Pioneer PD-M426: 3 33 33 77777 44444 5 55 55 6 66 66 2 22 22 1 11 11 = == == ~ ~~ ~~ - -- -- 00000 9 99 99 8 88 88

3 33 33 77777 44444 5 55 55 6 66 66 2 22 22 1 11 11 = == == ~ ~~ ~~ - -- -- 00000 9 99 99 8 88 88: Pioneer PD-M426

background image

59

Nl/Es

VOORPANEEL

1

1

1

1

1

Standby/aan schalelaar (STANDBY/ON)

2

2

2

2

2

Magazijngleuf

3

3

3

3

3

Displayvenster

4

4

4

4

4

Afstandsbedieningsvenster (alleen PD-M426A)

Ontvangt de afstandsbedieningssignalen.

5

5

5

5

5

Willekeurige weergavetoets (RANDOM)

6

6

6

6

6

Aftasttoets (HI-LITE)

7

7

7

7

7

Verwijdertoets (

0

0

0

0

0

) (EJECT)

8

8

8

8

8

Herhaaltoets (REPEAT)

9

9

9

9

9

Programmatoets (PROGRAM)

0

0

0

0

0

CD-toets (DISC)

-

-

-

-

-

Fragment-/handzoektoetsen

(TRACK/MANUAL 

4

4

4

4

4

1

1

1

1

1

,

¡

¡

¡

¡

¡

¢

¢

¢

¢

¢

)

=

=

=

=

=

Stoptoets (

7

7

7

7

7

) (STOP)

~

~

~

~

~

Weergave-/pauzetoets (

6

6

6

6

6

) (PLAY/PAUSE)

BENAMING EN FUNKTIE VAN DE

BEDlENINGSORGANEN

3 3 3 3 3 7 7 7 7 7 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 = = = = = ~ ~ ~ ~ ~ - - - - - 0 0 0 0 0 9 9 9 9 9 8 8 8 8 8

'

0

7

6

Î

4 1

¢

¡

6

MULTI COMPACT DISC PLAYER

PD–M426

STANDBY/ON

DISC

TRACK

MIN

SEC

EJECT

REPEAT PROGRAM

DISC 

TRACK/MANUAL

RANDOM

HI–LITE

STOP PLAY/PAUSE

-DISC

MULTI CD

STANDBY

PULSEFLOW

D/A CONVERTER

PANEL DELANTERO

1

1

1

1

1

Interruptor de alimentación en reserva

 (STANDBY/ON)

2

2

2

2

2

Ranura de inserción del cargador

3

3

3

3

3

Visualizador

4

4

4

4

4

Ventanilla sensora de señales del mando a

distancia (PD-M426A solamente)

Recibe las señales procedentes del mando a distancia.

5

5

5

5

5

Botón de reproducción aleatoria (RANDOM)

6

6

6

6

6

Botón de exploración HI-LITE (HI-LITE)

7

7

7

7

7

Botón de expulsión (EJECT) (

0

0

0

0

0

)

8

8

8

8

8

Botón de repetición (REPEAT)

9

9

9

9

9

Botón de programación (PROGRAM)

0

0

0

0

0

Botón de disco (DISC)

-

-

-

-

-

Botones de búsqueda de melodías/búsqueda

manual (TRACK/MANUAL 

4

4

4

4

4

1

1

1

1

1

,

¡

¡

¡

¡

¡

¢

¢

¢

¢

¢

)

=

=

=

=

=

Botón de parada (STOP) (

7

7

7

7

7

)

~

~

~

~

~

Botón de reproducción/pausa (PLAY/PAUSE)

(

6

6

6

6

6

)

NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS

CONTROLES

background image

60

Nl/Es

BENAMING EN FUNKTIE VAN DE BEDlENINGSORGANEN

NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES

DISPLAYVENSTER

1

1

1

1

1

Indikator willekeurige weergave (RANDOM)

2

2

2

2

2

Annuleerindikator (DELETE)

3

3

3

3

3

Weergave-indikator (

3

3

3

3

3

)

4

4

4

4

4

Pauze-indikator (

8

8

8

8

8

)

5

5

5

5

5

CD-nummer (DISC)

6

6

6

6

6

Fragmentnummer (TRACK)

7

7

7

7

7

Minuten (MIN)

8

8

8

8

8

Sekonden (SEC)

9

9

9

9

9

Programma-indikator (PROGRAM)

0

0

0

0

0

Herhaalindikator (REPEAT)

-

-

-

-

-

CD-indikator (DISC)

=

=

=

=

=

CD-aftasten indikator (DISC SCAN)

AFSTANDSBEDIENING (alleen PD-M426A)

Toetsen op de afstandsbediening met dezelfde naam of

identiek symbool als toetsen op het voorpaneel hebben

dezelfde funktie.

1

1

1

1

1

CD-nummer (DISC NUMBER) toetsen (DISC 1-

DISC 6)

2

2

2

2

2

Stoptoets (

7

7

7

7

7

)

3

3

3

3

3

Willekeurige weergavetoets (RANDOM PLAY)

4

4

4

4

4

Aftasttoets (HI-LITE SCAN)

5

5

5

5

5

Programmatoets (PGM)

6

6

6

6

6

Kontroletoets (CHECK)

7

7

7

7

7

Pauzetoets (

8

8

8

8

8

)

8

8

8

8

8

Weergavetoets (

3

3

3

3

3

)

9

9

9

9

9

Handzoektoetsen (

1

1

1

1

1

,

¡

¡

¡

¡

¡

)

0

0

0

0

0

Fragmentzoektoetsen (

4

4

4

4

4

,

¢

¢

¢

¢

¢

)

-

-

-

-

-

Annuleertoets (DELETE)

=

=

=

=

=

Wistoets (CLEAR)

VISUALIZADOR

1

1

1

1

1

Reproducción aleatoria (RANDOM)

2

2

2

2

2

Borrado (DELETE)

3

3

3

3

3

Reproducción (

3

3

3

3

3

)

4

4

4

4

4

Pausa (

8

8

8

8

8

)

5

5

5

5

5

Número de disco (DISC)

6

6

6

6

6

Número de melodía (TRACK)

7

7

7

7

7

Minutos (MIN)

8

8

8

8

8

Segundos (SEC)

9

9

9

9

9

Programa (PROGRAM)

0

0

0

0

0

Repetición (REPEAT)

-

-

-

-

-

Disco (DISC)

=

=

=

=

=

Exploración de disco (DISC SCAN)

MANDO A DISTANCIA (PD-M426A solamente)

Los botones del mando a distancia que tengan los mismos

nombres y marcas que los botones del panel delantero del

reproductor controlarán las mismas operaciones que los

botones correspondientes del panel delantero.

1

1

1

1

1

Botones de números de discos (DISC NUMBER)

(DISC 1-DISC 6)

2

2

2

2

2

Botón de parada (

7

7

7

7

7

)

3

3

3

3

3

Botón de reproducción aleatoria (RANDOM PLAY)

4

4

4

4

4

Botón de exploración HI-LITE (HI-LITE SCAN)

5

5

5

5

5

Botón de programación (PGM)

6

6

6

6

6

Botón de comprobación (CHECK)

7

7

7

7

7

Botón de pausa (

8

8

8

8

8

)

8

8

8

8

8

Botón de reproducción (

3

3

3

3

3

)

9

9

9

9

9

Botones de búsqueda manual (

1

1

1

1

1

¡

¡

¡

¡

¡

)

0

0

0

0

0

Botones de búsqueda de melodías (

4

4

4

4

4

¢

¢

¢

¢

¢

)

-

-

-

-

-

Botón de borrado (DELETE)

=

=

=

=

=

Botón de cancelación (CLEAR)

8

8

8

8

8

9

9

9

9

9

-

-

-

-

-

=

=

=

=

=

1

1

1

1

1

5

5

5

5

5

4

4

4

4

4

3

3

3

3

3

2

2

2

2

2

6

6

6

6

6

0

0

0

0

0

7

7

7

7

7

DELETE

RANDOM

PROGRAM

REPEAT–1

DISC

SCAN

M.TYPE

1

2

3

4

5

6

TRACK

DISC

MIN

SEC

7

7

7

7

7

8

8

8

8

8

1

1

1

1

1

2

2

2

2

2 3

3

3

3

3

4

4

4

4

4 5

5

5

5

5

6

6

6

6

6

=

=

=

=

=

-

-

-

-

-

0

0

0

0

0

9

9

9

9

9

'

Î

DISC 1

DISC 2

DISC 3

DISC NUMBER

DISC 4

DISC 5

DISC 6

7

8

3

1

¡

4

¢

RANDOM

PLAY

HI–LITE

SCAN

PGM

DELETE

CLEAR

CHECK

MULTI 

COMPACT DISC PLAYER

REMOTE CONTROL UNIT

background image

61

Nl/Es

1. Druk op STANDBY/ON toets om de spanning

van de CD-speler aan te schalelen.

2. Steek een magazijn in de speler en druk het

magazijn naar binnen tot u een kilk hoort.

Steek eerst de platen die afgespeeld moeten worden in

het magazijn. (Zie 

”ALVORENS DE SPELER IN GEBRUIK

TE NEMEN”

.)

De spanning wordt automatisch ingeschakeld wanneer u

tijdens de standbyfunktie een magazijn plaatst.

3. Druk op de 

6

6

6

6

6

 toets om de weergave te starten.

Tijdelijk onderbreken van het afspelen:

Druk op 

6

. De 

8

 indikator licht op en het afspelen wordt

onderbroken.

Druk nogmaals op 

6

 of druk op 

3

 om het afspelen te

hervatten vanaf het punt waar het onderbroken werd.

Stoppen met afspelen:

Druk op 

7

. De speler keert terug naar het begin van het eerste

muziekstuk op de plaat waar het afspelen gestopt werd. Als

tweemaal op 

7

 gedrukt wordt, zal de speler terugkeren naar

het begin van het eerste muziekstuk op de eerste plaat en dan

in de stopstand komen te staan.

N.B. (Alleen voor de PD-M426A):

Het apparaat kan via de afstandsbediening van een Pioneer

CD-speler of met de CD Aan/Uitknop van een AV-ontvanger

worden uitgezet, maar hij kan niet worden aangezet.

N.B. (Alleen voor de PD-M406A):

Een apparaat dat via de SR-IN op de SR-OUT is aangesloten,

kan tevens worden uitgezet indien dezelfde handeling wordt

uitgevoerd, maar kan niet worden aangezet.

Stoppen met afspelen en uitnemen van het magazijn:

Druk op 

EJECT

(

0

), verwijder het magazijn en druk daarna op

POWER om de speler uit te schakelen.

De bedieningen aangegeven met [

] worden op de

afstandsbediening uitgevoerd (alleen met de PD-M426A).

BASISBEDlENING

Afspelen van een plaat

1. Pulse STANDBY/ON para conectar la

alimentación del reproductor.

2. Inserte un cartucho empujándolo hasta que se

escuche un ruido seco.

Inserte de antemano los discos que va a reproducir en el

cartucho.  (Consulte 

“ANTES DE UTILIZAR EL

REPRODUCTOR”

)

En el modo de espera, al insertar automáticamente un

cargador se conectará la alimentación.

3. Pulse 

6

6

6

6

6

 para comenzar la reproducción.

Para hacer temporalmente una pausa en la

reproducción:

Pulse el botón 

6

. El indicador 

8

 se enciende y la reproducción

hace una pausa en ese punto.

Al pulsar el botón 

6

 otra vez o el botón 

3

, la reproducción

se reanuda desde el punto donde se activó el modo de pausa.

Para parar la reproducción:

Pulse el botón 

7

. El reproductor de discos compactos vuelve

al principio de la primera melodía del disco donde se paró la

reproducción. Si pulsa dos veces 

7

, el reproductor de discos

compactos vuelve al principio de la primera melodía del primer

disco y luego entra en el modo de parada.

NOTA (PD-M426A solamente):

El reproductor puede apagarse mediante el mando a distancia

de un reproductor de CD Pioneer, o el botón de encendido de

un receptor AV, pero no será posible encenderlo.

NOTA (PD-M406A solamente):

Un dispositivo en el lado SR-OUT conectado a través de SR-

IN también puede apagarse llevando a cabo la misma operación,

pero no será posible encenderlo.

Para parar la reproducción y sacar el cartucho:

Pulse el botón 

EJECT

(

0

), retire el cartucho y luego puse el

interruptor 

STANDBY/ON

 para desconectar la alimentación.

Las operaciones indicadas por la marca [ 

] se ejecutan con

el mando a distancia (PD-M426A solamente).

FUNCIONAMIENTO BÁSICO

Para reproducir un disco compacto

  2

  1

STANDBY/ON

1

2

3

'

0

7

6

Î

4 1

¢

¡

6

background image

62

Nl/Es

  3

1

2

3

4

5

6

TRACK

DISC

MIN

SEC

6

PLAY/PAUSE

8

PAUSE

6

7

STOP

8

PLAY/PAUSE

7

STOP

7

3

3

3

3

3

Alleen met de PD-M426A

PD-M426A solamente

Opmerkingen betreffende de behandeling van

magazijnen:

• Bij het plaatsen van een magazijn dient u er goed op te

letten dat het magazijn op de juiste Wijze in het apparaat

wordt gestoken.

• Berg het magazijn na gebruik op in de bijgeleverde doos.

Zet de doos niet op plaatsen blootgesteld aan hoge

temperaturen of direkt zonlicht.

• Probeer de magazijnen niet te demonteren.

• Laat de magazijnen niet vallen en stoot ze nergens tegen.

Druk ook nooit met geweld op de laden die uitgetrokken

zijn.

• Houd benzine, terpentijn, insekticieden en andere vluchtige

middelen uit de buurt van de magazijnen aangezien deze

middelen de afwerking van de magazijnen kunnen

aantasten.

BASISBEDlENING

Precauciones relacionadas con la manipulación de

cartuchos:

• Al insertar un cartucho en el reproductor, cerciórese de que

la dirección de inserción sea la correcta.

• Después de la utilización, guárdelo en la caja suministrada.

No lo ponga en lugares sujetos a altas temperaturas o

expuesto a los rayos directos del sol.

• No separe los cartuchos.

• Tenga cuidado de que no se caigan ni golpeen los cartuchos.

No aplique fuerza a las bandejas que se han abierto.

• La aplicación de bencina, diluidor de pintura, insecticida, u

otros líquidos volátiles a un cartucho puede ocasionar

daños en la superficie, por lo que deberá guardar los

cartuchos apartados de tales substancias.

FUNCIONAMIENTO BÁSICO

Alleen met de PD-M426A

PD-M426A solamente

Alleen met de PD-M426A

PD-M426A solamente

background image

63

Nl/Es

Kies het gewenste CD-nummer met de 

DISC 

toets, en druk

vervolgens op de 

6

 toets, of op een van de 

DISC NUMBER

(DISC 1 - DISC 6)

 toetsen. De speler zoekt vervolgens de

gekozen CD op en start de weergave.

OPMERKINGEN:

• Als een plaatnummer gekozen wordt van een Iade waarin

geen plaat is, zal de 

”no DISC”

 indikatie verschijnen.

• Tijdens geprogrammeerd afspelen werkt de

plaatzoekfunktie niet.

Plaatzoekfunktie - Zoeken van een bepaalde

plaat

DIVERSE FUNKTIES

DIVERSAS OPERACIONES

Búsqueda de disco - para buscar un disco

especificado

Utilice el botón 

DISC 

para seleccionar el número del disco

deseado, y luego pulse el botón 

6

 o uno de los botones

DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6)

; el reproductor buscará el

disco seleccionado y la reproducción empezará desde el

principio del disco.

NOTAS:

• Si selecciona un número de disco de una bandeja que no

tiene un disco, 

“no DISC”

 aparece en el visualizador.

• Durante la reproducción de programas no puede realizarse

la búsqueda de disco.

Durante la reproducción o el modo de parada.

DISC 6

DISC 1 DISC 2 DISC 3

DISC 4 DISC 5

DISC NUMBER

DISC

Tijdens de weergabe- of stopfinnktle

DISC 6

DISC 1 DISC 2 DISC 3

DISC 4 DISC 5

DISC NUMBER

PD-M426A solamente

DISC

TRACK/MANUAL

41 ¡¢

Alleen met de PD-M426A

4

¢

Fragmentzoeken - opzoeken van een bepaald

fragment

Búsqueda de melodías - Para buscar una

melodía especificada

TRACK/MANUAL

41 ¡¢

PD-M426A solamente

4

¢

Met elke druk op de 

¡

¢

 toets, verspringt de

weergavepositie naar het begin van het volgende fragment.

Wordt de toets een aantal maal ingedrukt, dan verspringt de

weergavepositie een overeenkomstig aantal fragmenten.

Wordt de 

4

1

 toets eenmaal ingedrukt, dan keert de

weergavepositie terug naar het begin van het spelende

fragment. Wordt de toets meerdere malen ingedrukt, dan

verspringt de weergavepositie een overeenkomstig aantal

fragmenten terug.

• Wordt de 

¡

¢

 of 

4

1

 toets ingedrukt tijdens

instelling van de pauze- of stopfunktie, druk dan op de 

6

toets om de weergave te starten.

OPMERKING:

• Tijdens het spelen van een weergaveprogramma, zal de

¡

¢

 (of 

¢

) toets of 

4

1

 (of 

4

) toets

geprogrammeerde fragmenten kiezen.

• Fragmentzoeken tijdens weergave is alleen mogelijk op de

spelende CD. Staat de speler op stop, dan kan worden

gezocht van fragment 1 t/m 99.

Cuando el botón 

¡

¢

 se pulse una o varias veces, la

reproducción avanzará hasta el principio de una melodía

ubicada después de la que esté siendo reproducida.  La

posición de la melodía localizada corresponderá al número de

veces que se pulse el botón.  Cuando el botón 

4

1

 se

pulse una vez, la reproducción retrocederá hasta principio de

la melodía que esté siendo reproducida.  Cuando este botón

se pulse más de una vez, la reproducción retrocederá hasta el

principio de una melodía ubicada antes de la melodía que esté

siendo reproducida.

• Cuando el botón 

¡

¢

 o el botón 

4

1

 se utilice en

el modo de pausa o de parada, pulse el botón 

6

 para

empezar la reproducción.

NOTAS:

• Durante la reproducción de programas, el botón 

¡

¢

 (o

¢

) o el botón 

4

1

 (o 

4

 ) podrá utilizarse para

seleccionar la melodía programada.

• Durante la reproducción normal, la búsqueda de melodías

sólo podrá realizarse en un disco.  En el modo de parada,

esta operación podrá realizarse desde la melodía 1 hasta la

melodía 99.

Durante la reproducción, pausa o modo de parada.

Tijdens weergave, pauze of stop.

Alleen met de PD-M426A

background image

64

Nl/Es

Druk eenmaal op 

REPEAT 

om het muziekstuk dat op de

display wordt aangegeven herhaaldelijk af te spelen. De

REPEAT-1 indikator licht op. De 

REPEAT 

-toets kan in iedere

afspeelstand worden ingedrukt.

Druk tweemaal op 

REPEAT 

om alle muziekstukken van alle

platen (bij normaal afspelen) of alle geprogrammeerde

muziekstukken (bij geprogrammeerd afspelen,

geprogrammeerd afspelen met de schrapfunktie of random

afspelen) herhaaldelijk af te spelen. De REPEAT-indikator licht

op.

• Druk op 

REPEAT 

tot de REPEAT-1 of REPEAT-indikator

dooft om de herhaalfunktie uit te schakelen.

Herhaald afspelen (herhaalfunktie)

Para repetir la reproducción de la melodía visualizada, pulse

una vez el botón 

REPEAT

. El indicador REPEAT- 1 se enciende.

El botón 

REPEAT

 puede pulsarse en cualquier modo de

reproducción. Pare reproducir repetidamente todas las

melodías de todos los discos en el modo de reproducción

normal o en el modo de reproducción especificado

(reproducción de programas, reproducción de programas con

supresión o reproducción al azar), pulse dos veces el botón

REPEAT

. El indicador REPEAT se enciende.

• Para cancelar el modo de repetición, pulse el botón 

REPEAT

de forma que se apague el indicador REPEAT-1 o REPEAT.

Para repetir la reproducción (repetición de

reproducción)

Houd 

¡

¢

  ingedrukt om de plaat versneld in voorwaartse

richting af te spelen. Als het einde van de plaat wordt bereikt,

zal de speler in de pauzestand komen te staan en wordt op de

display 

”END”

 aangegeven. Houd 

4

1

 ingedrukt om de

plaat versneld in terugwaartse richting af te spelen.

Laat 

¡

¢

  of 

4

1

 los zodra het gewenste punt bereikt

is. Bij het loslaten van 

¡

¢

  of 

4

1

 komt de speler weer

in de oorspronkelijke stand (afspelen of pauze) te staan.

OPMERKINGEN:

• Tijdens normaal afspelen kan er met de handbediende

zoekfunktie slechts op één plaat gezocht worden.

• Tijdens geprogrammeerd afspelen kan er met de

handbediende zoekfunktie slechts in één programmastap

gezocht worden.

Tijdens de weergave- of pauzefunktie

Handbediende zoekfunktie -Zoeken van een

bepaalde paesage

DIVERSE FUNKTIES

Mientras se mantiene pulsado el botón 

¡

¢

, la

reproducción avanza rápidamente hasta el final del disco.

Cuando la reproducción llegue al final del disco, el reproductor

entra en el modo de pausa y se visualiza la palabra 

“END”

.

Mientras se mantiene pulsado el botón 

4

1

 la reproducción

retrocede rápidamente hasta el comienzo del disco.

Al llegar al pasaje especificado, deje de pulsar el botón 

¡

¢

 o 

4

1

. El reproductor entra en el modo original

(reproducción o pausa) en el momento en que deja de pulsar

el botón 

¡

¢

 o 

4

1

.

NOTAS:

• Durante la reproducción normal, la búsqueda manual puede

realizarse en un solo disco.

• Durante la reproducción de programas, la búsqueda manual

puede realizarse en un paso de programa solamente.

Búsqueda manual - Para buscar un pasaje

especificado

DIVERSAS OPERACIONES

REPEAT

TRACK/MANUAL

41 ¡¢

Alleen met de PD-M426A

1

¡

Durante la reproducción e el modo de pausa

TRACK/MANUAL

41 ¡¢

PD-M426A solamente

1

¡

REPEAT

background image

65

Nl/Es

Random afspelen - Afspelen van de

muziekstukken in een willekeurige volgorde

Druk op de 

RANDOM (PLAY)

 toets. De RANDOM-indikator

licht op en alle muziekstukken op alle platen worden in een

willekeurige volgorde afgespeeld. Om de niet geschrapte

muziekstukken in een willekeurige volgorde af te spelen,

dient op 

RANDOM (PLAY)

te worden gedrukt nadat de

aanwijzingen in ”Weergave  van een annuleerprogramma”

zijn uitgevoerd.

DIVERSE FUNKTIES

Pulse 

RANDOM (PLAY)

. El indicador RANDOM se enciende

y todas las melodías de todos los discos se reproducen al azar.

Para reproducir al azar otras melodías, excepto las suprimidas,

pulse el botón 

RANDOM (PLAY)

después de haber realizado

el reproducción de programas con supresión. Vea la sección

“Reproducción de programa con borrado”.

Reproducción al azar - Para reproducir al azar

todas las meloduías

DIVERSAS OPERACIONES

Alleen met de PD-M426A

RANDOM

RANDOM

PLAY

PD-M426A solamente

RANDOM

RANDOM

PLAY

Hi-Lite aftastweergave van een magazijn

Exploraclón Hi-Lite del catucho

HI-LITE

Alleen met de PD-M426A

HI-LITE

SCAN

Indien tijdens de stopfunktie éénmaal op de 

Hl-LlTE (SCAN)

toets wordt gedrukt, start de aftastweergave op het punt dat

1 minuut na het begin van het eerste fragment ligt. Het eerste

fragment van iedere disk wordt voor ca. 10 sekonden vanaf

het hiervoor genoemde punt weergegeven. De DISC SCAN

indikator licht tijdens deze aftastweergave van de disk op. De

speler schakelt in de stopfunktie nadat de eerste fragmenten

van alle disks zijn afgetast.

Indien tijdens de stopfunktie tweemaal op de 

Hl-LlTE (SCAN)

toets wordt gedrukt, start de aftastweergave op een punt dat

1 minuut na het begin van het fragment ligt. leder fragment

wordt vervolgens voor ca. 10 sekonden weergegeven. De

SCAN indikator licht tijdens de fragmentaftastweergave op.

Nadat alle fragmenten van alle disks zijn afgetast, schakelt de

speler in de stopfunktie.

De aftastweergavefunktie van een magazijn annuleren:

Druk op 

7

,

6

. Plaatnummertoetsen 

(DlSC 1 - DlSC 6)

. De

normale weergave start vanaf het huidige punt indien op de

6

 toets wordt gedrukt. Indien op 

DlSC 1 - DlSC 6

 wordt

gedrukt, start de weergave vanaf het begin van de ingestelde

disk of fragment.

Durante el modo de parada

Tijdens de stopfunktie

Cuando pulse una vez 

Hl-LlTE (SCAN)

 durante el modo de

parada, la reproducción comienza desde un punto situado a 1

minuto del comienzo de la primera melodía, y la primera

melodía de cada disco se reproduce durante unos 10 segundos.

El indicador DlSC SCAN se enciende durante el modo de

exploración de discos. Una vez exploradas todas las primeras

melodías de todos los discos, el reproductor entra en el modo

de parada.

Cuando pulse dos veces 

Hl-LlTE (SCAN)

 durante el modo de

parada, la reproducción comienza desde un punto situado a 1

minuto del comienzo de la melodía, y cada melodía se

reproduce durante unos 10 segundos. El indicador SCAN se

enciende durante el modo de exploración de melodías. Una

vez exploradas todas las melodías de los discos, el reproductor

entra en el modo de parada.

Para abandonar el modo de exploración Hi-Lite de

cartuchos

Pulse 

7

,

6

, botones de números de discos 

(DlSC 1 - DlSC

6)

. Cuando pulse 

6

 la reproducción normal comienza desde

el punto actual. Cuando pulse 

DlSC 1 - DlSC 6

 el disco o la

melodía seleccionada se reproduce desde el principio.

HI-LITE

PD-M426A solamente

HI-LITE

SCAN

background image

66

Nl/Es

OPMERKINGEN:

• Hi-Lite aftastweergave kan ook vanaf een gewenst punt

worden ingesteld. Druk tijdens weergave op de 

Hl-LlTE

(SCAN)

 toets op het punt vanaf waar u de aftastweergave

wenst te starten. Dit punt (de minuut en sekonden) wordt

in het geheugen van de speler geprogrammeerd en de

aftastweergave van ieder fragment op dit punt gestart.

• Door op de 

Hl-LlTE (SCAN)

 toets te drukken, wordt tussen

de diskaftastweergave en fragmentaftastweergave

geschakeld.

• Het is mogelijk om tijdens fragmentaftastweergave

bepaalde fragmenten voor weergave te programmeren.

Zie ”Direkt programmeren”.

• Tijdens fragmentaftastweergave is het mogelijk om met

deI 

4

1

  of 

¡

¢

  toetsen naar een bepaald fragment

te verspringen.

• Door op de 

REPEAT

 toets te drukken, wordt de

aftastweergave herhaald.

• Als de weergabetijd van een fragment korter dan een

minuut is, of korter dan de in het geheugen ingevoerde

begintijd, zal de 10 sekonden Hi-Lite Scan aftastweergave

plaatsvinden vanaf het begin van het betreffende fragment.

Indien het fragment korter dan 10 sekonden is, zal het van

begin tot eind worden weergegeven.

DIVERSE FUNKTIES

NOTAS:

• La exploración Hi-Lite puede realizarse a partir del tiempo

transcurrido deseado de la melodía. Durante la reproducción,

pulse 

Hl-LlTE (SCAN)

 en el punto donde desea que

comience la reproducción con exploración Hi-Lite. El

reproductor memoriza el minuto y el segundo de ese punto

y la reproducción con exploración Hi-Lite de melodías se

realiza en cada melodía a partir del minuto y segundo

memorizado.

• Cada vez que pulsa 

Hl-LlTE (SCAN)

 el modo cambia entre

la exploración de discos y la exploración de melodías.

• Durante la reproducción con exploración Hi-Lite de melodías

es posible programar las melodías deseadas. Consulte

“Programa directo”

• Durante la reproducción con exploración Hi-Lite de melodías

podrá saltar a las melodías deseadas con 

4

1

 o 

¡

¢

 .

• Cuando pulse 

REPEAT

, la reproducción con exploración

Hi-Lite se repetirá.

• Cuando el tiempo de reproducción de una melodía sea de

un minuto, o es inferior al tiempo memorizado, la

reproducción con exploración “Hi-Lite” se realiza desde el

comienzo de la melodía durante unos 10 segundos. Cuando

el tiempo de reproducción de una melodía sea inferior a 10

segundos, la melodía se reproduce desde el principio hasta

el final.

DIVERSAS OPERACIONES

background image

67

Nl/Es

 1

 2

PROGRAM

DISC

DISC 1 DISC 2 DISC 3

DISC 4 DISC 5

DISC NUMBER

Alleen met de PD-M426A

PD-M426A solamente

PGM

Alleen met de PD-M426A

PD-M426A solamente

3

2

6

1,4

DISC 6

AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/

PLATEN IN EEN GEWENSTE VOLGORDE

Geprogrammeerd afspelen - Programmeren

van de muziekstukken/platen

1. Terwijl de speler stop staat, druk op de

PROGRAM toets zodat de PROGRAM indikator

oplicht.

2. Kies de gewenste CD met de DISC toets of een

van de DISC NUMBER toetsen.

Het gekozen CD-nummer wordt getoond.

3. Kies vervolgens het gewenste fragment met de

4 1

4 1

4 1

4 1

4 1

 of 

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

 toets.

Het gekozen fragmentnummer wordt getoond.

4. Beëindig de procedure door op de PROGRAM

toets te drukken of wacht ongeveer twee

sekonden; het programma wordt in het

geheugen vastgelegd.

Als de 

PROGRAM 

toets wordt ingedrukt na keuze van alleen

het CD-nummer, dan verschijnt de 

“AL”

 indikator, hetgeen

betekent dat alle fragmenten van de CD als een enkele

programmastap in het geheugen zullen worden

geprogrammeerd.

Wordt echter tijdens het oplichten van de 

“AL”

 indikator nu

een bepaald fragment gekozen met de  

4 1

 of 

¡ ¢

toets, en wordt daarna op de 

PROGRAM 

toets gedrukt (of als

er twee sekonden verstrijken), dan zal het gekozen fragment

als de programmastap worden ingevoerd.

5. Herhaal de stappen 2, 3 en 4 voor de overige

fragmenten die u wilt programmeren.

6. Druk op de 

6

6

6

6

6

 toets.

De fragmenten worden in geprogrammeerde volgorde gespeeld. De

speler schakelt in de stopfunktie als alle fragmenten zijn gespeeld.

OPMERKING:

Als in stap 3 een fragment is gekozen met de  

4 1

 of 

¡ ¢

toets, dan zal het getoonde fragmentnummer automatisch in het

programma worden ingevoerd als de  

4 1

 of 

¡ ¢

 toets niet

binnen 2 sekonden opnieuw wordt ingedrukt. Druk daarom de  

4

1

 of 

¡ ¢

 toets in een keer zo vaak als vereist in tot het

gewenste fragmentnummer in het display verschijnt.

PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS

MELODÍAS/DISCOS DESEADOS

Reproducción de programas - para programar melodías/

discos en el orden deseado

1. Estando el reproductor parado, pulse el botón

PROGRAM para que el indicador PROGRAM se

encienda.

2. Utilice el botón DISC o uno de los botones DISC

NUMBER para seleccionar el número del disco

deseado.

El número del disco seleccionado se visualizará.

3. Luego, pulse el botón  

4 1

4 1

4 1

4 1

4 1

 o 

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

 para

seleccionar la melodía deseada.

El número de la melodía seleccionada se visualizará.

4. Finalmente, pulse el botón PROGRAM o espere

unos dos segundos; el programa se almacenará

en la memoria.

Si el botón 

PROGRAM 

se pulsa después de seleccionar solamente

el número del disco, el indicador 

“AL”

 aparecerá, indicando la

selección del modo “Programación de todo el disco” (todo el contenido

del disco se introducirá en el programa como un solo paso).  Sin

embargo, mientras se visualice el indicador 

“AL”

, si el botón  

41

¡ ¢

 se utiliza para designar un número de melodía y el botón

PROGRAM 

se pulsa luego (o se dejan pasar dos segundos), el

número de la melodía seleccionada se almacenará como un paso de

ese programa.

5. Repita los pasos 2, 3 y 4 para programar otras

melodías.

6. Pulse el botón 

6

6

6

6

6

.

Las melodías se reproducirán en el orden programado.  Cuando todas

las melodías programadas hayan sido reproducidas, el reproductor

entrará en el modo de parada.

NOTA:

Cuando se seleccione una melodía con el botón  

4 1

 o

¡ ¢

 en el paso 3, el número de melodía visualizado se

programará automáticamente si el botón  

41

 o 

¡¢

no se pulsa antes de que pasen 2 segundos.  Por lo tanto,

asegúrese de pulsar secuencialmente el botón  

4 1

 o

¡¢

 hasta que el número de la melodía deseada aparezca

en el visualizador.

'

0

7

6

Î

4 1

¢

¡

6

background image

68

Nl/Es

 3

TRACK/MANUAL

41 ¡¢

PROGRAM

4

¢

PGM

6

3

3

3

3

3

PLAY/PAUSE

4

6

Alleen met de PD-M426A

PD-M426A solamente

Alleen met de PD-M426A

PD-M426A solamente

AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/PLATEN IN

EEN GEWENSTE VOLGORDE

PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS MELODÍAS/

DISCOS DESEADOS

Druk op de 

7

7

7

7

7

 toets om de weergave van het

programma te stoppen.

Annuleren van de programmafunktie:

Tijdens geprogrammeerde weergave, kies een CD-nummer

met de 

DISC NUMBER

 toets en druk vervolgens op de 

6

toets. De speler schakelt in de normale weergavefunktie en

de weergave van de gekozen CD start.

• Een programma kan maximaal 32 stappen bevatten.

• Druk op de  

4 1

 of 

¡ ¢

 toets om door of terug te

springen naar respektievelijk een volgend of vorig fragment

in het programma.

• Als het magazijn in de speler is geplaatst, zal de programma-

inhoud bewaard blijven zelfs als het toestel wordt

uitgeschakeld.

OPMERKING:

De 

PROGRAM

 toets is niet bruikbaar tijdens

annuleerprogrammering.

Direkt programmeren

Het spelende fragment kan tijdens normale weergave of

tijdens de aftastweergave van een magazijn worden

geprogrammeerd.

1. Druk op de programmeertoets om de

programmeerfunktie in te schakelen.

2. Het is mogelijk om met de  

4 1

4 1

4 1

4 1

4 1

 o 

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

toetsen naar een ander fragment te verspringen

om tijdens hormale weernave een bepaald

fragment op te zoeken.

De Hi-Lite aftastweergevefunktie kan tevens worden

gebruikt om van fragment naar fragment tot het einde van

de disk te verspringen.

3. Druk eenvoudigweg op de programmeertoets

tijdens weergave van het fragment dat u wenst

te programmeren.

Direkt programmeren is niet mogelijk tijdens

geprogrammeerde weergave.

Kontroleren van het programma (Alleen met de

PD-M426A):

Zet de speler van de programmastand in de stopstand en druk

dan op 

CHECK

. De inhoud van het programma wordt in de

geprogrammeerde volgorde op de display aangegeven.

• Nadat de laatste programmastap is aangegeven, zal de

display weer 

”0-00”

 tonen.

Para parar la reproducción de programas, pulse el

botón 

7

7

7

7

7

.

Para salir del modo de programación:

Durante la reproducción de programas, seleccione un número

de disco con el botón 

DISC NUMBER

 y luego pulse el botón

6

.  El reproductor se pondrá en el modo de reproducción

normal y la reproducción empezará desde el principio del

disco seleccionado.

• Podrán crearse programas de hasta 32 pasos.

• Para ir a un paso anterior o siguiente en un programa, pulse

el botón  

4 1

 o 

¡ ¢

.

• Si el cargador está en el reproductor, el contenido

programado no se borrará, aunque se desconecte la

alimentación.

NOTA:

Durante la programación de borrado no se puede utilizar el

botón 

PROGRAM

.

Programa directo

Durante la reproducción normal o durante la reproducción con

exploración Hi-Lite del cartucho, la melodía que está siendo

reproducida puede programarse.

1. Pulse el botón de programación para activar el

modo de programación.

2. Para buscar la melodía deseada durante la

reproducción normal podrá saltar melodías

pulsando  

4 1

4 1

4 1

4 1

4 1

 o 

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

.

Además, la función de exploración Hi-Lite del carcucho

puede utilizarse para pasar de melodía a melodía del

disco.

3. Si usted desea programar la melodía que está

reproduciéndose, puse el botón de programación

mientras se reprodue la melodía.

La programación directa no puede realizarse durante la

reproducción de programas.

Para comprobar el contenido de los programas (PD-

M426A solamente):

Durante el modo de programa, ponga el reproductor en el

modo de parada y pulse 

CHECK

. El contenido del programa se

visualizará en el orden en que ha sido programado.

Después de confirmar el últiomo paso de programa, la

visualización mostrará 

”0-00”

.

background image

69

Nl/Es

Programmeren von een pauze 

(Alleen met de PD-M426A)

Het inlassen van een pauze in het programma kan handig zijn

bij het maken van opnamen. Druk hiervoor op de 

8

-toets in

plaats van het ingeven van een muziekstuknummer. Op de

display verschijnt 

”PA”

.

• Bij het opnemen op beide kanten van een cassette kunt u

bijvoorbeeld een pauze inlassen na het laatste muziekstuk

dat op de eerste cassettekant moet worden opgenomen.

U kunt de cassette dan rustig omdraaien voordat met

opnemen wordt doorgegaan. Druk op de 

6

-toets om

vanuit de pauzestand weer over te schakelen op

geprogrammeerd afspelen.

OPMERKINGEN:

• Het programmeren van een pauze is alleen mogelijk

wanneer in de stops tand geprogrammeerd wordt.

• Het is niet mogelijk om aan het begin van het programma

(P-01) een pauze te programmeren. Ook kunnen er geen

twee pauzes achter elkaar geprogrammeerd worden.

• Een pauze in het programma wordt als een programmastap

geteld.

• De speler zal niet in de pauzestand komen te staan als op

de laatste programmastap een pauze geprogrammeerd is.

Wissen van het programma (Alleen met de PD-M426A):

Druk tijdens de programmeerfunktie op de 

CLEAR 

toets van

de afstandsbediening.

De laatste programmastap wordt gewist en de inhoud van de

vorige programmastap wordt op de display aangegeven.

OPMERKING:

De inhoud van het programma kan ook tijdens afspelen

gewist worden. In dit geval kunnen echter niet de

muziekstukken gewist worden die voorafgaan aan het huidige

muziekstuk.

Wissen van het hele programma

A. Druk op 

7

 terwijl de speler in de stopstand staat.

B. Bij het uitnemen van het magazijn zal hot programma

automatisch gewist worden.

Wijzigen van de programma-inhoud (alleen PD-M426A):

1. Schakel de speler tijdens instelling van de

programma-funktie op stop en druk op de CHECK

toets van de afstandsbediening tot de te wijzigen

programmastap in het display verschijnt.

2. Voer het nieuwe CD-nummer in met de DISC

NUMBER toetsen en druk vervolgens op de 

4

1

 of 

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

 toets zodat het nieuwe

fragmentnummer in het display verschijnt.

3. Druk op de PROGRAM toets.

Herhaal de stappen 1 t/m 3 voor de overige

programmastappen die u wilt wijzigen.

Als de 

4 1

4 1

4 1

4 1

4 1

 of 

¡ ¢

 toets niet binnen 2 sekonden

na keuze van een fragmentnummer opnieuw wordt

ingedrukt, zal het getoonde fragmentnummer automatisch

in het geheugen worden ingevoerd.

Programación de una pausa (PD-M426A solamente)

La inserción de una pausa en sus programas puede ser muy

útil para cuando realice la grabación. Pulse el botón 

8

 en lugar

de introducir un número de melodía. 

“PA”

 aparece en el panel

visualizador.

• Por ejemplo, cuando grabe en ambos lados de una cinta, si

usted programa una pausa después de la última melodía

que va a grabar en el primer lado, la reproducción de

programas hará una pausa en ese punto para permitirle dar

vuelta al casete. Para reanudar la reproducción de programas

después de haber entrado el reproductor de discos

compactos en el modo de pausa, pulse el botón 

6

.

NOTAS:

• Las pausas sólo pueden programarse cuando el

procedimiento de programa se realice en el modo de

parada.

• Al comienzo de un programa (P-01) no puede programarse

una pausa. Tampoco pueden programarse dos pausas

seguidas.

• Una pausa insertada en un programa se cuenta como un

paso.

• Si programa una pausa como último paso de un programa,

el reproductor de discos compactos no entrará en el modo

de pausa.

Para borrar un programa (PD-M426A solamente):

Durante el modo de programa, pulse CLEAR del mando a

distancia. El último paso del programa se suprime y el contenido

del paso anterior del programa se visualiza.

NOTA:

El contenido de un programa puede borrarse también durante

la reproducción. Sin embargo, las melodías anteriores a la que

está siendo reprocucida no pueden borrarse de esta forma.

Para cancelar el contenido de un programa.

A. Durante el modo de parada, pulse el botón 

7

.

B. Cuando expulse el cartucho, el contenido del programa se

cancelará.

Para modificar el contenido de un programa

(PD-M426A solamente):

1. Durante el modo de reproducción de programa,

ponga el reproductor en el modo de parada y

pulse el botón CHECK del mando a distancia

para que aparezca en el visualizador el paso de

programa que desee corregir.

2. Introduzca el nuevo número de disco con los

botones DISC NUMBER y luego pulse el botón

4 1

  o 

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

 para que el número de la

nueva melodía aparezca en el visualizador.

3. Pulse el botón PROGRAM.

Repita los pasos 1 a 3 para cambiar otras melodías que

usted desee.

Si el botón 

4 1

4 1

4 1

4 1

4 1

  o 

¡ ¢

 no se pulsa antes de que

pasen 2 segundos cuando se corrija el número de melodía,

el número de melodía visualizado se memorizará

automáticamente.

AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/PLATEN IN

EEN GEWENSTE VOLGORDE

PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS MELODÍAS/

DISCOS DESEADOS

background image

70

Nl/Es

 1

DELETE

 2

DISC

DISC 6

DISC 1 DISC 2 DISC 3

DISC 4 DISC 5

DISC NUMBER

2

3

1,4

6

Weergave van een annuleerprogramma - annuleren van

ongewenste CD´s/fragmenten (alleen PD-M426A)

1. Terwijl de speler stop staat, druk op de DELETE

toets zodat de DELETE indikator oplicht.

2. Kies de gewenste CD met de DISC toets of een

van de DISC NUMBER toetsen.

Het gekozen CD-nummer wordt getoond.

3. Kies vervolgens het gewenste fragment met de

4 1

4 1

4 1

4 1

4 1

 of 

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

 toets.

Het gekozen fragmentnummer wordt getoond.

4. Beëindig de procedure door op de DELETE toets

te drukken of wacht ongeveer twee sekonden;

de programmering wordt in het geheugen

ingevoerd.

Als de 

DELETE 

toets wordt ingedrukt na keuze van alleen het

CD-nummer, dan verschijnt de 

“AL”

 indikator, hetgeen

betekent dat alle fragmenten van de CD als een enkele

programmastap voor annulering in het geheugen zullen worden

geprogrammeerd.

Wordt echter tijdens het oplichten van de 

“AL”

 indikator nu

een bepaald fragment gekozen met de 

4 1

 of 

¡ ¢

toets, en wordt daarna op de 

DELETE 

toets gedrukt (of als er

twee sekonden verstrijken), dan zal het gekozen fragment

voor annulering als de programmastap worden ingevoerd.

5. Herhaal de stappen 2, 3 en 4 voor de overige

fragmenten die u wilt programmeren om tijdens

weergave te worden geannuleerd.

6. Druk op de 

6

6

6

6

6

 toets.

Alle fragmenten behalve de voor annulering geprogrammeerd

fragmenten worden in volgorde van CD-nummer en

fragmentnummer gespeeld. De speler schakelt in de

stopfunktie als alle fragmenten zijn gespeeld.

Reproducción de programa con borrado - para borrar las

melodías/discos que no se deseen (PD-M426A solamente)

1. Estando el reproductor parado, pulse el botón

DELETE para que se encienda el indicador

DELETE.

2. Utilice el botón DISC o uno de los botones DISC

NUMBER para seleccionar el número del disco.

El número del disco seleccionado se visualizará.

3. Luego, pulse el botón 

4 1

4 1

4 1

4 1

4 1

 o 

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

 para

seleccionar el número de la melodía.

El número de la melodía seleccionada se visualizará.

4. Pulse el botón DELETE o espere dos segundos;

el número de la melodía que vaya a ser borrado

se introducirá.

Si el botón 

DELETE 

se pulsa después de seleccionar el

número del disco solamente, el indicador 

“AL”

 aparecerá,

indicando la selección del modo “borrado de todo el disco” (el

contenido de todo el disco se borrará de la memoria de

programas).  Sin embargo, mientras se visualice el indicador

“AL”

, si el botón 

4 1

 o 

¡ ¢

 se utiliza para designar

un número de melodía y luego se pulsa el botón 

DELETE 

(o se

dejan pasar dos segundos), la melodía seleccionada se borrará

como paso de ese de programa.

5. Repita los pasos 2, 3 y 4 para borrar otras

melodías.

6. Pulse el botón 

6

6

6

6

6

.

Todas las melodías que no hayan sido borradas se reproducirán

en el orden de los números de los discos y de las melodías.

Cuando se hayan reproducido las melodías, el reproductor se

pondrá en el modo de parada.

AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/PLATEN IN

EEN GEWENSTE VOLGORDE

'

Î

PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS MELODÍAS/

DISCOS DESEADOS

background image

71

Nl/Es

 3

4

¢

DELETE

6

3

3

3

3

3

PLAY/PAUSE

4

6

AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/PLATEN IN

EEN GEWENSTE VOLGORDE

PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS MELODÍAS/

DISCOS DESEADOS

OPMERKING:

Als in stap 3 een fragment is gekozen met de 

41

 of 

¡

¢

 toets, dan zal het getoonde fragmentnummer automatisch

in het annuleerprogramma worden ingevoerd als de 

4 1

of 

¡ ¢

 toets niet binnen 2 sekonden opnieuw wordt

ingedrukt. Druk daarom de 

41

 of 

¡¢

 toets in een

keer zo vaak als vereist in tot het gewenste fragmentnummer

in het display verschijnt.

Druk op de 

7

7

7

7

7

 toets om de weergave van het

annuleerprogramma te stoppen.

• Maximaal 32 fragmenten kunnen voor annulering worden

geprogrammeerd.

• Druk op de 

4 1

 of 

¡ ¢

 toets om door of terug te

springen naar respektievelijk een volgend of vorig fragment

dan niet voor annulering is geprogrammeerd.

• Als het magazijn in de speler is geplaatst, zal de inhoud van

het annuleerprogramma bewaard blijven zelfs als het toestel

wordt uitgeschakeld.

OPMERKING:

Samenstellen van een annuleerprogramma is niet mogelijk

als er reeds een weergaveprogramma is geprogrammeerd of

tijdens geprogrammeerde weergave.

Om de inhoud van het schrapfunktie programma te

wissen:

• Druk op 

7

 tervijl de speler in de stopstand staat.

• Bij het uitnemen van het magazijn zal het programma

automatisch gewist worden.

• Druk tijdens de stop-of weergavefunktie op de 

CLEAR

toets van de afstandsbediening.Indien tijdens

geprogrammeerde weergave voor een gedeelte op de

CLEAR 

toets wordt gedrukt, schakelt, schakelt de speler in

de normale weergavefunktie.

NOTA:

Cuando se seleccione una melodía con el botón  

4 1

 o

¡ ¢

 en el paso 3, el número de melodía visualizado se

programará automáticamente si el botón  

41

  o 

¡¢

no se pulsa antes de que pasen 2 segundos.  Por lo tanto,

asegúrese de pulsar secuencialmente el botón  

41

 o 

¡

¢

 hasta que el número de la melodía deseada aparezca en

el visualizador.

Para parar la reproducción de programa con borrado,

pulse el botón 

7

7

7

7

7

.

• La melodía número 33 u otras de número superior no se

podrán borrar.

• Para pasar a un disco/melodía anterior o siguiente a un

disco/melodía que no haya sido borrado, pulse el botón

4 1

 o 

¡ ¢

.

• Si el cargador está en el reproductor, el contenido del

programa de borrado no se borrará aunque se desconecte

la alimentación.

NOTA:

Después hacer la programación para la reproducción de

programas o durante el modo de reproducción de programas,

la programación de borrado no se podrá realizar.

Para cancelar todo el contenido del programa con

supresión:

• Durante el modo de para, pulse el botón 

7

.

• Cuando expulse el cartucho, el contenido del programa se

cancelará.

• Pulse 

CLEAR 

del mando a distancia durante el modo de

parada o el modo de reproducción. Cuando pulse 

CLEAR

durante el modo de reproducción de programa con

supresión, el reproductor entra en el modo de reproducción

normal.

background image

72

Nl/Es

Storingen worden vaak veroorzaakt door een verkeerd gebruik van het apparaat. Raadpleeg daarom bij storingen eerst de

onderstaande lijst. Het is eveneens mogelijk dat het probleem veroorzaakt wordt door een ander aangesloten komponent.

Kontroleer daarom ook de andere komponenten en elektrische apparatuur.

Is het niet mogelijk om de storing aan de hand van de onderstaande lijst te verhelpen, neem dan kontakt op met een erkend PlONEER

service- centrum of uw dealer om het apparaat te laten repareren.

Storing

Magazijn komt niet naar buiten bij het

indrukken van de EJECT-toets.

Het afspelen stopt meteen nadat het

begonnen is. Ongewenst pauzeren

of stoppen tijdens afspelen.

Geen geluid.

Geluid is vervormd of er is veel ruis.

Het televisiebeeld of de FM-

uitzending is gestoord.

De afstandsbediening werkt niet.

(Alleen met de PD-M426A)

Oplossing

• Steek de stekker in een netuitgang van de

versterker of in een stopkontakt.

• Plaats de plaat met de label-zijde naar ONDER

gericht.

• Maak de plaat schoon en speel hem opnieuw af.

• Sluit de snoeren korrekt aan.

• Kontroleer de instelling van de schakelaars op de

stereo versterker en de instelling van de

volumeregelaar.

• Maak deze onderdelen schoon.

• Druk op de 

6

 (

3

of 

8

)-toets.

• Sluit de CD-speler op de AUX of CD-aansluitingen

van de versterker aan. Sluit de CD-speler niet op

de PHONO-aansluitingen aan.

• Maak deze onderdelen schoon.

• Schakel de televisie uit of zet de CD-speler

verder van de televisie vandaan.

• Trek de stekker ven het netsnoer uit het stopkontakt,

of plaats de speler verder van de TV of tuner.

• Vervang de batterijen.

• Het bereik van de afstandsbediening is ongeveer

7 meter en de afstandsbediening moet onder

een hoek van maximaal 30 graden t.o.v. de CD-

speler worden gehouden.

• Houd de afstandsbediening op een andere plaats

of verwijder het obstakel.

Mogelijke oorzaak

• De stekker zit niet in het stopkontakt.

• Het apparaat kan door middel van de aan-/

uitschakelaar worden uitgeschakeld.

• De plaat is verkeerd om in het apparaat gestoken.

• De plaat is vuil e.d.

• De uitgangssnoeren zijn verkeerd aangesloten of

zitten los.

• De stereo versterker wordt niet goed bediend.

• De stekkers of de aansluitbussen op de versterker

zijn vuil.

• De CD-speler staat in de pauzestand.

• Verkeerde aansluitingen.

• De stekkers of de aansluitbussen op de versterker

zijn vuil.

• Interferentie veroorzaakt door een televisie.

• De storing wordt door de CD-speler veroorzaakt.

• De batterijen zijn uitgeput.

• De afstandsbediening is te ver van de CD-speler

verwijderd of de hoek waaronder de

afstandsbediening wordt gehouden is te groot.

• Er is een obstakel tussen de afstandsbediening

en de CD-speler.

4. Toebehoren

• Afstandsbediening (Alleen met de PD-M426A) .............. 1

• Formaat AAA/R03 batterijen

   (Alleen met de PD-M426A) ............................................. 2

• Zes-platen magazijn ......................................................... 1

• Bedieningssnoer (Alleen met de PD-M406A) ................. 1

• Uitgangskabel .................................................................. 1

• Gebruiksaanwijzing .......................................................... 1

OPMERKING:

Wijzigingen in ontwerp en specifikaties op grond van

verbeteringen voorbehouden.

De multi CD-spelers met magazijn voorzien van de 

merkering en magazijnen voorzien van dezelfde markering

zijn bruikbaar met 12 cm CD’s.

1. Algemeen

Type ............................ Compact disc digitaal audiosysteem

Voeding ..................................... AC 220 V - 240 V, 50/60 Hz

Opgenomen vermogen ................................................ 12 W

Opgenomen vermogen in stand-by ............................ 0,3 W

Bedrijfstemperatuur ................................... +5 °C — +35 °C

Gewicht(zonder Verpakking) ....................................... 4,0 kg

Buitenafmetingen

....................... 420 mm (B) x 294 mm (D) x 105 mm (H)

2. Audiogedeelte

Frekwentiebereik .......................................... 2 Hz — 20 kHz

Uitgangsspanning ......................................................... 2,0 V

Wow en flutter ................................ Meetbare grenswaarde

(±0,001% W.PlEK ) of minder (ElAJ)

Aantal kanalen .......................................... 2 kanalen (stereo)

3. Uitgangsaansluitingen

Audio-lijnuitgang

In- en uitgangsbedieningsaansluitingen (Alleen met de PD-

M406A)

SPECIFlKATIES

VERHELPEN VAN STORINGEN

Uitgegeven door Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Alle rechten voorbehouden.

background image

73

Nl/Es

Remedio

• Conecte la clavija al tomacorriente del

amplificador o a una toma de la red.

• Colóquelo correctamente con la cara de la

eitqueta hacia ABAJO.

• Limpie el disco y vuélvalo a reproducir.

• Conéctelos correctamente.

• Compruebe el ajuste de los selectores y de los

controles de volumen del amplificador.

• Límpielos la suciedad.

• Presione la tecla 

6

 (

3

8

).

• Conecte a las tomas CD o AUX del amplificador.

No conecte a las tomas de entrada PHONO.

• Limpie la suciedad.

• Desconecte la alimentación del aparato de TV,

o aleje de éste el reproductor.

• Desenchufe el cable de alimentación de CA, o

separe el reproductor del televisor o sintonizador.

• Cambie las pilas.

• El alcance del mando a distancia es

aproximadamente de unos 7 m, y dentro de los

ángulos de 30 grados a derecha e izquierda de

la ventanilla del sensor del reproductor.

• Opere el mando a distancia desde otra posición

o aparte el obstáculo.

Frecuentemente se toman por averías problemas debidos a operaciones incorrectas. Si usted cree que hay algo que no funciona

con normalided en este aparato. compruebe los puntos siguientes. A veces el problema reside en otro componente. Investigue los

demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando.

Si el problema no puede solucionarse incluso después de haber realizado las comprobaciones de la lista de abajo, lleve el aparato

a reparar al centro de servico técnico autorizado por PlONEER o al establecimiento donde lo compró.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Causa probable

• La clavija de alimentación está desenchufada de la

toma de la red.

• El reproductor se apaga mediante el botón de

encendido del mismo.

• El disco está al revés.

• El disco está sucio, etc.

• Los cables de salida están incorrectamente

conectados o flojos.

• Operación incorrecta del amplificador estéreo.

• Las clavijas y/o terminales del amplificador están

sucios.

• El reproductor está en el modo de pausa.

• Conexiones incorrectas.

• Las clavijas y/o las tomas del amplificador están

sucias.

• Interferencias causadas por un aparato de TV.

• Las interferencias provienen delreproductor de discos

compactos.

• Se han gastado las pilas.

• El mando a distancia está demasiado alejado del

reproductor o el ángulo es incorrecto.

• Hay algún obstáculo entre el mando a distancia y el

reproductor.

Síntoma

El cartucho no sale cuando se

presiona la tecla EJECT.

Al intentar iniciar la reproducción,

ésta se detiene inmediatamente.

Pausas o interrupciones durante

la reproducción.

No hay sonido.

El sonido está distorsionado, ruido

en la salida.

La imagen del televisor fluctúa o

lasradiodifusiones de FM tienen

ruidos.

El reproductor no funciona con el

mando a distancia, (PD-M426A

solamente)

1. Generalidades

Tipo .................... Sistema audiodigital de discos compactos

Alimentación ............................. CA 220 V - 240 V, 50/60 Hz

Consumo ...................................................................... 12 W

Consumo en modo de espera ..................................... 0,3 W

Temperatura de funcionamiento ................... +5 °C - +35 °C

Peso (sin embalaje) ..................................................... 4,0 kg

Dimensiones .... 420 mm (An) x 294 mm (Prf) x 105  mm (Al)

2. Sección de audio

Respuesta de frecuencia ................................. 2 Hz - 20 kHz

Voltaje de salida ........................................................... 2,0 V

Fluctuación y trémolo Límite de medición

................................... (± 0,001% W.PEAK) o menos (EIAJ)

Canales ................................................... 2 canales (estéreo)

3. Terminal de salida

Salida de línea de audio

Tomas de entrada/salida de control (PD-M406A solamente)

ESPECIFICACIONES

4.  Accesorios

• Mando a distancia (PD-M426A solamente) ..................... 1

• Piias secas tamaño AAA/R03 (PD-M426A solamente) .... 2

• Cartucho para seis discos compactos ............................. 1

• Cabe de control (PD-M406A solamente) ......................... 1

• Cable de salida ................................................................ 1

• Manual de instrucciones ................................................. 1

NOTA:

Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo

aviso con motivos de mejoras.

Los reproductores de multidiscos compactos tipo cargador que

llevan el símbolo 

y los cargadores con el mismo símbolo,

son compatibles con los discos de 12 cm.

Publicado por Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Todos los derechos reservados.

background image

74

Ru

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ

ОБРАЩЕНИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ

РАСПОЛОЖЕНИЕ

Устанавливайте проигрыватель в хорошо проветриваемом

месте, где он не будет подвергаться воздействию высоких

температур и влажности.

Не  устанавливайте  проигрыватель  в  месте,  подверженном

воздействию  прямых  солнечных  лучей,  и  рядом  с  плитами  или

радиаторами. Перегрев может оказывать отрицательное влияние

на корпус и внутренние детали. К тому же, установка проигрывателя

в сыром или запыленном месте может привести к неисправности

или несчастным случаям.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕ

÷

Избегайте установки проигрывателя на источниках выделения

тепла, например усилителях.

÷

Устанавливайте этот проигрыватель компакт-дисков как

можно дальше от тюнеров и телевизоров. Помехи особенно

могут быть заметны при использовании внутренней антенны. В

таких случаях, воспользуйтесь наружной антенной или

отключите питание проигрывателя компакт-дисков.

÷

Устанавливайте это устройство на ровной поверхности.

ЧИСТКА ПРОИГРЫВАТЕЛЯ И ЗАГРУЗЧИКА ДИСКОВ

Чтобы очистить ПРОИГРЫВАТЕЛЬ и ЗАГРУЗЧИК ДИСКОВ, протрите

их мягкой сухой тканью. При несмываемой грязи смочите мягкую

ткань раствором нейтрального моющего средства, приготовленного

растворением одной части моющего средства на 5-6 частей воды,

хорошо отожмите и сотрите грязь. Протрите поверхность насухо,

используя  сухую  ткань.  Не  используйте  легкоиспаряющиеся

жидкости,  такие  как  бензин  и  разбавитель,  которые  являются

опасными для этого аппарата.

ХРАНЕНИЕ КОМПАКТ-ДИСКОВ

Старайтесь не допускать деформирования компакт-дисков, всегда

храните диски в их коробках в вертикальном положении, избегая

мест с высокой температурой или влажностью или мест с очень

низкой температурой.

ОЧИСТИТЕЛЬ ЛИНЗ ДЛЯ КОМПАКТ-ДИСКОВ

Считывающие линзы проигрывателя не должны загрязняться при

обычном использовании, но если по какой-либо причине возникнет

неисправность  вследствие  загрязнения,  обратитесь  за

консультацией  в  ближайший  авторизованный  сервисный  центр

PIONEER.  Очистители  линз  для  проигрывателей  компакт-дисков

имеются в продаже, но при их использовании необходимо проявлять

особую осторожность, так как некоторые очистители могут вызывать

повреждение линз.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С

 ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ ...................................................................... 74

ПРОВЕРЬТЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ В КОМПЛЕКТЕ

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ...................................................................... 75

ВСТАВЬТЕ БАТАРЕЙКИ В ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО

УПРАВЛЕНИЯ ................................................................................. 76

РАБОТА ОТ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ............. 76

ПЕРЕД РАБОТОЙ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ ............................................. 77

ПОДКЛЮЧЕНИЯ ............................................................................. 78

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ ....................................... 79

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ................................................................. 81

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ................................................... 82

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ТОЛЬКО ЖЕЛАЕМЫХ ТРЕКОВ/ДИСКОВ ... 84

ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ .............................................. 87

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................... 87

Этот  проигрыватель  предназначен  для  домашнего

использования. При коммерческом применении проигрывателя

(например,  длительном  использовании  в  ресторане),  на

проигрыватель не будет распространяться гарантия.

На этом проигрывателе нельзя воспроизводить компакт-диски

в форматах CD Video, VIDEO CD, CD graphics и CD-ROM.

СОДЕРЖАНИЕ

background image

75

Ru

'

ПРИМЕЧАНИЯ:

÷

Для воспроизведения компакт-дисков диаметром 8 см

необходим специальный многодисковый загрузчик (JD-M108,

JD M308), который приобретается отдельно. Перед его

использованием обязательно внимательно прочитайте

инструкции по эксплуатации.

÷

Адаптеры для компакт-дисков диаметром 8 см:

Возможно, что даже адаптер, соответствующий рекомендуемым

стандартным спецификациям для компакт-дисков, будет

непригоден к использованию с данным проигрывателем

компакт-дисков. Рекомендуется использовать специальный

многодисковый загрузчик (JD-M108, JD-M308).

÷

Никогда не загружайте компакт-диск диаметром 8 см или его

адаптер в стандартный загручик дисков диаметром 12 см. Это

может вызвать серьезное повреждение проигрывателя

компакт-дисков.

÷

Не вставляйте в поставляемый в комплекте загрузчик только

диск диаметром 8 см и адаптер.

1

1 загрузчик (магазин) на 6 компакт-дисков

(именуемый в пояснительном тексте как 6-дисковый загрузчик).

ПРИМЕЧАНИЕ:

Поставляемый в комплекте 6-дисковый загрузчик применяется

только для дисков диаметром 12 см.

2

1 аудио кабель (тюльпаны)

3

1 кабель управления (только PD-M406A)

4

1 пульт дистанционного управления (только PD-M426A)

5

2 сухих батарейки размера AAA/R03 (только PD-M426A)

ПРОВЕРЬТЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ В

КОМПЛЕКТЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С

ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ

1

2

4

'

Î

3

5

КОНДЕНСАЦИЯ

Если  этот  аппарат  заносится  в  теплое  помещение  из  холодной

среды, или если температура в помещении быстро повышается,

внутри аппарата может образоваться конденсация, и аппарат может

не  достичь  своей  максимальной  производительности.  Если  это

произойдет, оставьте аппарат выключенным примерно на час или

повышайте температуру в помещении постепенно.

ЧИСТКА И ОБРАЩЕНИЕ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ

÷

Всегда содержите компакт-диски в чистоте, осторожно протирая

их мягкой тканью от внутренней кромки к наружному краю.

÷

Если диск становится очень грязным, окуните мягкую ткань в

воду и, после тщательного отжима, осторожно сотрите грязь и

затем удалите любые капли воды другой мягкой сухой тканью.

÷

Не  используйте  на  дисках  аэрозоли  для  грампластинок  или

антистатические  средства.  Также  никогда  не  чистите  диски

бензином, разбавителем или другими летучими растворителями,

так как это может вызвать повреждение поверхности дисков.

÷

Используйте с этим проигрывателем компакт-диски, на которых

имеется  указанная  ниже  маркировка.  (Оптические  цифровые

аудиодиски.)

÷

Когда  держите  диски,  не  касайтесь  их  рабочих  поверхностей

(сторона с «радужным» отражением, противоположная стороне

с этикеткой). Держите диск за края или за один край и центральное

отверстие.

÷

Не  прикрепляйте  клейкие  этикетки  или  ленту  к  поверхностям

этикетки диска. Также не царапайте и не повреждайте этикетку.

÷

Диски внутри проигрывателя вращаются с высокой скоростью.

Не  используйте  поврежденные  (имеющие  трещины  или

деформированные) диски.

÷

Не используйте компакт-диск особой формы (имеющий форму,

отличную  от  круглого  диска,  например  диск  сердцевидной

формы). В противном случае, может возникнуть неисправность.

background image

76

Ru

РАБОТА ОТ ПУЛЬТА

ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

(только PD-M426A)

ПРИМЕЧАНИЕ:

Если  окно  сенсора  дистанционного  управления  находится  в

положении, когда на него попадает яркий свет, например, солнечный

или флуоресцентный свет, то управление может быть невозможно.

ПРИМЕЧАНИЕ для модели PD-M406A:

Управление моделью PD-M406A осуществляется с помощью пульта

ДУ, который поставляется с усилителем. (См. стр. 78.)

При использовании пульта дистанционного управления наведите

передатчик  инфракрасных  сигналов  устройства  на  приемник

дистанционного  управления  (СЕНСОР  ДИСТАНЦИОННОГО

УПРАВЛЕНИЯ) на передней панели проигрывателя. Пульт ДУ можно

использовать  на  расстоянии  примерно  до  7  метров  от

дистанционного датчика и под углом примерно до 30 градусов.

30˚

30˚

7 м

ВСТАВЬТЕ БАТАРЕЙКИ В ПУЛЬТ

ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

(только PD-M426A)

Откройте  крышку  батарейного  отсека  в  задней  части  пульта

дистанционного управления и вставьте батарейки ( размера «AAA»

(IEC R03)), соблюдая правильную полярность 

ª

 и 

·

.

ПРИМЕЧАНИЯ:

÷

Если пульт дистанционного управления не используется в

течение длительного времени (один месяц или более),

извлеките батарейки во избежание их утечки. При

возникновении утечки осторожно сотрите электролит с

батареек внутри отсека и замените батарейки новыми.

÷

Не кладите на верхнюю поверхность пульта дистанционного

управления книги или другие предметы, так как можно вдавить

кнопки, вызывая быстрое расходование заряда батареек.

Неправильное использование батареек может вызвать их утечку или

разрушение. Всегда соблюдайте следующие инструкции:

A. Всегда  вставляйте  батарейки  в  батарейный  отсек  правильно,

соблюдая положительную 

ª

 и отрицательную 

·

 полярность,

как показано на индикации внутри отсека.

B. Никогда не сочетайте новые и использованные батарейки.

C. Батарейки  одного  размера  могут  иметь  разные  напряжения,  в

зависимости от марки. Не сочетайте батарейки разных марок.

1

2

3

background image

77

Ru

ПЕРЕД РАБОТОЙ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ

ВСТАВЬТЕ ДИСКИ В 6-ДИСКОВЫЙ ЗАГРУЗЧИК

Вставьте  имеющиеся  у  вас  диски  в  поставляемый  в  комплекте

загрузчик дисков. Можно вставить до 6 дисков. Нумерация дисков

начинается с 1 для диска, находящегося в самом верхнем лотке, и

затем возрастает в порядке сверху вниз до 6 для диска, находящегося

в самом нижнем лотке. Загрузчик имеет окно, через которое можно

проверить  выдвижной  лоток  для  диска.  Через  это  окно  можно

проверить  номер  проигрываемого  диска,  даже  во  время

воспроизведения.

1. Выдвиньте только один лоток для диска.

2.  Установите диск стороной с этикеткой вниз.

A

 Сторона с этикеткой вниз.

3.  Вдвиньте лоток с диском в первоначальное положение.

4.  Вставьте другой диск, повторив шаги 1-3.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:

÷

Убедитесь,  что  одновременно  выдвигается  только  один  лоток

для диска. (Когда выдвинут один лоток для диска, не выдвигайте

другие лотки.)

÷

Если  диски  вставлены  стороной  с  этикеткой  вверх,  их

воспроизведение  будет  невозможно.  Убедитесь,  что  диски

вставлены стороной с этикеткой вниз.

÷

Никогда  не  вставляйте  в  лотки  для  дисков  другие  предметы,

кроме дисков (музыкальные карточки, материалы с разъяснением

содержания диска и т.д.).

÷

Не касайтесь руками или пальцами рабочей поверхности дисков

(«радужная» сторона).

КРЕПЛЕНИЕ ЭТИКЕТОК НА ЗАГРУЗЧИК ДИСКОВ

B

C   

A

B

B

A

C

÷

Всегда  прикрепляйте  поставляемые  в  комплекте  этикетки  в

отведенных местах. Корректная работа невозможна, если этикетки

или лента прикреплены в других местах.

÷

Ниже приводятся подходящие способы крепления этикеток:

A: Для заголовков

B: Для названий дисков

C: Для классификации

÷

Не прикрепляйте этикетки поверх других этикеток.

Дополнительные загрузчики дисков, идентичные поставляемому

в комплекте загрузчику, применяются в качестве опций (*JD-

M100, JD-M200, JD-M300, JDM108, JD-M308). Используйте их

для  создания  своей  собственной  коллекции  дисков,  с

отдельными загрузчиками для каждого артиста или жанра.

* JD-M100/JD-M200/JD-M300

............................................. Загрузчик дисков диаметром 12 см

   JD-M108/JD-M308 ................. Загрузчик дисков диаметром 8 см

ПРИМЕЧАНИЕ:

Не загружайте диски диаметром 8 см в загрузчик дисков диаметром

12 см.

1

3

A

2

background image

78

Ru

Функция

Воспроизведение  с

таймером

Память программы

Память  программы

с функцией отмены

Подсоединение и

отсоединение шнура

питания перем. тока

Вкл/Выкл  с  помощью

кнопки на аппарате

Более  подробно  см.  описание  каждой  функции  в  настоящих

Инструкциях по эксплуатации.

Да

Нет

Нет

Да

Нет

Нет

Воспроизведение с таймером:

Используя  имеющийся  в  продаже  таймер,  можно

автоматически  запустить  воспроизведение  в  любой  момент

времени.

1. Вставьте загрузчик дисков в его слот.

2. Установите желаемое время начала воспроизведения.

По таймеру будет подано питание на усилитель и проигрыватель

в  заранее  установленное  время,  с  подключением  всех

компонентов  и  запуском  режима  воспроизведения.

Воспроизведение начинается с первого трека на первом диске.

Меры предосторожности:

÷

Не отсоединяйте шнур питания и не отключайте питание

таймера  во  время  воспроизведения,  так  как  это  может

вызвать повреждение диска.

÷

Если при выключенном питании аппарата (режим ожидания)

происходит  аварийное  отключение  электропитания,  то  при

его возобновлении питание аппарата включится автоматически

с помощью функции воспроизведения с таймером.

ОТСОЕДИНИТЕ ШНУР ПИТАНИЯ, ЕСЛИ ПРОИГРЫВАТЕЛЬ НЕ

ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ.

Некоторые  функции  невозможно  выполнить  в  зависимости  от

подключения шнура питания переменного тока.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ ШНУРА ПИТАНИЯ И ФУНКЦИИ

ПОДКЛЮЧЕНИЯ

Выполнение подключений

1. Подсоедините гнезда LINE OUT (линейный выход)

этого аппарата к входным гнездам (CD или AUX)

усилителя. Убедитесь, что белые штекеры

подсоединены к левым (L) гнездам, а красные

штекеры - к правым (R) гнездам.

÷

Убедитесь, что этот аппарат не подключен к гнездам 

PHONO

усилителя,  так  как  звук  будет  искажен,  и  обычное

воспроизведение будет невозможно.

2. Подключите шнур питания к розетке переменного

тока или к выходному разъему переменного тока на

усилителе.

÷

Убедитесь, что штекеры полностью вставлены в гнезда и в

розетку.

Дистанционное управление системой с помощью

стереоусилителя Pioneer, имеющего маркировку 

Î

(только PD-M426A).

Если используется стереоусилитель Pioneer, имеющий маркировку

Î

, подключите гнездо 

CONTROL IN

 на задней панели проигрывателя

компакт-дисков к гнезду 

CONTROL OUT

 усилителя. Это подключение

позволит управлять проигрывателем компакт-дисков с помощью

пульта ДУ, поставляемого в комплекте со стереоусилителем. Если

не планируется использовать эту функцию, не нужно подключать

гнезда 

CONTROL IN/OUT

.

÷

Кабель управления поставляется в комплекте с проигрывателем

компакт-дисков.

÷

Поставляемый  в  комплекте  с  усилителем  пульт  ДУ  можно

использовать  для  управления  операциями  воспроизведения,

остановки, паузы, поиска трека/диска и замены диска.

÷

Более  подробно  о  подключениях  и  работе  см.  инструкцию  по

эксплуатации, поставляемуй в комплекте со стереоусилителем.

ПРИМЕЧАНИЯ:

÷

Если  к  гнезду 

CONTROL  IN

  проигрывателя  подсоединен  шнур

дистанционного управления, то невозможно выполнять прямое

управление проигрывателем с помощью пульта ДУ. Работайте с

проигрывателем от пульта ДУ, наводя его на усилитель.

÷

Обязательно  надежно  подсоедините  оба  штекера  шнура

дистанционного управления к клеммам 

CONTROL IN

 и 

CONTROL

OUT

. Не подсоединяйте только один конец кабеля (только PD-

M406A).

÷

Перед  подсоединением  шнура  питания  и  аудио  кабеля

обязательно отключите питание усилителя.

Перед выполнением или сменой подключений отключите питание

и выдерните шнур питания из розетки переменного тока.

К розетке перем. тока

CD player

CONTROL

L

R

IN

OUT

LINE OUT

CD

L

R

L

R

R

L

CONTROL

OUT

Красный

Стереоусилитель

Красный

Белый

Кабель управления (только PD-M406A)

Аудио кабель

Белый

Шнур питания

Подсоединение шнура питания

Подсоедините шнур питания к розетке переменного тока или выходу

переменного тока на усилителе.

÷

Убедитесь, что штекеры полностью вставлены в гнезда и розетку.

Оглавление