEDlENINGSORGANEN
3 3 3 3 3 7 7 7 7 7 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 = = = = = ~ ~ ~ ~ ~ - - - - - 0 0 0 0 0 9 9 9 9 9 8 8 8 8 8
'
0
7
6
Î
4 1
¢
¡
6
MULTI COMPACT DISC PLAYER
PD–M426
STANDBY/ON
DISC
TRACK
MIN
SEC
EJECT
REPEAT PROGRAM
DISC
TRACK/MANUAL
RANDOM
HI–LITE
STOP PLAY/PAUSE
-DISC
MULTI CD
STANDBY
PULSEFLOW
D/A CONVERTER
PANEL DELANTERO
1
1
1
1
1
Interruptor de alimentación en reserva
(STANDBY/ON)
2
2
2
2
2
Ranura de inserción del cargador
3
3
3
3
3
Visualizador
4
4
4
4
4
Ventanilla sensora de señales del mando a
distancia (PD-M426A solamente)
Recibe las señales procedentes del mando a distancia.
5
5
5
5
5
Botón de reproducción aleatoria (RANDOM)
6
6
6
6
6
Botón de exploración HI-LITE (HI-LITE)
7
7
7
7
7
Botón de expulsión (EJECT) (
0
0
0
0
0
)
8
8
8
8
8
Botón de repetición (REPEAT)
9
9
9
9
9
Botón de programación (PROGRAM)
0
0
0
0
0
Botón de disco (DISC)
-
-
-
-
-
Botones de búsqueda de melodías/búsqueda
manual (TRACK/MANUAL
4
4
4
4
4
1
1
1
1
1
,
¡
¡
¡
¡
¡
¢
¢
¢
¢
¢
)
=
=
=
=
=
Botón de parada (STOP) (
7
7
7
7
7
)
~
~
~
~
~
Botón de reproducción/pausa (PLAY/PAUSE)
(
6
6
6
6
6
)
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS
CONTROLES

60
Nl/Es
BENAMING EN FUNKTIE VAN DE BEDlENINGSORGANEN
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES
DISPLAYVENSTER
1
1
1
1
1
Indikator willekeurige weergave (RANDOM)
2
2
2
2
2
Annuleerindikator (DELETE)
3
3
3
3
3
Weergave-indikator (
3
3
3
3
3
)
4
4
4
4
4
Pauze-indikator (
8
8
8
8
8
)
5
5
5
5
5
CD-nummer (DISC)
6
6
6
6
6
Fragmentnummer (TRACK)
7
7
7
7
7
Minuten (MIN)
8
8
8
8
8
Sekonden (SEC)
9
9
9
9
9
Programma-indikator (PROGRAM)
0
0
0
0
0
Herhaalindikator (REPEAT)
-
-
-
-
-
CD-indikator (DISC)
=
=
=
=
=
CD-aftasten indikator (DISC SCAN)
AFSTANDSBEDIENING (alleen PD-M426A)
Toetsen op de afstandsbediening met dezelfde naam of
identiek symbool als toetsen op het voorpaneel hebben
dezelfde funktie.
1
1
1
1
1
CD-nummer (DISC NUMBER) toetsen (DISC 1-
DISC 6)
2
2
2
2
2
Stoptoets (
7
7
7
7
7
)
3
3
3
3
3
Willekeurige weergavetoets (RANDOM PLAY)
4
4
4
4
4
Aftasttoets (HI-LITE SCAN)
5
5
5
5
5
Programmatoets (PGM)
6
6
6
6
6
Kontroletoets (CHECK)
7
7
7
7
7
Pauzetoets (
8
8
8
8
8
)
8
8
8
8
8
Weergavetoets (
3
3
3
3
3
)
9
9
9
9
9
Handzoektoetsen (
1
1
1
1
1
,
¡
¡
¡
¡
¡
)
0
0
0
0
0
Fragmentzoektoetsen (
4
4
4
4
4
,
¢
¢
¢
¢
¢
)
-
-
-
-
-
Annuleertoets (DELETE)
=
=
=
=
=
Wistoets (CLEAR)
VISUALIZADOR
1
1
1
1
1
Reproducción aleatoria (RANDOM)
2
2
2
2
2
Borrado (DELETE)
3
3
3
3
3
Reproducción (
3
3
3
3
3
)
4
4
4
4
4
Pausa (
8
8
8
8
8
)
5
5
5
5
5
Número de disco (DISC)
6
6
6
6
6
Número de melodía (TRACK)
7
7
7
7
7
Minutos (MIN)
8
8
8
8
8
Segundos (SEC)
9
9
9
9
9
Programa (PROGRAM)
0
0
0
0
0
Repetición (REPEAT)
-
-
-
-
-
Disco (DISC)
=
=
=
=
=
Exploración de disco (DISC SCAN)
MANDO A DISTANCIA (PD-M426A solamente)
Los botones del mando a distancia que tengan los mismos
nombres y marcas que los botones del panel delantero del
reproductor controlarán las mismas operaciones que los
botones correspondientes del panel delantero.
1
1
1
1
1
Botones de números de discos (DISC NUMBER)
(DISC 1-DISC 6)
2
2
2
2
2
Botón de parada (
7
7
7
7
7
)
3
3
3
3
3
Botón de reproducción aleatoria (RANDOM PLAY)
4
4
4
4
4
Botón de exploración HI-LITE (HI-LITE SCAN)
5
5
5
5
5
Botón de programación (PGM)
6
6
6
6
6
Botón de comprobación (CHECK)
7
7
7
7
7
Botón de pausa (
8
8
8
8
8
)
8
8
8
8
8
Botón de reproducción (
3
3
3
3
3
)
9
9
9
9
9
Botones de búsqueda manual (
1
1
1
1
1
,
¡
¡
¡
¡
¡
)
0
0
0
0
0
Botones de búsqueda de melodías (
4
4
4
4
4
,
¢
¢
¢
¢
¢
)
-
-
-
-
-
Botón de borrado (DELETE)
=
=
=
=
=
Botón de cancelación (CLEAR)
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
-
-
-
-
-
=
=
=
=
=
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
6
6
6
6
6
0
0
0
0
0
7
7
7
7
7
DELETE
RANDOM
PROGRAM
REPEAT–1
DISC
SCAN
M.TYPE
1
2
3
4
5
6
TRACK
DISC
MIN
SEC
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2 3
3
3
3
3
4
4
4
4
4 5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
=
=
=
=
=
-
-
-
-
-
0
0
0
0
0
9
9
9
9
9
'
Î
DISC 1
DISC 2
DISC 3
DISC NUMBER
DISC 4
DISC 5
DISC 6
7
8
3
1
¡
4
¢
RANDOM
PLAY
HI–LITE
SCAN
PGM
DELETE
CLEAR
CHECK
MULTI
COMPACT DISC PLAYER
REMOTE CONTROL UNIT

61
Nl/Es
1. Druk op STANDBY/ON toets om de spanning
van de CD-speler aan te schalelen.
2. Steek een magazijn in de speler en druk het
magazijn naar binnen tot u een kilk hoort.
•
Steek eerst de platen die afgespeeld moeten worden in
het magazijn. (Zie
”ALVORENS DE SPELER IN GEBRUIK
TE NEMEN”
.)
•
De spanning wordt automatisch ingeschakeld wanneer u
tijdens de standbyfunktie een magazijn plaatst.
3. Druk op de
6
6
6
6
6
toets om de weergave te starten.
Tijdelijk onderbreken van het afspelen:
Druk op
6
. De
8
indikator licht op en het afspelen wordt
onderbroken.
Druk nogmaals op
6
of druk op
3
om het afspelen te
hervatten vanaf het punt waar het onderbroken werd.
Stoppen met afspelen:
Druk op
7
. De speler keert terug naar het begin van het eerste
muziekstuk op de plaat waar het afspelen gestopt werd. Als
tweemaal op
7
gedrukt wordt, zal de speler terugkeren naar
het begin van het eerste muziekstuk op de eerste plaat en dan
in de stopstand komen te staan.
N.B. (Alleen voor de PD-M426A):
Het apparaat kan via de afstandsbediening van een Pioneer
CD-speler of met de CD Aan/Uitknop van een AV-ontvanger
worden uitgezet, maar hij kan niet worden aangezet.
N.B. (Alleen voor de PD-M406A):
Een apparaat dat via de SR-IN op de SR-OUT is aangesloten,
kan tevens worden uitgezet indien dezelfde handeling wordt
uitgevoerd, maar kan niet worden aangezet.
Stoppen met afspelen en uitnemen van het magazijn:
Druk op
EJECT
(
0
), verwijder het magazijn en druk daarna op
POWER om de speler uit te schakelen.
De bedieningen aangegeven met [
] worden op de
afstandsbediening uitgevoerd (alleen met de PD-M426A).
BASISBEDlENING
Afspelen van een plaat
1. Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación del reproductor.
2. Inserte un cartucho empujándolo hasta que se
escuche un ruido seco.
•
Inserte de antemano los discos que va a reproducir en el
cartucho. (Consulte
“ANTES DE UTILIZAR EL
REPRODUCTOR”
)
•
En el modo de espera, al insertar automáticamente un
cargador se conectará la alimentación.
3. Pulse
6
6
6
6
6
para comenzar la reproducción.
Para hacer temporalmente una pausa en la
reproducción:
Pulse el botón
6
. El indicador
8
se enciende y la reproducción
hace una pausa en ese punto.
Al pulsar el botón
6
otra vez o el botón
3
, la reproducción
se reanuda desde el punto donde se activó el modo de pausa.
Para parar la reproducción:
Pulse el botón
7
. El reproductor de discos compactos vuelve
al principio de la primera melodía del disco donde se paró la
reproducción. Si pulsa dos veces
7
, el reproductor de discos
compactos vuelve al principio de la primera melodía del primer
disco y luego entra en el modo de parada.
NOTA (PD-M426A solamente):
El reproductor puede apagarse mediante el mando a distancia
de un reproductor de CD Pioneer, o el botón de encendido de
un receptor AV, pero no será posible encenderlo.
NOTA (PD-M406A solamente):
Un dispositivo en el lado SR-OUT conectado a través de SR-
IN también puede apagarse llevando a cabo la misma operación,
pero no será posible encenderlo.
Para parar la reproducción y sacar el cartucho:
Pulse el botón
EJECT
(
0
), retire el cartucho y luego puse el
interruptor
STANDBY/ON
para desconectar la alimentación.
Las operaciones indicadas por la marca [
] se ejecutan con
el mando a distancia (PD-M426A solamente).
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Para reproducir un disco compacto
2
1
STANDBY/ON
1
2
3
'
0
7
6
Î
4 1
¢
¡
6

62
Nl/Es
3
1
2
3
4
5
6
TRACK
DISC
MIN
SEC
6
PLAY/PAUSE
8
PAUSE
6
7
STOP
8
PLAY/PAUSE
7
STOP
7
3
3
3
3
3
Alleen met de PD-M426A
PD-M426A solamente
Opmerkingen betreffende de behandeling van
magazijnen:
• Bij het plaatsen van een magazijn dient u er goed op te
letten dat het magazijn op de juiste Wijze in het apparaat
wordt gestoken.
• Berg het magazijn na gebruik op in de bijgeleverde doos.
Zet de doos niet op plaatsen blootgesteld aan hoge
temperaturen of direkt zonlicht.
• Probeer de magazijnen niet te demonteren.
• Laat de magazijnen niet vallen en stoot ze nergens tegen.
Druk ook nooit met geweld op de laden die uitgetrokken
zijn.
• Houd benzine, terpentijn, insekticieden en andere vluchtige
middelen uit de buurt van de magazijnen aangezien deze
middelen de afwerking van de magazijnen kunnen
aantasten.
BASISBEDlENING
Precauciones relacionadas con la manipulación de
cartuchos:
• Al insertar un cartucho en el reproductor, cerciórese de que
la dirección de inserción sea la correcta.
• Después de la utilización, guárdelo en la caja suministrada.
No lo ponga en lugares sujetos a altas temperaturas o
expuesto a los rayos directos del sol.
• No separe los cartuchos.
• Tenga cuidado de que no se caigan ni golpeen los cartuchos.
No aplique fuerza a las bandejas que se han abierto.
• La aplicación de bencina, diluidor de pintura, insecticida, u
otros líquidos volátiles a un cartucho puede ocasionar
daños en la superficie, por lo que deberá guardar los
cartuchos apartados de tales substancias.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Alleen met de PD-M426A
PD-M426A solamente
Alleen met de PD-M426A
PD-M426A solamente

63
Nl/Es
Kies het gewenste CD-nummer met de
DISC
toets, en druk
vervolgens op de
6
toets, of op een van de
DISC NUMBER
(DISC 1 - DISC 6)
toetsen. De speler zoekt vervolgens de
gekozen CD op en start de weergave.
OPMERKINGEN:
• Als een plaatnummer gekozen wordt van een Iade waarin
geen plaat is, zal de
”no DISC”
indikatie verschijnen.
• Tijdens geprogrammeerd afspelen werkt de
plaatzoekfunktie niet.
Plaatzoekfunktie - Zoeken van een bepaalde
plaat
DIVERSE FUNKTIES
DIVERSAS OPERACIONES
Búsqueda de disco - para buscar un disco
especificado
Utilice el botón
DISC
para seleccionar el número del disco
deseado, y luego pulse el botón
6
o uno de los botones
DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6)
; el reproductor buscará el
disco seleccionado y la reproducción empezará desde el
principio del disco.
NOTAS:
• Si selecciona un número de disco de una bandeja que no
tiene un disco,
“no DISC”
aparece en el visualizador.
• Durante la reproducción de programas no puede realizarse
la búsqueda de disco.
Durante la reproducción o el modo de parada.
DISC 6
DISC 1 DISC 2 DISC 3
DISC 4 DISC 5
DISC NUMBER
DISC
Tijdens de weergabe- of stopfinnktle
DISC 6
DISC 1 DISC 2 DISC 3
DISC 4 DISC 5
DISC NUMBER
PD-M426A solamente
DISC
TRACK/MANUAL
41 ¡¢
Alleen met de PD-M426A
4
¢
Fragmentzoeken - opzoeken van een bepaald
fragment
Búsqueda de melodías - Para buscar una
melodía especificada
TRACK/MANUAL
41 ¡¢
PD-M426A solamente
4
¢
Met elke druk op de
¡
¢
toets, verspringt de
weergavepositie naar het begin van het volgende fragment.
Wordt de toets een aantal maal ingedrukt, dan verspringt de
weergavepositie een overeenkomstig aantal fragmenten.
Wordt de
4
1
toets eenmaal ingedrukt, dan keert de
weergavepositie terug naar het begin van het spelende
fragment. Wordt de toets meerdere malen ingedrukt, dan
verspringt de weergavepositie een overeenkomstig aantal
fragmenten terug.
• Wordt de
¡
¢
of
4
1
toets ingedrukt tijdens
instelling van de pauze- of stopfunktie, druk dan op de
6
toets om de weergave te starten.
OPMERKING:
• Tijdens het spelen van een weergaveprogramma, zal de
¡
¢
(of
¢
) toets of
4
1
(of
4
) toets
geprogrammeerde fragmenten kiezen.
• Fragmentzoeken tijdens weergave is alleen mogelijk op de
spelende CD. Staat de speler op stop, dan kan worden
gezocht van fragment 1 t/m 99.
Cuando el botón
¡
¢
se pulse una o varias veces, la
reproducción avanzará hasta el principio de una melodía
ubicada después de la que esté siendo reproducida. La
posición de la melodía localizada corresponderá al número de
veces que se pulse el botón. Cuando el botón
4
1
se
pulse una vez, la reproducción retrocederá hasta principio de
la melodía que esté siendo reproducida. Cuando este botón
se pulse más de una vez, la reproducción retrocederá hasta el
principio de una melodía ubicada antes de la melodía que esté
siendo reproducida.
• Cuando el botón
¡
¢
o el botón
4
1
se utilice en
el modo de pausa o de parada, pulse el botón
6
para
empezar la reproducción.
NOTAS:
• Durante la reproducción de programas, el botón
¡
¢
(o
¢
) o el botón
4
1
(o
4
) podrá utilizarse para
seleccionar la melodía programada.
• Durante la reproducción normal, la búsqueda de melodías
sólo podrá realizarse en un disco. En el modo de parada,
esta operación podrá realizarse desde la melodía 1 hasta la
melodía 99.
Durante la reproducción, pausa o modo de parada.
Tijdens weergave, pauze of stop.
Alleen met de PD-M426A

64
Nl/Es
Druk eenmaal op
REPEAT
om het muziekstuk dat op de
display wordt aangegeven herhaaldelijk af te spelen. De
REPEAT-1 indikator licht op. De
REPEAT
-toets kan in iedere
afspeelstand worden ingedrukt.
Druk tweemaal op
REPEAT
om alle muziekstukken van alle
platen (bij normaal afspelen) of alle geprogrammeerde
muziekstukken (bij geprogrammeerd afspelen,
geprogrammeerd afspelen met de schrapfunktie of random
afspelen) herhaaldelijk af te spelen. De REPEAT-indikator licht
op.
• Druk op
REPEAT
tot de REPEAT-1 of REPEAT-indikator
dooft om de herhaalfunktie uit te schakelen.
Herhaald afspelen (herhaalfunktie)
Para repetir la reproducción de la melodía visualizada, pulse
una vez el botón
REPEAT
. El indicador REPEAT- 1 se enciende.
El botón
REPEAT
puede pulsarse en cualquier modo de
reproducción. Pare reproducir repetidamente todas las
melodías de todos los discos en el modo de reproducción
normal o en el modo de reproducción especificado
(reproducción de programas, reproducción de programas con
supresión o reproducción al azar), pulse dos veces el botón
REPEAT
. El indicador REPEAT se enciende.
• Para cancelar el modo de repetición, pulse el botón
REPEAT
de forma que se apague el indicador REPEAT-1 o REPEAT.
Para repetir la reproducción (repetición de
reproducción)
Houd
¡
¢
ingedrukt om de plaat versneld in voorwaartse
richting af te spelen. Als het einde van de plaat wordt bereikt,
zal de speler in de pauzestand komen te staan en wordt op de
display
”END”
aangegeven. Houd
4
1
ingedrukt om de
plaat versneld in terugwaartse richting af te spelen.
Laat
¡
¢
of
4
1
los zodra het gewenste punt bereikt
is. Bij het loslaten van
¡
¢
of
4
1
komt de speler weer
in de oorspronkelijke stand (afspelen of pauze) te staan.
OPMERKINGEN:
• Tijdens normaal afspelen kan er met de handbediende
zoekfunktie slechts op één plaat gezocht worden.
• Tijdens geprogrammeerd afspelen kan er met de
handbediende zoekfunktie slechts in één programmastap
gezocht worden.
Tijdens de weergave- of pauzefunktie
Handbediende zoekfunktie -Zoeken van een
bepaalde paesage
DIVERSE FUNKTIES
Mientras se mantiene pulsado el botón
¡
¢
, la
reproducción avanza rápidamente hasta el final del disco.
Cuando la reproducción llegue al final del disco, el reproductor
entra en el modo de pausa y se visualiza la palabra
“END”
.
Mientras se mantiene pulsado el botón
4
1
la reproducción
retrocede rápidamente hasta el comienzo del disco.
Al llegar al pasaje especificado, deje de pulsar el botón
¡
¢
o
4
1
. El reproductor entra en el modo original
(reproducción o pausa) en el momento en que deja de pulsar
el botón
¡
¢
o
4
1
.
NOTAS:
• Durante la reproducción normal, la búsqueda manual puede
realizarse en un solo disco.
• Durante la reproducción de programas, la búsqueda manual
puede realizarse en un paso de programa solamente.
Búsqueda manual - Para buscar un pasaje
especificado
DIVERSAS OPERACIONES
REPEAT
TRACK/MANUAL
41 ¡¢
Alleen met de PD-M426A
1
¡
Durante la reproducción e el modo de pausa
TRACK/MANUAL
41 ¡¢
PD-M426A solamente
1
¡
REPEAT

65
Nl/Es
Random afspelen - Afspelen van de
muziekstukken in een willekeurige volgorde
Druk op de
RANDOM (PLAY)
toets. De RANDOM-indikator
licht op en alle muziekstukken op alle platen worden in een
willekeurige volgorde afgespeeld. Om de niet geschrapte
muziekstukken in een willekeurige volgorde af te spelen,
dient op
RANDOM (PLAY)
te worden gedrukt nadat de
aanwijzingen in ”Weergave van een annuleerprogramma”
zijn uitgevoerd.
DIVERSE FUNKTIES
Pulse
RANDOM (PLAY)
. El indicador RANDOM se enciende
y todas las melodías de todos los discos se reproducen al azar.
Para reproducir al azar otras melodías, excepto las suprimidas,
pulse el botón
RANDOM (PLAY)
después de haber realizado
el reproducción de programas con supresión. Vea la sección
“Reproducción de programa con borrado”.
Reproducción al azar - Para reproducir al azar
todas las meloduías
DIVERSAS OPERACIONES
Alleen met de PD-M426A
RANDOM
RANDOM
PLAY
PD-M426A solamente
RANDOM
RANDOM
PLAY
Hi-Lite aftastweergave van een magazijn
Exploraclón Hi-Lite del catucho
HI-LITE
Alleen met de PD-M426A
HI-LITE
SCAN
Indien tijdens de stopfunktie éénmaal op de
Hl-LlTE (SCAN)
toets wordt gedrukt, start de aftastweergave op het punt dat
1 minuut na het begin van het eerste fragment ligt. Het eerste
fragment van iedere disk wordt voor ca. 10 sekonden vanaf
het hiervoor genoemde punt weergegeven. De DISC SCAN
indikator licht tijdens deze aftastweergave van de disk op. De
speler schakelt in de stopfunktie nadat de eerste fragmenten
van alle disks zijn afgetast.
Indien tijdens de stopfunktie tweemaal op de
Hl-LlTE (SCAN)
toets wordt gedrukt, start de aftastweergave op een punt dat
1 minuut na het begin van het fragment ligt. leder fragment
wordt vervolgens voor ca. 10 sekonden weergegeven. De
SCAN indikator licht tijdens de fragmentaftastweergave op.
Nadat alle fragmenten van alle disks zijn afgetast, schakelt de
speler in de stopfunktie.
De aftastweergavefunktie van een magazijn annuleren:
Druk op
7
,
6
. Plaatnummertoetsen
(DlSC 1 - DlSC 6)
. De
normale weergave start vanaf het huidige punt indien op de
6
toets wordt gedrukt. Indien op
DlSC 1 - DlSC 6
wordt
gedrukt, start de weergave vanaf het begin van de ingestelde
disk of fragment.
Durante el modo de parada
Tijdens de stopfunktie
Cuando pulse una vez
Hl-LlTE (SCAN)
durante el modo de
parada, la reproducción comienza desde un punto situado a 1
minuto del comienzo de la primera melodía, y la primera
melodía de cada disco se reproduce durante unos 10 segundos.
El indicador DlSC SCAN se enciende durante el modo de
exploración de discos. Una vez exploradas todas las primeras
melodías de todos los discos, el reproductor entra en el modo
de parada.
Cuando pulse dos veces
Hl-LlTE (SCAN)
durante el modo de
parada, la reproducción comienza desde un punto situado a 1
minuto del comienzo de la melodía, y cada melodía se
reproduce durante unos 10 segundos. El indicador SCAN se
enciende durante el modo de exploración de melodías. Una
vez exploradas todas las melodías de los discos, el reproductor
entra en el modo de parada.
Para abandonar el modo de exploración Hi-Lite de
cartuchos
Pulse
7
,
6
, botones de números de discos
(DlSC 1 - DlSC
6)
. Cuando pulse
6
la reproducción normal comienza desde
el punto actual. Cuando pulse
DlSC 1 - DlSC 6
el disco o la
melodía seleccionada se reproduce desde el principio.
HI-LITE
PD-M426A solamente
HI-LITE
SCAN

66
Nl/Es
OPMERKINGEN:
• Hi-Lite aftastweergave kan ook vanaf een gewenst punt
worden ingesteld. Druk tijdens weergave op de
Hl-LlTE
(SCAN)
toets op het punt vanaf waar u de aftastweergave
wenst te starten. Dit punt (de minuut en sekonden) wordt
in het geheugen van de speler geprogrammeerd en de
aftastweergave van ieder fragment op dit punt gestart.
• Door op de
Hl-LlTE (SCAN)
toets te drukken, wordt tussen
de diskaftastweergave en fragmentaftastweergave
geschakeld.
• Het is mogelijk om tijdens fragmentaftastweergave
bepaalde fragmenten voor weergave te programmeren.
Zie ”Direkt programmeren”.
• Tijdens fragmentaftastweergave is het mogelijk om met
deI
4
1
of
¡
¢
toetsen naar een bepaald fragment
te verspringen.
• Door op de
REPEAT
toets te drukken, wordt de
aftastweergave herhaald.
• Als de weergabetijd van een fragment korter dan een
minuut is, of korter dan de in het geheugen ingevoerde
begintijd, zal de 10 sekonden Hi-Lite Scan aftastweergave
plaatsvinden vanaf het begin van het betreffende fragment.
Indien het fragment korter dan 10 sekonden is, zal het van
begin tot eind worden weergegeven.
DIVERSE FUNKTIES
NOTAS:
• La exploración Hi-Lite puede realizarse a partir del tiempo
transcurrido deseado de la melodía. Durante la reproducción,
pulse
Hl-LlTE (SCAN)
en el punto donde desea que
comience la reproducción con exploración Hi-Lite. El
reproductor memoriza el minuto y el segundo de ese punto
y la reproducción con exploración Hi-Lite de melodías se
realiza en cada melodía a partir del minuto y segundo
memorizado.
• Cada vez que pulsa
Hl-LlTE (SCAN)
el modo cambia entre
la exploración de discos y la exploración de melodías.
• Durante la reproducción con exploración Hi-Lite de melodías
es posible programar las melodías deseadas. Consulte
“Programa directo”
• Durante la reproducción con exploración Hi-Lite de melodías
podrá saltar a las melodías deseadas con
4
1
o
¡
¢
.
• Cuando pulse
REPEAT
, la reproducción con exploración
Hi-Lite se repetirá.
• Cuando el tiempo de reproducción de una melodía sea de
un minuto, o es inferior al tiempo memorizado, la
reproducción con exploración “Hi-Lite” se realiza desde el
comienzo de la melodía durante unos 10 segundos. Cuando
el tiempo de reproducción de una melodía sea inferior a 10
segundos, la melodía se reproduce desde el principio hasta
el final.
DIVERSAS OPERACIONES

67
Nl/Es
1
2
PROGRAM
DISC
DISC 1 DISC 2 DISC 3
DISC 4 DISC 5
DISC NUMBER
Alleen met de PD-M426A
PD-M426A solamente
PGM
Alleen met de PD-M426A
PD-M426A solamente
3
2
6
1,4
DISC 6
AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/
PLATEN IN EEN GEWENSTE VOLGORDE
Geprogrammeerd afspelen - Programmeren
van de muziekstukken/platen
1. Terwijl de speler stop staat, druk op de
PROGRAM toets zodat de PROGRAM indikator
oplicht.
2. Kies de gewenste CD met de DISC toets of een
van de DISC NUMBER toetsen.
Het gekozen CD-nummer wordt getoond.
3. Kies vervolgens het gewenste fragment met de
4 1
4 1
4 1
4 1
4 1
of
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
toets.
Het gekozen fragmentnummer wordt getoond.
4. Beëindig de procedure door op de PROGRAM
toets te drukken of wacht ongeveer twee
sekonden; het programma wordt in het
geheugen vastgelegd.
Als de
PROGRAM
toets wordt ingedrukt na keuze van alleen
het CD-nummer, dan verschijnt de
“AL”
indikator, hetgeen
betekent dat alle fragmenten van de CD als een enkele
programmastap in het geheugen zullen worden
geprogrammeerd.
Wordt echter tijdens het oplichten van de
“AL”
indikator nu
een bepaald fragment gekozen met de
4 1
of
¡ ¢
toets, en wordt daarna op de
PROGRAM
toets gedrukt (of als
er twee sekonden verstrijken), dan zal het gekozen fragment
als de programmastap worden ingevoerd.
5. Herhaal de stappen 2, 3 en 4 voor de overige
fragmenten die u wilt programmeren.
6. Druk op de
6
6
6
6
6
toets.
De fragmenten worden in geprogrammeerde volgorde gespeeld. De
speler schakelt in de stopfunktie als alle fragmenten zijn gespeeld.
OPMERKING:
Als in stap 3 een fragment is gekozen met de
4 1
of
¡ ¢
toets, dan zal het getoonde fragmentnummer automatisch in het
programma worden ingevoerd als de
4 1
of
¡ ¢
toets niet
binnen 2 sekonden opnieuw wordt ingedrukt. Druk daarom de
4
1
of
¡ ¢
toets in een keer zo vaak als vereist in tot het
gewenste fragmentnummer in het display verschijnt.
PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS
MELODÍAS/DISCOS DESEADOS
Reproducción de programas - para programar melodías/
discos en el orden deseado
1. Estando el reproductor parado, pulse el botón
PROGRAM para que el indicador PROGRAM se
encienda.
2. Utilice el botón DISC o uno de los botones DISC
NUMBER para seleccionar el número del disco
deseado.
El número del disco seleccionado se visualizará.
3. Luego, pulse el botón
4 1
4 1
4 1
4 1
4 1
o
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
para
seleccionar la melodía deseada.
El número de la melodía seleccionada se visualizará.
4. Finalmente, pulse el botón PROGRAM o espere
unos dos segundos; el programa se almacenará
en la memoria.
Si el botón
PROGRAM
se pulsa después de seleccionar solamente
el número del disco, el indicador
“AL”
aparecerá, indicando la
selección del modo “Programación de todo el disco” (todo el contenido
del disco se introducirá en el programa como un solo paso). Sin
embargo, mientras se visualice el indicador
“AL”
, si el botón
41
o
¡ ¢
se utiliza para designar un número de melodía y el botón
PROGRAM
se pulsa luego (o se dejan pasar dos segundos), el
número de la melodía seleccionada se almacenará como un paso de
ese programa.
5. Repita los pasos 2, 3 y 4 para programar otras
melodías.
6. Pulse el botón
6
6
6
6
6
.
Las melodías se reproducirán en el orden programado. Cuando todas
las melodías programadas hayan sido reproducidas, el reproductor
entrará en el modo de parada.
NOTA:
Cuando se seleccione una melodía con el botón
4 1
o
¡ ¢
en el paso 3, el número de melodía visualizado se
programará automáticamente si el botón
41
o
¡¢
no se pulsa antes de que pasen 2 segundos. Por lo tanto,
asegúrese de pulsar secuencialmente el botón
4 1
o
¡¢
hasta que el número de la melodía deseada aparezca
en el visualizador.
'
0
7
6
Î
4 1
¢
¡
6

68
Nl/Es
3
TRACK/MANUAL
41 ¡¢
PROGRAM
4
¢
PGM
6
3
3
3
3
3
PLAY/PAUSE
4
6
Alleen met de PD-M426A
PD-M426A solamente
Alleen met de PD-M426A
PD-M426A solamente
AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/PLATEN IN
EEN GEWENSTE VOLGORDE
PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS MELODÍAS/
DISCOS DESEADOS
Druk op de
7
7
7
7
7
toets om de weergave van het
programma te stoppen.
Annuleren van de programmafunktie:
Tijdens geprogrammeerde weergave, kies een CD-nummer
met de
DISC NUMBER
toets en druk vervolgens op de
6
toets. De speler schakelt in de normale weergavefunktie en
de weergave van de gekozen CD start.
• Een programma kan maximaal 32 stappen bevatten.
• Druk op de
4 1
of
¡ ¢
toets om door of terug te
springen naar respektievelijk een volgend of vorig fragment
in het programma.
• Als het magazijn in de speler is geplaatst, zal de programma-
inhoud bewaard blijven zelfs als het toestel wordt
uitgeschakeld.
OPMERKING:
De
PROGRAM
toets is niet bruikbaar tijdens
annuleerprogrammering.
Direkt programmeren
Het spelende fragment kan tijdens normale weergave of
tijdens de aftastweergave van een magazijn worden
geprogrammeerd.
1. Druk op de programmeertoets om de
programmeerfunktie in te schakelen.
2. Het is mogelijk om met de
4 1
4 1
4 1
4 1
4 1
o
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
toetsen naar een ander fragment te verspringen
om tijdens hormale weernave een bepaald
fragment op te zoeken.
De Hi-Lite aftastweergevefunktie kan tevens worden
gebruikt om van fragment naar fragment tot het einde van
de disk te verspringen.
3. Druk eenvoudigweg op de programmeertoets
tijdens weergave van het fragment dat u wenst
te programmeren.
•
Direkt programmeren is niet mogelijk tijdens
geprogrammeerde weergave.
Kontroleren van het programma (Alleen met de
PD-M426A):
Zet de speler van de programmastand in de stopstand en druk
dan op
CHECK
. De inhoud van het programma wordt in de
geprogrammeerde volgorde op de display aangegeven.
• Nadat de laatste programmastap is aangegeven, zal de
display weer
”0-00”
tonen.
Para parar la reproducción de programas, pulse el
botón
7
7
7
7
7
.
Para salir del modo de programación:
Durante la reproducción de programas, seleccione un número
de disco con el botón
DISC NUMBER
y luego pulse el botón
6
. El reproductor se pondrá en el modo de reproducción
normal y la reproducción empezará desde el principio del
disco seleccionado.
• Podrán crearse programas de hasta 32 pasos.
• Para ir a un paso anterior o siguiente en un programa, pulse
el botón
4 1
o
¡ ¢
.
• Si el cargador está en el reproductor, el contenido
programado no se borrará, aunque se desconecte la
alimentación.
NOTA:
Durante la programación de borrado no se puede utilizar el
botón
PROGRAM
.
Programa directo
Durante la reproducción normal o durante la reproducción con
exploración Hi-Lite del cartucho, la melodía que está siendo
reproducida puede programarse.
1. Pulse el botón de programación para activar el
modo de programación.
2. Para buscar la melodía deseada durante la
reproducción normal podrá saltar melodías
pulsando
4 1
4 1
4 1
4 1
4 1
o
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
.
Además, la función de exploración Hi-Lite del carcucho
puede utilizarse para pasar de melodía a melodía del
disco.
3. Si usted desea programar la melodía que está
reproduciéndose, puse el botón de programación
mientras se reprodue la melodía.
•
La programación directa no puede realizarse durante la
reproducción de programas.
Para comprobar el contenido de los programas (PD-
M426A solamente):
Durante el modo de programa, ponga el reproductor en el
modo de parada y pulse
CHECK
. El contenido del programa se
visualizará en el orden en que ha sido programado.
•
Después de confirmar el últiomo paso de programa, la
visualización mostrará
”0-00”
.

69
Nl/Es
Programmeren von een pauze
(Alleen met de PD-M426A)
Het inlassen van een pauze in het programma kan handig zijn
bij het maken van opnamen. Druk hiervoor op de
8
-toets in
plaats van het ingeven van een muziekstuknummer. Op de
display verschijnt
”PA”
.
• Bij het opnemen op beide kanten van een cassette kunt u
bijvoorbeeld een pauze inlassen na het laatste muziekstuk
dat op de eerste cassettekant moet worden opgenomen.
U kunt de cassette dan rustig omdraaien voordat met
opnemen wordt doorgegaan. Druk op de
6
-toets om
vanuit de pauzestand weer over te schakelen op
geprogrammeerd afspelen.
OPMERKINGEN:
• Het programmeren van een pauze is alleen mogelijk
wanneer in de stops tand geprogrammeerd wordt.
• Het is niet mogelijk om aan het begin van het programma
(P-01) een pauze te programmeren. Ook kunnen er geen
twee pauzes achter elkaar geprogrammeerd worden.
• Een pauze in het programma wordt als een programmastap
geteld.
• De speler zal niet in de pauzestand komen te staan als op
de laatste programmastap een pauze geprogrammeerd is.
Wissen van het programma (Alleen met de PD-M426A):
Druk tijdens de programmeerfunktie op de
CLEAR
toets van
de afstandsbediening.
De laatste programmastap wordt gewist en de inhoud van de
vorige programmastap wordt op de display aangegeven.
OPMERKING:
De inhoud van het programma kan ook tijdens afspelen
gewist worden. In dit geval kunnen echter niet de
muziekstukken gewist worden die voorafgaan aan het huidige
muziekstuk.
Wissen van het hele programma
A. Druk op
7
terwijl de speler in de stopstand staat.
B. Bij het uitnemen van het magazijn zal hot programma
automatisch gewist worden.
Wijzigen van de programma-inhoud (alleen PD-M426A):
1. Schakel de speler tijdens instelling van de
programma-funktie op stop en druk op de CHECK
toets van de afstandsbediening tot de te wijzigen
programmastap in het display verschijnt.
2. Voer het nieuwe CD-nummer in met de DISC
NUMBER toetsen en druk vervolgens op de
4
1
of
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
toets zodat het nieuwe
fragmentnummer in het display verschijnt.
3. Druk op de PROGRAM toets.
•
Herhaal de stappen 1 t/m 3 voor de overige
programmastappen die u wilt wijzigen.
•
Als de
4 1
4 1
4 1
4 1
4 1
of
¡ ¢
toets niet binnen 2 sekonden
na keuze van een fragmentnummer opnieuw wordt
ingedrukt, zal het getoonde fragmentnummer automatisch
in het geheugen worden ingevoerd.
Programación de una pausa (PD-M426A solamente)
La inserción de una pausa en sus programas puede ser muy
útil para cuando realice la grabación. Pulse el botón
8
en lugar
de introducir un número de melodía.
“PA”
aparece en el panel
visualizador.
• Por ejemplo, cuando grabe en ambos lados de una cinta, si
usted programa una pausa después de la última melodía
que va a grabar en el primer lado, la reproducción de
programas hará una pausa en ese punto para permitirle dar
vuelta al casete. Para reanudar la reproducción de programas
después de haber entrado el reproductor de discos
compactos en el modo de pausa, pulse el botón
6
.
NOTAS:
• Las pausas sólo pueden programarse cuando el
procedimiento de programa se realice en el modo de
parada.
• Al comienzo de un programa (P-01) no puede programarse
una pausa. Tampoco pueden programarse dos pausas
seguidas.
• Una pausa insertada en un programa se cuenta como un
paso.
• Si programa una pausa como último paso de un programa,
el reproductor de discos compactos no entrará en el modo
de pausa.
Para borrar un programa (PD-M426A solamente):
Durante el modo de programa, pulse CLEAR del mando a
distancia. El último paso del programa se suprime y el contenido
del paso anterior del programa se visualiza.
NOTA:
El contenido de un programa puede borrarse también durante
la reproducción. Sin embargo, las melodías anteriores a la que
está siendo reprocucida no pueden borrarse de esta forma.
Para cancelar el contenido de un programa.
A. Durante el modo de parada, pulse el botón
7
.
B. Cuando expulse el cartucho, el contenido del programa se
cancelará.
Para modificar el contenido de un programa
(PD-M426A solamente):
1. Durante el modo de reproducción de programa,
ponga el reproductor en el modo de parada y
pulse el botón CHECK del mando a distancia
para que aparezca en el visualizador el paso de
programa que desee corregir.
2. Introduzca el nuevo número de disco con los
botones DISC NUMBER y luego pulse el botón
4 1
o
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
para que el número de la
nueva melodía aparezca en el visualizador.
3. Pulse el botón PROGRAM.
•
Repita los pasos 1 a 3 para cambiar otras melodías que
usted desee.
•
Si el botón
4 1
4 1
4 1
4 1
4 1
o
¡ ¢
no se pulsa antes de que
pasen 2 segundos cuando se corrija el número de melodía,
el número de melodía visualizado se memorizará
automáticamente.
AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/PLATEN IN
EEN GEWENSTE VOLGORDE
PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS MELODÍAS/
DISCOS DESEADOS

70
Nl/Es
1
DELETE
2
DISC
DISC 6
DISC 1 DISC 2 DISC 3
DISC 4 DISC 5
DISC NUMBER
2
3
1,4
6
Weergave van een annuleerprogramma - annuleren van
ongewenste CD´s/fragmenten (alleen PD-M426A)
1. Terwijl de speler stop staat, druk op de DELETE
toets zodat de DELETE indikator oplicht.
2. Kies de gewenste CD met de DISC toets of een
van de DISC NUMBER toetsen.
Het gekozen CD-nummer wordt getoond.
3. Kies vervolgens het gewenste fragment met de
4 1
4 1
4 1
4 1
4 1
of
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
toets.
Het gekozen fragmentnummer wordt getoond.
4. Beëindig de procedure door op de DELETE toets
te drukken of wacht ongeveer twee sekonden;
de programmering wordt in het geheugen
ingevoerd.
Als de
DELETE
toets wordt ingedrukt na keuze van alleen het
CD-nummer, dan verschijnt de
“AL”
indikator, hetgeen
betekent dat alle fragmenten van de CD als een enkele
programmastap voor annulering in het geheugen zullen worden
geprogrammeerd.
Wordt echter tijdens het oplichten van de
“AL”
indikator nu
een bepaald fragment gekozen met de
4 1
of
¡ ¢
toets, en wordt daarna op de
DELETE
toets gedrukt (of als er
twee sekonden verstrijken), dan zal het gekozen fragment
voor annulering als de programmastap worden ingevoerd.
5. Herhaal de stappen 2, 3 en 4 voor de overige
fragmenten die u wilt programmeren om tijdens
weergave te worden geannuleerd.
6. Druk op de
6
6
6
6
6
toets.
Alle fragmenten behalve de voor annulering geprogrammeerd
fragmenten worden in volgorde van CD-nummer en
fragmentnummer gespeeld. De speler schakelt in de
stopfunktie als alle fragmenten zijn gespeeld.
Reproducción de programa con borrado - para borrar las
melodías/discos que no se deseen (PD-M426A solamente)
1. Estando el reproductor parado, pulse el botón
DELETE para que se encienda el indicador
DELETE.
2. Utilice el botón DISC o uno de los botones DISC
NUMBER para seleccionar el número del disco.
El número del disco seleccionado se visualizará.
3. Luego, pulse el botón
4 1
4 1
4 1
4 1
4 1
o
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
¡ ¢
para
seleccionar el número de la melodía.
El número de la melodía seleccionada se visualizará.
4. Pulse el botón DELETE o espere dos segundos;
el número de la melodía que vaya a ser borrado
se introducirá.
Si el botón
DELETE
se pulsa después de seleccionar el
número del disco solamente, el indicador
“AL”
aparecerá,
indicando la selección del modo “borrado de todo el disco” (el
contenido de todo el disco se borrará de la memoria de
programas). Sin embargo, mientras se visualice el indicador
“AL”
, si el botón
4 1
o
¡ ¢
se utiliza para designar
un número de melodía y luego se pulsa el botón
DELETE
(o se
dejan pasar dos segundos), la melodía seleccionada se borrará
como paso de ese de programa.
5. Repita los pasos 2, 3 y 4 para borrar otras
melodías.
6. Pulse el botón
6
6
6
6
6
.
Todas las melodías que no hayan sido borradas se reproducirán
en el orden de los números de los discos y de las melodías.
Cuando se hayan reproducido las melodías, el reproductor se
pondrá en el modo de parada.
AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/PLATEN IN
EEN GEWENSTE VOLGORDE
'
Î
PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS MELODÍAS/
DISCOS DESEADOS

71
Nl/Es
3
4
¢
DELETE
6
3
3
3
3
3
PLAY/PAUSE
4
6
AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/PLATEN IN
EEN GEWENSTE VOLGORDE
PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS MELODÍAS/
DISCOS DESEADOS
OPMERKING:
Als in stap 3 een fragment is gekozen met de
41
of
¡
¢
toets, dan zal het getoonde fragmentnummer automatisch
in het annuleerprogramma worden ingevoerd als de
4 1
of
¡ ¢
toets niet binnen 2 sekonden opnieuw wordt
ingedrukt. Druk daarom de
41
of
¡¢
toets in een
keer zo vaak als vereist in tot het gewenste fragmentnummer
in het display verschijnt.
Druk op de
7
7
7
7
7
toets om de weergave van het
annuleerprogramma te stoppen.
• Maximaal 32 fragmenten kunnen voor annulering worden
geprogrammeerd.
• Druk op de
4 1
of
¡ ¢
toets om door of terug te
springen naar respektievelijk een volgend of vorig fragment
dan niet voor annulering is geprogrammeerd.
• Als het magazijn in de speler is geplaatst, zal de inhoud van
het annuleerprogramma bewaard blijven zelfs als het toestel
wordt uitgeschakeld.
OPMERKING:
Samenstellen van een annuleerprogramma is niet mogelijk
als er reeds een weergaveprogramma is geprogrammeerd of
tijdens geprogrammeerde weergave.
Om de inhoud van het schrapfunktie programma te
wissen:
• Druk op
7
tervijl de speler in de stopstand staat.
• Bij het uitnemen van het magazijn zal het programma
automatisch gewist worden.
• Druk tijdens de stop-of weergavefunktie op de
CLEAR
toets van de afstandsbediening.Indien tijdens
geprogrammeerde weergave voor een gedeelte op de
CLEAR
toets wordt gedrukt, schakelt, schakelt de speler in
de normale weergavefunktie.
NOTA:
Cuando se seleccione una melodía con el botón
4 1
o
¡ ¢
en el paso 3, el número de melodía visualizado se
programará automáticamente si el botón
41
o
¡¢
no se pulsa antes de que pasen 2 segundos. Por lo tanto,
asegúrese de pulsar secuencialmente el botón
41
o
¡
¢
hasta que el número de la melodía deseada aparezca en
el visualizador.
Para parar la reproducción de programa con borrado,
pulse el botón
7
7
7
7
7
.
• La melodía número 33 u otras de número superior no se
podrán borrar.
• Para pasar a un disco/melodía anterior o siguiente a un
disco/melodía que no haya sido borrado, pulse el botón
4 1
o
¡ ¢
.
• Si el cargador está en el reproductor, el contenido del
programa de borrado no se borrará aunque se desconecte
la alimentación.
NOTA:
Después hacer la programación para la reproducción de
programas o durante el modo de reproducción de programas,
la programación de borrado no se podrá realizar.
Para cancelar todo el contenido del programa con
supresión:
• Durante el modo de para, pulse el botón
7
.
• Cuando expulse el cartucho, el contenido del programa se
cancelará.
• Pulse
CLEAR
del mando a distancia durante el modo de
parada o el modo de reproducción. Cuando pulse
CLEAR
durante el modo de reproducción de programa con
supresión, el reproductor entra en el modo de reproducción
normal.

72
Nl/Es
Storingen worden vaak veroorzaakt door een verkeerd gebruik van het apparaat. Raadpleeg daarom bij storingen eerst de
onderstaande lijst. Het is eveneens mogelijk dat het probleem veroorzaakt wordt door een ander aangesloten komponent.
Kontroleer daarom ook de andere komponenten en elektrische apparatuur.
Is het niet mogelijk om de storing aan de hand van de onderstaande lijst te verhelpen, neem dan kontakt op met een erkend PlONEER
service- centrum of uw dealer om het apparaat te laten repareren.
Storing
Magazijn komt niet naar buiten bij het
indrukken van de EJECT-toets.
Het afspelen stopt meteen nadat het
begonnen is. Ongewenst pauzeren
of stoppen tijdens afspelen.
Geen geluid.
Geluid is vervormd of er is veel ruis.
Het televisiebeeld of de FM-
uitzending is gestoord.
De afstandsbediening werkt niet.
(Alleen met de PD-M426A)
Oplossing
• Steek de stekker in een netuitgang van de
versterker of in een stopkontakt.
• Plaats de plaat met de label-zijde naar ONDER
gericht.
• Maak de plaat schoon en speel hem opnieuw af.
• Sluit de snoeren korrekt aan.
• Kontroleer de instelling van de schakelaars op de
stereo versterker en de instelling van de
volumeregelaar.
• Maak deze onderdelen schoon.
• Druk op de
6
(
3
of
8
)-toets.
• Sluit de CD-speler op de AUX of CD-aansluitingen
van de versterker aan. Sluit de CD-speler niet op
de PHONO-aansluitingen aan.
• Maak deze onderdelen schoon.
• Schakel de televisie uit of zet de CD-speler
verder van de televisie vandaan.
• Trek de stekker ven het netsnoer uit het stopkontakt,
of plaats de speler verder van de TV of tuner.
• Vervang de batterijen.
• Het bereik van de afstandsbediening is ongeveer
7 meter en de afstandsbediening moet onder
een hoek van maximaal 30 graden t.o.v. de CD-
speler worden gehouden.
• Houd de afstandsbediening op een andere plaats
of verwijder het obstakel.
Mogelijke oorzaak
• De stekker zit niet in het stopkontakt.
• Het apparaat kan door middel van de aan-/
uitschakelaar worden uitgeschakeld.
• De plaat is verkeerd om in het apparaat gestoken.
• De plaat is vuil e.d.
• De uitgangssnoeren zijn verkeerd aangesloten of
zitten los.
• De stereo versterker wordt niet goed bediend.
• De stekkers of de aansluitbussen op de versterker
zijn vuil.
• De CD-speler staat in de pauzestand.
• Verkeerde aansluitingen.
• De stekkers of de aansluitbussen op de versterker
zijn vuil.
• Interferentie veroorzaakt door een televisie.
• De storing wordt door de CD-speler veroorzaakt.
• De batterijen zijn uitgeput.
• De afstandsbediening is te ver van de CD-speler
verwijderd of de hoek waaronder de
afstandsbediening wordt gehouden is te groot.
• Er is een obstakel tussen de afstandsbediening
en de CD-speler.
4. Toebehoren
• Afstandsbediening (Alleen met de PD-M426A) .............. 1
• Formaat AAA/R03 batterijen
(Alleen met de PD-M426A) ............................................. 2
• Zes-platen magazijn ......................................................... 1
• Bedieningssnoer (Alleen met de PD-M406A) ................. 1
• Uitgangskabel .................................................................. 1
• Gebruiksaanwijzing .......................................................... 1
OPMERKING:
Wijzigingen in ontwerp en specifikaties op grond van
verbeteringen voorbehouden.
De multi CD-spelers met magazijn voorzien van de
merkering en magazijnen voorzien van dezelfde markering
zijn bruikbaar met 12 cm CD’s.
1. Algemeen
Type ............................ Compact disc digitaal audiosysteem
Voeding ..................................... AC 220 V - 240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen ................................................ 12 W
Opgenomen vermogen in stand-by ............................ 0,3 W
Bedrijfstemperatuur ................................... +5 °C — +35 °C
Gewicht(zonder Verpakking) ....................................... 4,0 kg
Buitenafmetingen
....................... 420 mm (B) x 294 mm (D) x 105 mm (H)
2. Audiogedeelte
Frekwentiebereik .......................................... 2 Hz — 20 kHz
Uitgangsspanning ......................................................... 2,0 V
Wow en flutter ................................ Meetbare grenswaarde
(±0,001% W.PlEK ) of minder (ElAJ)
Aantal kanalen .......................................... 2 kanalen (stereo)
3. Uitgangsaansluitingen
Audio-lijnuitgang
In- en uitgangsbedieningsaansluitingen (Alleen met de PD-
M406A)
SPECIFlKATIES
VERHELPEN VAN STORINGEN
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.

73
Nl/Es
Remedio
• Conecte la clavija al tomacorriente del
amplificador o a una toma de la red.
• Colóquelo correctamente con la cara de la
eitqueta hacia ABAJO.
• Limpie el disco y vuélvalo a reproducir.
• Conéctelos correctamente.
• Compruebe el ajuste de los selectores y de los
controles de volumen del amplificador.
• Límpielos la suciedad.
• Presione la tecla
6
(
3
o
8
).
• Conecte a las tomas CD o AUX del amplificador.
No conecte a las tomas de entrada PHONO.
• Limpie la suciedad.
• Desconecte la alimentación del aparato de TV,
o aleje de éste el reproductor.
• Desenchufe el cable de alimentación de CA, o
separe el reproductor del televisor o sintonizador.
• Cambie las pilas.
• El alcance del mando a distancia es
aproximadamente de unos 7 m, y dentro de los
ángulos de 30 grados a derecha e izquierda de
la ventanilla del sensor del reproductor.
• Opere el mando a distancia desde otra posición
o aparte el obstáculo.
Frecuentemente se toman por averías problemas debidos a operaciones incorrectas. Si usted cree que hay algo que no funciona
con normalided en este aparato. compruebe los puntos siguientes. A veces el problema reside en otro componente. Investigue los
demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando.
Si el problema no puede solucionarse incluso después de haber realizado las comprobaciones de la lista de abajo, lleve el aparato
a reparar al centro de servico técnico autorizado por PlONEER o al establecimiento donde lo compró.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa probable
• La clavija de alimentación está desenchufada de la
toma de la red.
• El reproductor se apaga mediante el botón de
encendido del mismo.
• El disco está al revés.
• El disco está sucio, etc.
• Los cables de salida están incorrectamente
conectados o flojos.
• Operación incorrecta del amplificador estéreo.
• Las clavijas y/o terminales del amplificador están
sucios.
• El reproductor está en el modo de pausa.
• Conexiones incorrectas.
• Las clavijas y/o las tomas del amplificador están
sucias.
• Interferencias causadas por un aparato de TV.
• Las interferencias provienen delreproductor de discos
compactos.
• Se han gastado las pilas.
• El mando a distancia está demasiado alejado del
reproductor o el ángulo es incorrecto.
• Hay algún obstáculo entre el mando a distancia y el
reproductor.
Síntoma
El cartucho no sale cuando se
presiona la tecla EJECT.
Al intentar iniciar la reproducción,
ésta se detiene inmediatamente.
Pausas o interrupciones durante
la reproducción.
No hay sonido.
El sonido está distorsionado, ruido
en la salida.
La imagen del televisor fluctúa o
lasradiodifusiones de FM tienen
ruidos.
El reproductor no funciona con el
mando a distancia, (PD-M426A
solamente)
1. Generalidades
Tipo .................... Sistema audiodigital de discos compactos
Alimentación ............................. CA 220 V - 240 V, 50/60 Hz
Consumo ...................................................................... 12 W
Consumo en modo de espera ..................................... 0,3 W
Temperatura de funcionamiento ................... +5 °C - +35 °C
Peso (sin embalaje) ..................................................... 4,0 kg
Dimensiones .... 420 mm (An) x 294 mm (Prf) x 105 mm (Al)
2. Sección de audio
Respuesta de frecuencia ................................. 2 Hz - 20 kHz
Voltaje de salida ........................................................... 2,0 V
Fluctuación y trémolo Límite de medición
................................... (± 0,001% W.PEAK) o menos (EIAJ)
Canales ................................................... 2 canales (estéreo)
3. Terminal de salida
Salida de línea de audio
Tomas de entrada/salida de control (PD-M406A solamente)
ESPECIFICACIONES
4. Accesorios
• Mando a distancia (PD-M426A solamente) ..................... 1
• Piias secas tamaño AAA/R03 (PD-M426A solamente) .... 2
• Cartucho para seis discos compactos ............................. 1
• Cabe de control (PD-M406A solamente) ......................... 1
• Cable de salida ................................................................ 1
• Manual de instrucciones ................................................. 1
NOTA:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo
aviso con motivos de mejoras.
Los reproductores de multidiscos compactos tipo cargador que
llevan el símbolo
y los cargadores con el mismo símbolo,
son compatibles con los discos de 12 cm.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.

74
Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
РАСПОЛОЖЕНИЕ
Устанавливайте проигрыватель в хорошо проветриваемом
месте, где он не будет подвергаться воздействию высоких
температур и влажности.
Не устанавливайте проигрыватель в месте, подверженном
воздействию прямых солнечных лучей, и рядом с плитами или
радиаторами. Перегрев может оказывать отрицательное влияние
на корпус и внутренние детали. К тому же, установка проигрывателя
в сыром или запыленном месте может привести к неисправности
или несчастным случаям.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕ
÷
Избегайте установки проигрывателя на источниках выделения
тепла, например усилителях.
÷
Устанавливайте этот проигрыватель компакт-дисков как
можно дальше от тюнеров и телевизоров. Помехи особенно
могут быть заметны при использовании внутренней антенны. В
таких случаях, воспользуйтесь наружной антенной или
отключите питание проигрывателя компакт-дисков.
÷
Устанавливайте это устройство на ровной поверхности.
ЧИСТКА ПРОИГРЫВАТЕЛЯ И ЗАГРУЗЧИКА ДИСКОВ
Чтобы очистить ПРОИГРЫВАТЕЛЬ и ЗАГРУЗЧИК ДИСКОВ, протрите
их мягкой сухой тканью. При несмываемой грязи смочите мягкую
ткань раствором нейтрального моющего средства, приготовленного
растворением одной части моющего средства на 5-6 частей воды,
хорошо отожмите и сотрите грязь. Протрите поверхность насухо,
используя сухую ткань. Не используйте легкоиспаряющиеся
жидкости, такие как бензин и разбавитель, которые являются
опасными для этого аппарата.
ХРАНЕНИЕ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Старайтесь не допускать деформирования компакт-дисков, всегда
храните диски в их коробках в вертикальном положении, избегая
мест с высокой температурой или влажностью или мест с очень
низкой температурой.
ОЧИСТИТЕЛЬ ЛИНЗ ДЛЯ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Считывающие линзы проигрывателя не должны загрязняться при
обычном использовании, но если по какой-либо причине возникнет
неисправность вследствие загрязнения, обратитесь за
консультацией в ближайший авторизованный сервисный центр
PIONEER. Очистители линз для проигрывателей компакт-дисков
имеются в продаже, но при их использовании необходимо проявлять
особую осторожность, так как некоторые очистители могут вызывать
повреждение линз.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С
ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ ...................................................................... 74
ПРОВЕРЬТЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ В КОМПЛЕКТЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ...................................................................... 75
ВСТАВЬТЕ БАТАРЕЙКИ В ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ ................................................................................. 76
РАБОТА ОТ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ............. 76
ПЕРЕД РАБОТОЙ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ ............................................. 77
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ............................................................................. 78
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ ....................................... 79
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ................................................................. 81
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ................................................... 82
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ТОЛЬКО ЖЕЛАЕМЫХ ТРЕКОВ/ДИСКОВ ... 84
ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ .............................................. 87
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................... 87
Этот проигрыватель предназначен для домашнего
использования. При коммерческом применении проигрывателя
(например, длительном использовании в ресторане), на
проигрыватель не будет распространяться гарантия.
На этом проигрывателе нельзя воспроизводить компакт-диски
в форматах CD Video, VIDEO CD, CD graphics и CD-ROM.
СОДЕРЖАНИЕ

75
Ru
'
ПРИМЕЧАНИЯ:
÷
Для воспроизведения компакт-дисков диаметром 8 см
необходим специальный многодисковый загрузчик (JD-M108,
JD M308), который приобретается отдельно. Перед его
использованием обязательно внимательно прочитайте
инструкции по эксплуатации.
÷
Адаптеры для компакт-дисков диаметром 8 см:
Возможно, что даже адаптер, соответствующий рекомендуемым
стандартным спецификациям для компакт-дисков, будет
непригоден к использованию с данным проигрывателем
компакт-дисков. Рекомендуется использовать специальный
многодисковый загрузчик (JD-M108, JD-M308).
÷
Никогда не загружайте компакт-диск диаметром 8 см или его
адаптер в стандартный загручик дисков диаметром 12 см. Это
может вызвать серьезное повреждение проигрывателя
компакт-дисков.
÷
Не вставляйте в поставляемый в комплекте загрузчик только
диск диаметром 8 см и адаптер.
1
1 загрузчик (магазин) на 6 компакт-дисков
(именуемый в пояснительном тексте как 6-дисковый загрузчик).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Поставляемый в комплекте 6-дисковый загрузчик применяется
только для дисков диаметром 12 см.
2
1 аудио кабель (тюльпаны)
3
1 кабель управления (только PD-M406A)
4
1 пульт дистанционного управления (только PD-M426A)
5
2 сухих батарейки размера AAA/R03 (только PD-M426A)
ПРОВЕРЬТЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ В
КОМПЛЕКТЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С
ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
1
2
4
'
Î
3
5
КОНДЕНСАЦИЯ
Если этот аппарат заносится в теплое помещение из холодной
среды, или если температура в помещении быстро повышается,
внутри аппарата может образоваться конденсация, и аппарат может
не достичь своей максимальной производительности. Если это
произойдет, оставьте аппарат выключенным примерно на час или
повышайте температуру в помещении постепенно.
ЧИСТКА И ОБРАЩЕНИЕ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ
÷
Всегда содержите компакт-диски в чистоте, осторожно протирая
их мягкой тканью от внутренней кромки к наружному краю.
÷
Если диск становится очень грязным, окуните мягкую ткань в
воду и, после тщательного отжима, осторожно сотрите грязь и
затем удалите любые капли воды другой мягкой сухой тканью.
÷
Не используйте на дисках аэрозоли для грампластинок или
антистатические средства. Также никогда не чистите диски
бензином, разбавителем или другими летучими растворителями,
так как это может вызвать повреждение поверхности дисков.
÷
Используйте с этим проигрывателем компакт-диски, на которых
имеется указанная ниже маркировка. (Оптические цифровые
аудиодиски.)
÷
Когда держите диски, не касайтесь их рабочих поверхностей
(сторона с «радужным» отражением, противоположная стороне
с этикеткой). Держите диск за края или за один край и центральное
отверстие.
÷
Не прикрепляйте клейкие этикетки или ленту к поверхностям
этикетки диска. Также не царапайте и не повреждайте этикетку.
÷
Диски внутри проигрывателя вращаются с высокой скоростью.
Не используйте поврежденные (имеющие трещины или
деформированные) диски.
÷
Не используйте компакт-диск особой формы (имеющий форму,
отличную от круглого диска, например диск сердцевидной
формы). В противном случае, может возникнуть неисправность.

76
Ru
РАБОТА ОТ ПУЛЬТА
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
(только PD-M426A)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если окно сенсора дистанционного управления находится в
положении, когда на него попадает яркий свет, например, солнечный
или флуоресцентный свет, то управление может быть невозможно.
ПРИМЕЧАНИЕ для модели PD-M406A:
Управление моделью PD-M406A осуществляется с помощью пульта
ДУ, который поставляется с усилителем. (См. стр. 78.)
При использовании пульта дистанционного управления наведите
передатчик инфракрасных сигналов устройства на приемник
дистанционного управления (СЕНСОР ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ) на передней панели проигрывателя. Пульт ДУ можно
использовать на расстоянии примерно до 7 метров от
дистанционного датчика и под углом примерно до 30 градусов.
30˚
30˚
7 м
ВСТАВЬТЕ БАТАРЕЙКИ В ПУЛЬТ
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
(только PD-M426A)
Откройте крышку батарейного отсека в задней части пульта
дистанционного управления и вставьте батарейки ( размера «AAA»
(IEC R03)), соблюдая правильную полярность
ª
и
·
.
ПРИМЕЧАНИЯ:
÷
Если пульт дистанционного управления не используется в
течение длительного времени (один месяц или более),
извлеките батарейки во избежание их утечки. При
возникновении утечки осторожно сотрите электролит с
батареек внутри отсека и замените батарейки новыми.
÷
Не кладите на верхнюю поверхность пульта дистанционного
управления книги или другие предметы, так как можно вдавить
кнопки, вызывая быстрое расходование заряда батареек.
Неправильное использование батареек может вызвать их утечку или
разрушение. Всегда соблюдайте следующие инструкции:
A. Всегда вставляйте батарейки в батарейный отсек правильно,
соблюдая положительную
ª
и отрицательную
·
полярность,
как показано на индикации внутри отсека.
B. Никогда не сочетайте новые и использованные батарейки.
C. Батарейки одного размера могут иметь разные напряжения, в
зависимости от марки. Не сочетайте батарейки разных марок.
1
2
3

77
Ru
ПЕРЕД РАБОТОЙ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
ВСТАВЬТЕ ДИСКИ В 6-ДИСКОВЫЙ ЗАГРУЗЧИК
Вставьте имеющиеся у вас диски в поставляемый в комплекте
загрузчик дисков. Можно вставить до 6 дисков. Нумерация дисков
начинается с 1 для диска, находящегося в самом верхнем лотке, и
затем возрастает в порядке сверху вниз до 6 для диска, находящегося
в самом нижнем лотке. Загрузчик имеет окно, через которое можно
проверить выдвижной лоток для диска. Через это окно можно
проверить номер проигрываемого диска, даже во время
воспроизведения.
1. Выдвиньте только один лоток для диска.
2. Установите диск стороной с этикеткой вниз.
A
Сторона с этикеткой вниз.
3. Вдвиньте лоток с диском в первоначальное положение.
4. Вставьте другой диск, повторив шаги 1-3.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
÷
Убедитесь, что одновременно выдвигается только один лоток
для диска. (Когда выдвинут один лоток для диска, не выдвигайте
другие лотки.)
÷
Если диски вставлены стороной с этикеткой вверх, их
воспроизведение будет невозможно. Убедитесь, что диски
вставлены стороной с этикеткой вниз.
÷
Никогда не вставляйте в лотки для дисков другие предметы,
кроме дисков (музыкальные карточки, материалы с разъяснением
содержания диска и т.д.).
÷
Не касайтесь руками или пальцами рабочей поверхности дисков
(«радужная» сторона).
КРЕПЛЕНИЕ ЭТИКЕТОК НА ЗАГРУЗЧИК ДИСКОВ
B
C
A
B
B
A
C
÷
Всегда прикрепляйте поставляемые в комплекте этикетки в
отведенных местах. Корректная работа невозможна, если этикетки
или лента прикреплены в других местах.
÷
Ниже приводятся подходящие способы крепления этикеток:
A: Для заголовков
B: Для названий дисков
C: Для классификации
÷
Не прикрепляйте этикетки поверх других этикеток.
Дополнительные загрузчики дисков, идентичные поставляемому
в комплекте загрузчику, применяются в качестве опций (*JD-
M100, JD-M200, JD-M300, JDM108, JD-M308). Используйте их
для создания своей собственной коллекции дисков, с
отдельными загрузчиками для каждого артиста или жанра.
* JD-M100/JD-M200/JD-M300
............................................. Загрузчик дисков диаметром 12 см
JD-M108/JD-M308 ................. Загрузчик дисков диаметром 8 см
ПРИМЕЧАНИЕ:
Не загружайте диски диаметром 8 см в загрузчик дисков диаметром
12 см.
1
3
A
2

78
Ru
Функция
Воспроизведение с
таймером
Память программы
Память программы
с функцией отмены
Подсоединение и
отсоединение шнура
питания перем. тока
Вкл/Выкл с помощью
кнопки на аппарате
Более подробно см. описание каждой функции в настоящих
Инструкциях по эксплуатации.
Да
Нет
Нет
Да
Нет
Нет
Воспроизведение с таймером:
Используя имеющийся в продаже таймер, можно
автоматически запустить воспроизведение в любой момент
времени.
1. Вставьте загрузчик дисков в его слот.
2. Установите желаемое время начала воспроизведения.
По таймеру будет подано питание на усилитель и проигрыватель
в заранее установленное время, с подключением всех
компонентов и запуском режима воспроизведения.
Воспроизведение начинается с первого трека на первом диске.
Меры предосторожности:
÷
Не отсоединяйте шнур питания и не отключайте питание
таймера во время воспроизведения, так как это может
вызвать повреждение диска.
÷
Если при выключенном питании аппарата (режим ожидания)
происходит аварийное отключение электропитания, то при
его возобновлении питание аппарата включится автоматически
с помощью функции воспроизведения с таймером.
ОТСОЕДИНИТЕ ШНУР ПИТАНИЯ, ЕСЛИ ПРОИГРЫВАТЕЛЬ НЕ
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ.
Некоторые функции невозможно выполнить в зависимости от
подключения шнура питания переменного тока.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ШНУРА ПИТАНИЯ И ФУНКЦИИ
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Выполнение подключений
1. Подсоедините гнезда LINE OUT (линейный выход)
этого аппарата к входным гнездам (CD или AUX)
усилителя. Убедитесь, что белые штекеры
подсоединены к левым (L) гнездам, а красные
штекеры - к правым (R) гнездам.
÷
Убедитесь, что этот аппарат не подключен к гнездам
PHONO
усилителя, так как звук будет искажен, и обычное
воспроизведение будет невозможно.
2. Подключите шнур питания к розетке переменного
тока или к выходному разъему переменного тока на
усилителе.
÷
Убедитесь, что штекеры полностью вставлены в гнезда и в
розетку.
Дистанционное управление системой с помощью
стереоусилителя Pioneer, имеющего маркировку
Î
(только PD-M426A).
Если используется стереоусилитель Pioneer, имеющий маркировку
Î
, подключите гнездо
CONTROL IN
на задней панели проигрывателя
компакт-дисков к гнезду
CONTROL OUT
усилителя. Это подключение
позволит управлять проигрывателем компакт-дисков с помощью
пульта ДУ, поставляемого в комплекте со стереоусилителем. Если
не планируется использовать эту функцию, не нужно подключать
гнезда
CONTROL IN/OUT
.
÷
Кабель управления поставляется в комплекте с проигрывателем
компакт-дисков.
÷
Поставляемый в комплекте с усилителем пульт ДУ можно
использовать для управления операциями воспроизведения,
остановки, паузы, поиска трека/диска и замены диска.
÷
Более подробно о подключениях и работе см. инструкцию по
эксплуатации, поставляемуй в комплекте со стереоусилителем.
ПРИМЕЧАНИЯ:
÷
Если к гнезду
CONTROL IN
проигрывателя подсоединен шнур
дистанционного управления, то невозможно выполнять прямое
управление проигрывателем с помощью пульта ДУ. Работайте с
проигрывателем от пульта ДУ, наводя его на усилитель.
÷
Обязательно надежно подсоедините оба штекера шнура
дистанционного управления к клеммам
CONTROL IN
и
CONTROL
OUT
. Не подсоединяйте только один конец кабеля (только PD-
M406A).
÷
Перед подсоединением шнура питания и аудио кабеля
обязательно отключите питание усилителя.
Перед выполнением или сменой подключений отключите питание
и выдерните шнур питания из розетки переменного тока.
К розетке перем. тока
CD player
CONTROL
L
R
IN
OUT
LINE OUT
CD
L
R
L
R
R
L
CONTROL
OUT
Красный
Стереоусилитель
Красный
Белый
Кабель управления (только PD-M406A)
Аудио кабель
Белый
Шнур питания
Подсоединение шнура питания
Подсоедините шнур питания к розетке переменного тока или выходу
переменного тока на усилителе.
÷
Убедитесь, что штекеры полностью вставлены в гнезда и розетку.
Оглавление
- ~ = - 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1
- 3 33 33 7 77 77
- 3 33 33 77777 44444 5 55 55 6 66 66 2 22 22 1 11 11 = == == ~ ~~ ~~ - -- -- 00000 9 99 99 8 88 88
- ~ = - 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1