Pioneer PD-M426: 3 33 33 7 77 77

3 33 33 7 77 77: Pioneer PD-M426

background image

35

De/It

3 3 3 3 3 7 7 7 7 7

NOME E FUNZIONE DELLE

VARIE PARI

BEZEICHNUNGEN UND

FUNKTIONEN DER TEILE

4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 = = = = = ~ ~ ~ ~ ~ - - - - - 0 0 0 0 0 9 9 9 9 9 8 8 8 8 8

'

0

7

6

Î

4 1

¢

¡

6

MULTI COMPACT DISC PLAYER

PD–M426

STANDBY/ON

DISC

TRACK

MIN

SEC

1-BIT•DLC

DIRECT LINEAR

CONVERSION

EJECT

REPEAT PROGRAM

DISC 

TRACK/MANUAL

RANDOM

HI–LITE

STOP PLAY/PAUSE

-DISC

MULTI CD

FRONTPLATTE

1

1

1

1

1

STANDBY/ON-Schalter

2

2

2

2

2

Magazinschacht

3

3

3

3

3

Display

4

4

4

4

4

Fernbedienungssensor (nur PD-M426A)

Hier werden die Signale von der Fernbedienung

empfangen.

5

5

5

5

5

Zufallswiedergabe (RANDOM)

6

6

6

6

6

Hi-Lite-Scan (HI-LITE)

7

7

7

7

7

Auswurf (EJECT 

0

0

0

0

0

)

8

8

8

8

8

Wiederholte Wiedergabe (REPEAT)

9

9

9

9

9

Programmwiedergabe (PROGRAM)

0

0

0

0

0

CD (DISC)

-

-

-

-

-

Titelsuchlauf/manuelle Suche (TRACK/MANUAL

4

4

4

4

4

1

1

1

1

1

¡

¡

¡

¡

¡

¢

¢

¢

¢

¢

)

=

=

=

=

=

Stop (STOP 

7

7

7

7

7

)

~

~

~

~

~

Wiedergabe/Pause (PLAY/PAUSE 

6

6

6

6

6

)

PANNELLO ANTERIORE

1

1

1

1

1

 Interruttore STANDBY/ON

2

2

2

2

2

 Fessura inserimento

3

3

3

3

3

 Finestrella display

4

4

4

4

4

 Finestrella sensore telecomando (Solo PD-M426A)

Per la ricezione dei segnali del telecomando.

5

5

5

5

5

 RANDOM

6

6

6

6

6

 HI-LITE

7

7

7

7

7

 EJECT (

0

0

0

0

0

)

8

8

8

8

8

 REPEAT

9

9

9

9

9

 PROGRAM

0

0

0

0

0

 DISC

-

-

-

-

-

 TRACK/MANUAL (

4

4

4

4

4

1

1

1

1

1

¡

¡

¡

¡

¡

¢

¢

¢

¢

¢

)

=

=

=

=

=

 STOP (

7

7

7

7

7

)

~

~

~

~

~

 PLAY/PAUSE (

6

6

6

6

6

)

background image

36

De/It

DELETE

RANDOM

PROGRAM

REPEAT–1

DISC

SCAN

M.TYPE

1

2

3

4

5

6

TRACK

DISC

MIN

SEC

7

7

7

7

7

BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE

DISPLAY

1

1

1

1

1

Zufallswiedergabe (RANDOM)

2

2

2

2

2

Auslaßwiedergabe (DELETE)

3

3

3

3

3

Wiedergabe (

3

3

3

3

3

)

4

4

4

4

4

Pause (

8

8

8

8

8

)

5

5

5

5

5

CD-Nummer (DISC)

6

6

6

6

6

Titelnummer (TRACK)

7

7

7

7

7

Minuten (MIN)

8

8

8

8

8

Sekunden (SEC)

9

9

9

9

9

Programmwiedergabe (PROGRAM)

0

0

0

0

0

Wiederholte Wiedergabe (REPEAT)

-

-

-

-

-

CD (DISC)

=

=

=

=

=

CD-Anspielsuchlauf (DISC SCAN)

FERNBEDIENUNG (nur PD-M426A)

Bedienelemente auf der Fernbedienung mit den gleichen

Bezeichnungen oder Symbolen wie Bedienelemente an der

Frontplatte des CD-Players haben die gleichen Funktionen

wie die entsprechenden Bedienelemente an der Frontplatte.

1

1

1

1

1

CD-Nummer-Tasten (DISC NUMBER) (DISC 1 -

DISC 6)

2

2

2

2

2

Stopptaste (

7

7

7

7

7

)

3

3

3

3

3

Zufallswiedergabe-Taste (RANDOM PLAY)

4

4

4

4

4

Hi-Lite-Scan-Taste (HI-LITE SCAN)

5

5

5

5

5

Programmwiedergabe-Taste (PGM)

6

6

6

6

6

Prüftaste (CHECK)

7

7

7

7

7

Pausetaste (

8

8

8

8

8

)

8

8

8

8

8

Wiedergabetaste (

3

3

3

3

3

)

9

9

9

9

9

Manuelle Suchtasten (

1

1

1

1

1

¡

¡

¡

¡

¡

)

0

0

0

0

0

Titelsuchlauf-Tasten (

4

4

4

4

4

¢

¢

¢

¢

¢

)

-

-

-

-

-

Auslaßwiedergabe-Taste (DELETE)

=

=

=

=

=

Löschtaste (CLEAR)

NOME E FUNZIONE DELLE VARIE PARI

8

8

8

8

8

1

1

1

1

1

2

2

2

2

2 3

3

3

3

3

4

4

4

4

4 5

5

5

5

5

6

6

6

6

6

=

=

=

=

=

-

-

-

-

-

0

0

0

0

0

9

9

9

9

9

FINESTRELLA DISPLAY

1

1

1

1

1

 RANDOM

2

2

2

2

2

 DELETE

3

3

3

3

3

 PLAY 

(

3

3

3

3

3

)

4

4

4

4

4

 PAUSE

 (

8

8

8

8

8

)

5

5

5

5

5

 Numero DISC

6

6

6

6

6

 Numero TRACK

7

7

7

7

7

 Minuti (MIN)

8

8

8

8

8

 Secondi (SEC)

9

9

9

9

9

 PROGRAM

0

0

0

0

0

 REPEAT

-

-

-

-

-

 DISC

=

=

=

=

=

 DISC SCAN

UNITA’ DI TELECOMANDO (Solo PD-M426A)

I tasti del telecomando con lo stesso nome o simbolo di quelli

del pannello anteriore controllano le stesse funzioni.

1

1

1

1

1

 Tasti DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6)

2

2

2

2

2

 Tasto STOP (

7

7

7

7

7

)

3

3

3

3

3

 Tasto RANDOM PLAY

4

4

4

4

4

 Tasto HI-LITE SCAN

5

5

5

5

5

 Tasto PGM (programmazione)

6

6

6

6

6

 Tasto CHECK

7

7

7

7

7

 Tasto PAUSE (

8

8

8

8

8

)

8

8

8

8

8

 Tasto PLAY (

3

3

3

3

3

)

9

9

9

9

9

 Tasti ricerca MANUAL (

1

1

1

1

1

¡

¡

¡

¡

¡

)

0

0

0

0

0

 Tasti ricerca TRACK (

4

4

4

4

4

¢

¢

¢

¢

¢

)

-

-

-

-

-

 Tasto DELETE

=

=

=

=

=

 Tasto CLEAR

'

Î

DISC 1

DISC 2

DISC 3

DISC NUMBER

DISC 4

DISC 5

DISC 6

7

8

3

1

¡

4

¢

RANDOM

PLAY

HI–LITE

SCAN

PGM

DELETE

CLEAR

CHECK

MULTI 

COMPACT DISC PLAYER

REMOTE CONTROL UNIT

1

1

1

1

1

5

5

5

5

5

4

4

4

4

4

3

3

3

3

3

2

2

2

2

2

6

6

6

6

6

8

8

8

8

8

9

9

9

9

9

~

~

~

~

~

0

0

0

0

0

7

7

7

7

7

=

=

=

=

=

background image

37

De/It

  2

  1

STANDBY/ON

1

2

3

Wiedergabe einer CD

FUNZIONAMENTO BASE

GRUNDLEGENDE BEDIENUNG

Riproduzione di un CD

'

0

7

6

Î

4 1

¢

¡

6

1. STANDBY/ON drücken, um die

Spannungsversorgung des Verstärkers

einzuschalten.

2. Ein Magazin so weit einschieben, bis es hörbar

einrastet.

Die CDs, die wiedergegeben werden sollen, vorher in das

Magazin einsetzen. (Siehe  unter  

“VOR DER

INBETRIEBNAHME DES GERÄTES“

.)

Wenn im Standby-Modus ein Magazin eingelegt wird,

schaltet sich das Gerät automatisch ein.

3. Zum Starten der Wiedergabe 

6

6

6

6

6

 drücken.

Kurzzeitiges Unterbrechen der Wiedergabe (Pause):

6

 drücken. Die Anzeige 

8

euchtet, und es wird von

Wiedergabe auf Pause geschaltet.

Durch erneutes Drücken von 

6

 oder durch Drücken von 

3

wird die Wiedergabe von der gleichen Stelle aus fortgesetzt.

Stoppen der Wiedergabe:

7

 drücken. Der CD-Spieler kehrt zum Anfang des ersten Titels

auf der CD zurück, bei dem die Wiedergabe gestoppt wurde.

Wenn 

7

 zweimal gedrückt wird, kehrt der CD-Spieler zum

Anfang des ersten Titels der ersten CD zurück und schaltet

auf Stop.

HINWEIS (Nur für PD-M426A):

Der Player lässt sich mit der Fernbedienung für eine CD-

Player von Pioneer oder dem CD-Stromeinschalt eines AV-

Receivers ausschalten, aber nicht einschalten.

HINWEIS (Nur für PD-M406A):

Ein Gerät auf der SR-OUT-Seite, das über die SR-IN

angeschlossen ist, lässt sich auch ausschalten, wenn die

gleiche Operation ausgeführt wird, aber nicht einschalten.

Stoppen der Wiedergabe und Entnehmen des Magazins:

EJECT 

drücken, das Magazin entnehmen, und dann

STANDBY/ON

 drücken,um die Spannungsversorgung

auszuschalten.

1. Premere STANDBY/ON per accendere il lettore

CD.

2. Inserite un magazzino, spingendolo sino a sentire

uno scatto.

Inserire in anticipo nel magazzino i CD da riprodurre.

(Riferirsi alla sezione 

“PRIMA DI USARE IL LETTORE”

)

Nel modo di attesa (STANDBY), l’inserimento di un

magazzino causa l’attivazione automatica

dell’alimentazione.

3. Premere 

6

6

6

6

6

 per avviare la riproduzione.

Per portare il lettore CD in pausa:

Premete il tasto 

6

 . L’indicatore 

8

 si illumina e la riproduzione

entra in pausa in tale punto.

Premendo il tasto 

6

 una seconda volta o il tasto 

3

, la

riproduzione riprende immediatamente dallo stesso punto.

Abbandono della riproduzione:

Premete il tasto 

7

. Il lettore ritorna all’inizio del primo brano sul

CD in cui la riproduzione è stata interrotta. Se 

7

 viene premuto

due volte, il lettore ritorna all’inizio del primo brano del primo

CD ed entra nel modo di arresto.

NOTA (Solo per PD-M426A):

È possibile spegnere il lettore usando un telecomando per

lettore CD Pioneer o premendo il pulsante CD power di un

ricevitore AV, ma non è possibile accenderlo.

NOTA (Solo per PD-M406A):

Eseguendo la medesima operazione, è possibile spegnere un

dispositivo sul lato SR-OUT collegato tramite SR-IN, ma non

è possibile accenderlo.

Per abbandonare la riproduzione e estrarre il magazzino:

Premete il tasto 

EJECT

, estraete ilmagazzino e quindi premete

il tasto 

STANDBY/ON

 per spegnere il lettore CD.

Le operazioni contraddistinte dal marchio[ 

] vengono

eseguite con il telecomando (solo PD-M426A).

Bedienvorgänge, die mit dem Symbol [ 

] gekennzeichnet

sind, werden mit dem Fernbedienungsgeber durchgeführt

(nur PD-M426A).

background image

38

De/It

  3

1

2

3

4

5

6

TRACK

DISC

MIN

SEC

6

PLAY/PAUSE

8

PAUSE

6

7

STOP

8

PLAY/PAUSE

7

STOP

7

3

3

3

3

3

nur PD-M426A

solo PD-M426A

Vorsichtsmaßregeln zur Handhabung der Magazine

• Beim Einlegen eines Magazins in den Spieler sicherstellen,

daß die Einlegerichtung korrekt ist.

• Nach der Verwendung im mitgelieferten Gehäuse

verstauen. Nicht an Orten mit hohen Temperaturen oder

direktem Sonnenlichteinfall lagern.

• Die Magazine nicht auseinanderbauen.

• Darauf achten, die Magazine nicht fallenzulassen oder

gegen andere Gegenstände zu stoßen. Die ausgefahrenen

Disc-Fächer nicht stark belasten.

• Benzin, Farbverdünner, Insektenspray und andere

leichtflüchtige Flüssigkeiten können die Oberflächen der

Magazine beschädigen und müssen darum von den

Magazinen ferngehalten werden.

Precauzioni sull’uso dei caricatori

• Quando si inserisce un caricatore nel riproduttore,

assicurarsi che la direzione di inserimento sia corretta.

• Dopo l’uso, riporre il caricatore nella custodia fornita.

Evitare luoghi soggetti a alte temperature o esposti alla

luce solare diretta.

• Non smontare i caricatori.

• Fare attenzione a non lasciar cadere o urtare i caricatori.

Inoltre, non forzare gli scomparti disco estratti.

• L’applicazione di benzina, solventi, insetticidi o altri liquidi

volatili ai caricatori può danneggiarne la superficie. Evitare

GRUNDLEGENDE BEDIENUNG

FUNZIONAMENTO BASE

nur PD-M426A

solo PD-M426A

nur PD-M426A

solo PD-M426A

background image

39

De/It

VERSCHIEDENE FUNKTIONEN

A CD-Suchlauf - Suche nach einer bestimmten

CD

Mit der 

DISC

-Taste die gewünschte CD-Nummer wählen und

dann die Taste 

6

 drücken oder eine der 

DISC NUMBER

-

Tasten 

(DISC 1 - DISC 6)

 drücken, dann sucht der CD-Player

die gewählte CD und beginnt die Wiedergabe vom Anfang der

CD.

HINWEISE:

• Wenn die CD-Nummer eines Trägers, der keine CD enthält,

gewählt wird, erscheint im Display 

“no DISC”

.

• Während der Programm-Wiedergabe kann CD-Suchlauf

nicht durchgeführt werden.

DISC 6

DISC 1 DISC 2 DISC 3

DISC 4 DISC 5

DISC NUMBER

nur PD-M426A

DISC

TRACK/MANUAL

41 ¡¢

nur PD-M426A

4

¢

DISC 6

DISC 1 DISC 2 DISC 3

DISC 4 DISC 5

DISC NUMBER

DISC

solo PD-M426A

TRACK/MANUAL

41 ¡¢

4

¢

solo PD-M426A

Während Wiedergabe oder Stop

Wenn die Taste 

¡

¢

 einmal oder mehrmals gedrückt

wird, wird die Wiedergabeposition zum Anfang eines Titels

versetzt, der sich hinter dem laufenden Titel befindet. Dabei

entspricht die Position des angefahrenen Titels der

Betätigungshäufigkeit der Taste. Wird die Taste 

4

1

einmal gedrückt, wird die Wiedergabeposition zum Anfang

des laufenden Titels zurückversetzt. Durch mehrmaliges

Drücken dieser Taste wird die Wiedergabeposition zu einem

Titel zurückversetzt, der sich vor dem laufenden Titel befindet.

• Wenn die Taste 

¡

¢

 oder 

4

1

 im Pause- oder

Stoppmodus betätigt wird, muß die Taste 

6

 zum Starten

der Wiedergabe gedrückt werden.

HINWEISE:

• Während der Programmwiedergabe kann der

programmierte Titel mit der Taste 

¡¢

 (oder 

¢

) oder

41

 (oder 

4

 ) gewählt werden.

• Während der normalen Wiedergabe kann der Titelsuchlauf

nur auf einer CD durchgeführt werden. Im Stoppmodus

kann diese Funktion vom 1. bis zum 99. Titel durchgeführt

werden.

Utilizzare il tasto 

DISC 

per selezionare il numero del CD

desiderato e quindi premere il tasto 

6

 oppure premere uno

dei tasti 

DISC NUMBER (DISC 1 - DISC 6)

; il lettore ricerca il

CD ed inizia la riproduzione dall’inizio del CD stesso.

NOTE:

• Se viene selezionato il numero di CD di un piatto che non

contiene un CD, l’indicazione 

“ no DISC “

 appare sul

display.

• Durante la riproduzione programmata, la ricerca del CD non

può essere eseguita.

OPERAZIONI VARIE

Ricerca di CD - Ricerca di un CD particolare

Quando il tasto 

¡

¢

 viene premuto una volta o più, la

riproduzione avanza fino all’inizio di un brano successivo a

quello in corso di riproduzione. La posizione di tale brano

corrisponde al numero di volte che il tasto viene premuto.

Quando il tasto 

4

1

 viene premuto una volta, la riproduzione

ritorna all’inizio del brano in corso di riproduzione. Quando il

tasto viene premuto più di una volta, la riproduzione ritorna

all’inizio di un brano precedente quello in corso di riproduzione.

Quando il tasto 

¡¢

 o 

41

 viene utilizzato nei modi

di pausa o di arresto, premere il tasto 

6

 per avviare la

riproduzione.

NOTE:

Durante la riproduzione programmata, è possibile utilizzare

i tasti 

¡ ¢

 (o

¢

) o 

41

  (o 

4

) per la selezione

del brano programmato.

Durante la riproduzione normale, la ricerca del brano può

essere eseguita su di un solo CD. Nel modo di arresto,

questa operazione può essere eseguita dal brano numero

1 al brano numero 99.

A lettore CD fermo o in riproduzione

Ricerca di brani - Per ricercare un brano

particolare

Titelsuchlauf - Suchen nach einem bestimmten

Titel

background image

40

De/It

Manueller Suchlauf — Suche nach einem

bestimmten Abschnitt

TRACK/MANUAL

41 ¡¢

nur PD-M426A

1

¡

TRACK/MANUAL

41 ¡¢

1

¡

solo PD-M426A

Durch Gedrückthalten von 

¡

¢

 wird schnell in Richtung

zum Ende der CD weitergegangen. Wenn während der

Wiedergabe das Ende der CD erreicht wird, schaltet der CD-

Spieler auf Pause, und 

“END”

 wird angezeigt. Durch

Gedrückthalten von 

4

1

 wird schnell in Richtung zum

Anfang der CD zurückgegangen.

Beim Erreichen der gewünschten Passage 

¡

¢

 bzw. 

4

1

loslassen. An der Stelle, wo 

¡

¢

 bzw. 

4

1

losgelassen wird, schaltet der CD-Spieler zurück in die

ursprüngliche Betriebsart (Wiedergabe oder Pause).

HINWEISE:

• Während der normalen Wiedergabe kann der manuelle

Suchlauf nur auf einer CD durchgeführt werden.

• Während der Programm-Wiedergabe kann der manuelle

Suchlauf nur in einem Programmschritt durchgeführt

werden.

Mantenendo premuto il tasto 

¡

¢

, la riproduzione avanza

rapidamente verso la fine del CD. Quando la riproduzione

raggiunge la fine del CD, il lettore si porta nel modo di pausa

e l’indicazione 

“END” 

appare sul display. Mantenendo premuto

il testo 

4

1

, la riproduzione indietreggia rapidamente

verso l’inizio del CD.

Raggiunto il passaggio cercato, lasciate andare il tasto 

¡

¢

 o 

4

1

. Il modo originario di funzionamento

(riproduzione o pausa) riprende   immediatamente da dove

¡

¢

 o 

4

1

 vengono lasciati andare.

NOTE:

• Durante la riproduzione normale, la ricerca manuale può

essere eseguita su di un solo CD.

• Durante la riproduzione proorammata, la ricerca manuale

può essere eseguita in una sola fase del programma.

Ricerca manuale - Ricerca manuale di un

passaggio particolare

REPEAT

Ripetizione della riproduzione (funzione di

riproduzione ripetuta)

Per riprodurre più volte il brano al momento visualizzato,

premete una volta il testo 

REPEAT

. L’indicatore REPEAT-1 si

illumina. Esso può essere utilizzato in qualsiasi modo di

riproduzione.

Per riprodurre ripetutamente tutti i brani di tutti i dischi con la

riproduzione normale o di tipo diverso (riproduzione

programmata, riproduzione prcgrammata con cancellazione o

riproduzione casuale), premete il testo 

REPEAT 

due volte.

L’indicatore REPEAT si illumina.

• Per abbandonare il modo di ripetizione, premete il tasto

REPEAT 

in modo che l’indicatore REPEAT-1 o REPEAT si

spenga.

A lettore CD in pausa o in riproduzione

Während Wiedergabe oder Pause

Zur Wiederholung des gegenwärtig wiedergegebenen Titels

REPEAT 

einmal drücken. Die REPEAT-1 -Anzeige leuchtet.

Die 

REPEAT

-Taste kann in jeder Wiedergabe-Betriebsart

gedrückt werden.

Zur wiederholten Wiedergabe aller Titel auf allen CDs in der

normalen Wiedergabe-Betriebsart oder in der spezifizierten

Wiedergabe-Betriebsart (Programm-Wiedergabe, Auslaß-

Programm-Wiedergabe oder Zufalls-Wiedergabe) 

REPEAT

zweimal drücken. Die REPEAT-Anzeige leuchtet.

• Zum Desaktivieren der Wiederholungs-Betriebsart 

REPEAT

so drücken, daß die Anzeige REPEAT-1 bzw. REPEAT

erlischt.

Wiedergabe-wiederhoIung (wiederholte

Wiedergabe)

REPEAT

VERSCHIEDENE FUNKTIONEN

OPERAZIONI VARIE

background image

41

De/It

RANDOM (PLAY) 

drücken. Die RANDOM-Anzeige leuchtet,

und alle Titel auf allen CDs werden in einer zufälligen

Reihenfolge wiedergegeben.

Zur Wiedergabe der nicht für Auslassung bestimmten Titel in

einer zufälligen Reihenfolge die Bedienung für Auslaß-

Programm-Wiedergabe durchführen und dann 

RANDOM

(PLAY) 

drücken. Siehe den Abschnitt “Auslaß-Programm-

Wiedergabe”.

RANDOM

PLAY

RANDOM

 Zufalls-Wiedergabe — wiedergabe aller Titel

 Magazin-Anspielsuchlauf

HI-LITE

Wenn 

Hl-LlTE (SCAN)

 einmal im Stoppmodus gedrückt wird,

startet die Wiedergabe von einem Punkt 1 Minute hinter dem

Anfang des ersten Titels, und der erste Titel jeder CD wird für

etwa 10 Sekunden wiedergegeben. Die DlSC SCAN-Anzeige

leuchtet im CD-Anspielsuchlauf. Nach Anspielen der ersten

Titel aller CDs schaltet der CD-Spieler in den Stoppmodus.

Wenn 

Hl-LlTE (SCAN)

 zweimal im Stoppmodus gedrückt

wird, startet die Wiedergabe von einem Punkt 1 Minute hinter

dem Anfang des Titels, und jeder Titel wird für etwa 10

Sekunden wiedergegeben. Die SCAN-Anzeige leuchtet im

Titelanspielsuchlauf. Nach Anspielen aller Titel aller CDs

schaltet der CD-Spieler in den Stoppmodus.

Ausschalten des Magazin-Anspielsuchlaufs

7

6

 , CD-Nummerntasten 

(DISC 1 - DISC 6 )

. Wenn 

6

gedrückt wird, startet die normale Wiedergabe von der

jeweiligen Stelle. Wenn 

DISC 1 - DISC 6

 oder gedrückt wird

die gewählte CD bzw. der gewählte Titel von Anfang an

wiedergegeben.

HI-LITE

SCAN

Im Stoppmodus

nur PD-M426A

nur PD-M426A

VERSCHIEDENE FUNKTIONEN

OPERAZIONI VARIE

HI-LITE

HI-LITE

SCAN

RANDOM

RANDOM

PLAY

Premere il tasto 

RANDOM (PLAY)

. L’indicatore RANDOM si

illumina e tutti i dischi vengono riprodotti in ordine casuale.

Per riprodurre in ordine casuale tutti i brani salvo quelli

cancellati, premete il tasto 

RANDOM (PLAY) 

dopo aver

terminato la “Riproduzione programmata con cancellazione”.

Riproduzione casuale - Riproduzione di tutti i

brani di un CD in ordine casuale

Ricerca Hi-Lite del magazzino

Quando il tasto 

Hl-LlTE (SCAN)

 viene premuto una volta nel

modo di arresto, la riproduzione inizia da un punto 1 minuto

dopo l’inizio del primo brano ed il primo brano di ciascun CD

viene riprodotto per circa 10 secondi. L’indicatore DlSC SCAN

è illuminato nel modo di ricerca del CD. Dopo che i primi brani

di tutti i CD sono stati ricercati, il lettore entra nel modo di

arresto.

Quando il tasto 

Hl-LlTE (SCAN)

 viene premuto due volte nel

modo di arresto, la riproduzione inizia da un punto 1 minuto

dopo l’inizio del primo brano e ciascun brano viene riprodotto

per circa 10 secondi. L’indicatore SCAN è illuminato nel modo

di ricerca dei brani. Dopo che tutti i brani    di tutti i CD sono stati

ricercati, il lettore entra nel modo di arresto.

Per uscire dal modo di ricerca Hi-Lite del magazzino

Premere  

7

6

. Tasti del numeri di CD 

(DlSC 1 - DlSC 6

).

Quando viene premuto 

6

, la riproduzione normale inizia

dalla posizione attuale. Quando viene premuto 

DlSC 1 - DlSC

6

 , il CD o il brano selezionato vengono riprodotti dall’inizio.

solo PD-M426A

solo PD-M426A

Mode diarresto

background image

42

De/It

HINWEISE:

• DerAnspielsuchlaufkann von dergewünschten bisherigen

Spielzeit des Titels an durchgeführt werden. Während der

Wiedergabe 

Hl-LITE (SCAN)

 an der Stelle drücken, an der

der Anspielsuchlauf gestartet werden soll. Der CD-Spieler

speichert die Minute und Sekunde dieser Stelle, dann wird

Anspielsuchlauf von der gespeicherten Minute und Sekunde

jedes Titel an durchgeführt.

• Beijedem Drücken von 

Hl-LITE (SCAN)

 wird der Modus

zwischen CD-Anspielsuchlauf und Titelanspielsuchlauf

umgeschaltet.

• Die Programmierung nur der gewünschten Titel ist während

des Titelanspielsuchlaufs möglich. Siehe “Direkte

Programmierung”.

• Während des Titelanspielsuchlaufs kann mit 

4

1

 oder

¡

¢

 zum gewünschten Titel gesprungen werden.

• Wenn 

REPEAT 

gedrücktwird, wird der Anspielsuchlauf

wiederholt.

• Wenn die Spielzeit eines Titels weniger als eine Minute

oder weniger als die gespeicherte Zeit beträgt, wird der

Titelanspielsuchlauf beginnend vom Titelanfang für etwa

10 Sekunden durchgeführt. Wenn die Spielzeit eines Titels

weriger als 10 Sekunden beträgt, wird der Titel von ANfang

bis Ende wiedergegeben.

NOTE:

• La ricerca Hi-Lite può essere eseguita dal tempo trascorso

desiderato del brano. Durante la riproduzione, premere 

Hl-

LITE (SCAN)

nel punto da cui si desidera iniziare la

riproduzione con ricerca Hi-Lite. Il lettore memorizza i

minuti ed i secondi della posizione e la riproduzione con

ricerca Hi-Lite del brano viene iniziata dai minuti e secondi

memorizzati di ciascun brano.

• Ogni volta che 

Hl-LITE (SCAN)

 viene premuto, il modo

viene commutato tra ricerca del CD e ricarca del brano.

• La programmazione dei soli brani desiderati ‘E possibile

durante la riproduzione con ricerca Hi-Lite del brano. Vedere

la sezione sulla programmazione diretta.

• Durante la riproduzione con ricerca Hi-Lite del brano è

possibile saltare al brano desiderato con i tasti 

4

1

 o

¡

¢

 .

• Quando viene premuto 

REPEAT

, la riproduzione con ricerca

Hi-Lite viene ripetuta.

• Se il brano dura meno di un minuto o comunque meno del

periodo di tempo memorizzato, la riproduzione HI-LITE

SCAN ha inizio daIl’inizio del brano e dura circa 10 secondi.

Se un brano dura meno di 10 secondi, esso viene riprodotto

interamente.

VERSCHIEDENE FUNKTIONEN

OPERAZIONI VARIE

background image

43

De/It

 1

 2

PROGRAM

DISC

DISC 1 DISC 2 DISC 3

DISC 4 DISC 5

DISC NUMBER

nur PD-M426A

solo PD-M426A

PGM

nur PD-M426A

solo PD-M426A

3

2

6

1,4

DISC 6

Programm - Wiedergabe – Programmierung von Titeln/CDs

in einer gewünschten Reihenfolge

1. Bei gestopptem CD-Player die PROGRAM-Taste

drücken, so daß die PROGRAM-Anzeige leuchtet.

2. Mit der DISC-Taste oder einer der DISC NUMBER-

Tasten die gewünschte CD-Nummer wählen.

Die gewählte CD-Nummer wird angezeigt.

3. Dann die Taste 

4 1

4 1

4 1

4 1

4 1

 oder 

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

 drücken,

um den gewünschten Titel zu wählen.

Die gewählte Titelnummer wird angezeigt.

4. Zuletzt die PROGRAM-Taste drücken oder etwa

zwei Sekunden warten, dann wird das Programm

gespeichert.

Wenn die 

PROGRAM

-Taste gedrückt wird, nachdem nur die

CD-Nummer gewählt wurde, erscheint die Anzeige 

“AL”

 zur

Kennzeichnung des Modus “Disc All Program” (der gesamte

Inhalt der CD wird als ein Schritt gespeichert). Falls jedoch

während der Anzeige von 

“AL”

 mit der Taste 

4 1

  oder

¡¢

 eine Titelnummer gewählt und dann die 

PROGRAM

-

Taste gedrückt wird (bzw. nach Ablauf von zwei Sekunden),

wird der gewählte Titel für diesen Programmschritt

gespeichert.

5. Die Schritte 2, 3 und 4 wiederholen, um weitere

Titel zu programmieren.

6. Die Taste 

6

6

6

6

6

 drücken.

Die Titel werden in der Reihenfolge der Programmierung

wiedergegeben. Nach der Wiedergabe aller programmierten

Titel schaltet der CD-Player in den Stoppmodus.

HINWEIS:

Wird in Schritt 3 ein Titel mit der Taste 

41

 oder 

¡¢

gewählt, wird die angezeigte Titelnummer automatisch

programmiert, wenn die Taste 

4 1

 oder 

¡ ¢

 nicht

innerhalb von 2 Sekunden erneut gedrückt wird. Daher muß

die Taste 

41

  oder 

¡¢

  aufeinanderfolgend gedrückt

werden, bis die gewünschte Titelnummer im Display erscheint.

1. Col lettore nel modo di arresto, premere il tasto

PROGRAM in modo che l’indicatore PROGRAM

si illumini.

2. Utilizzare il tasto DISC oppure uno dei tasti DISC

NUMBER per selezionare il numero del CD

desiderato.

Il numero del CD selezionato viene visualizzato.

3. Premere quindi il tasto 

4 1

4 1

4 1

4 1

4 1

 o 

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

 per

selezionare il brano desiderato.

Il numero del brano selezionato viene visualizzato.

4. Premere infine il tasto PROGRAM oppure

attendere per circa due secondi; il programma

viene memorizzato.

Se il tasto 

PROGRAM 

viene premuto dopo aver selezionato

solo il numero del CD, l’indicazione 

“AL”

 appare indicando la

selezione del modo di programmazione “Disc All Program”

(l’intero contenuto del CD viene programmato come un singolo

passo di programmazione). Mentre l’indicazione 

“AL”

 viene

visualizzata, comunque, se i tasti 

41

¡¢

 vengono

utilizzati per designare un numero di brano e viene quindi

premuto il tasto 

PROGRAM 

(oppure si lasciano passare due

secondi), il brano selezionato viene memorizzato come passo

di programmazione successivo.

5. Ripetere le fasi 2, 3 e 4 per programmare altri

brani.

6. Premere il tasto 

6

6

6

6

6

.

I brani vengono riprodotti nell’ordine programmato. Quando i

brani programmati sono stati riprodotti, il lettore entra nel

modo di arresto.

NOTA:

Quando un brano viene selezionato con i tasti 

4 1

 o 

¡

¢

  nella fase 3, il numero di brano visualizzato viene

programmato automaticamente se il tasto 

4 1

 o 

¡

¢

  non viene premuto entro 2 secondi. Accertarsi perciò di

premere il tasto 

4 1

 o 

¡ ¢

  sequenzialmente fino

a che il numero del brano desiderato non viene visualizzato.

Riproduzione programmata - Riproduzione di brani/dischi

in un certo ordine particolare

WIEDERGABE NUR DER

GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs

PER RIPRODURRE SOLO I

BRANI/CD DESIDERATI

'

0

7

6

Î

4 1

¢

¡

6

background image

44

De/It

 3

TRACK/MANUAL

41 ¡¢

PROGRAM

4

¢

PGM

6

3

3

3

3

3

PLAY/PAUSE

Zum Stoppen der Programmwiedergabe die Taste 

7

7

7

7

7

drücken.

Verlassen des Programmodus:

Während der Programmwiedergabe eine CD-Nummer mit

der 

DISC NUMBER

-Taste wählen und dann die Taste 

6

drücken. Der CD-Player schaltet in den normalen

Wiedergabemodus, und die Wiedergabe startet vom Anfang

der gewählten CD.

• Es können Programme erstellt werden, die aus bis zu 32

Schritten bestehen.

• Um zum vorherigen oder nächsten Schritt in einem

Programm zu gehen, die Taste 

4

1

 oder 

¡

¢

drücken.

• Wenn das Magazin sich im CD-Player befindet, wird der

Programminhalt durch Ausschalten der

Spannungsversorgung nicht gelöscht.

HINWEIS:

Während der Auslaßprogrammierung kann die 

PROGRAM

-

Taste nicht betätigt werden.

Direkte Programmierung

Während der normalen Wiedergabe und der Magazin-

Titelanspielsuchlauf-Wiedergabe kann der laufende Titel

programmiert werden.

1. Die Programmtaste drücken, um den Programmodus

zu aktivieren.

2. Um während der normalen Wiedergabe nach einem

bestimmten Titel zu suchen, können Titel durch

Drücken von 

4

4

4

4

4

1

1

1

1

1

 und 

¡

¡

¡

¡

¡

¢

¢

¢

¢

¢

 übersprungen werden.

Außerdem kann die Magazin-Titelanspielsuchlauf-Funktion

eingesetztwerden, um die einzelnen Titel anzuspielen.

3. Wenn der laufende Titel programmiert werden soll, die

Programmtaste während der Wiedergabe des Titels

drücken.

• Direkte Programmierung ist während der Programm-

Wiedergabe nicht möglich.

Überprüfen des Programminhaltes (nur PD-M426A):

Während der Programm-Betriebsart den CD-Spieler auf Stop

schalten und 

CHECK 

drücken. Der Programminhat wird in der

programmierten Reihenfolge angezeigt.

• Nach Überprüfung des letzten Programmschritts wird 

”0-

00”

 auf dem Display angezeigt.

WIEDERGABE NUR DER GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs

4

6

nur PD-M426A

solo PD-M426A

nur PD-M426A

solo PD-M426A

Per interrompere la riproduzione programmata,

premere il tasto 

7

7

7

7

7

.

Per uscire dal modo di programmazione:

Durante la riproduzione programmata, selezionare un numero

di CD con un tasto 

DISC NUMBER

 e quindi premere il tasto

6

. Il lettore entra nel modo di riproduzione normale e la

riproduzione si avvia dall’inizio del CD selezionato.

• E’ possibile creare programmi contenenti fino a 32 passi.

• Premere il tasto 

4

1

 o 

¡

¢

 per passare al passo

precedente o successivo in un programma.

• Se il caricatore si trova nel lettore, i contenuti del programma

non vengono cancellati quando l’alimentazione viene

disattivata.

NOTA:

Durante la programmazione con cancellazione, il tasto

PROGRAM 

non può essere utilizzato.

Programmazione diretta

Durante la riproduzione normale o Hi-Lite Scan di un magazzino,

il brano attualmente in riproduzione può essere programmato.

1. Premete il tasto di programmazione per

impostare il modo di programmazione.

2. Per ricercare un brano desiderato durante la

riproduzione normale, è possibile evitare i brani

successivi premendo 

4

4

4

4

4

1

1

1

1

1

 o 

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

 Inoltre.

La funzione Hi-Lite Scan di un magazzino può essere

usata per spostarsi da un brano all´altro del disco.

3. Se desiderate programmare il brano al momento

in fase di riproduzione, premete il tasto di

programmazione durante la riproduzione del

brano stesso.

La programmazione diretta durante la riproduzione

programmata non è possibile.

Controllo di un programma (solo PD-M426A):

Fermate il lettore CD durante il modo di programmazoone e

premete il tasto 

CHECK

. Il contenuto del programma viene

visualizzato sul display nell´ordine di programmazione.

• Dopo aver controllato l´ultima fase del programma, il display

indicherà 

”0-00”

.

PER RIPRODURRE SOLO I BRANI/CD DESIDERATI

background image

45

De/It

Programmierung einer Pause (nur PD-M426A)

Löschen eines Programms (nur PD-M426A):

Im Programmodus 

CLEAR 

am Fernbedienungsgeber drücken.

Der letzte Programmschritt wird gelöscht, und der Inhalt des

vorigen Programmschrittes wird angezeigt.

HINWEIS:

Der Inhalt eines Programms kann auch während der

wiedergabe gelöscht werden. Es ist jedoch nicht möglich,

Titel vor dem gegenwärtig wiedergegebenen Titel auf diese

Weise zu löschen.

Löschen des gesamten Programminhaltes

A. Während Stop 

7

 drücken.

B. Durch Entnehmen des Magazins wird der Programminhalt

gelöscht.

Verändern des Programminhalts

(nur PD-M426A):

1. Im Programmodus den CD-Player in den Stoppmodus

schalten und die CHECK-Taste an der Fernbedienung

drücken, so daß der Programmschritt, der korrigiert

werden soll, im Display erscheint.

2. Die neue CD-Nummer mit den DISC NUMBER-Tasten

eingeben und dann die Taste 

4

4

4

4

4

1

1

1

1

1

oder 

¡

¡

¡

¡

¡

¢

¢

¢

¢

¢

drücken, so daß die neue Titelnummer im Display

erscheint.

3. Die PROGRAM-Taste drücken.

• Die Schritte 1 bis 3 wiederholen, um weitere Titel zu

ändern.

• Wird die Taste 

4

1

 oder 

¡

¢

 bei der Korrektur der

Titelnummer nicht innerhalb von 2 Sekunden gedrückt,

wird die angezeigte Titelnummer automatisch gespeichert.

WIEDERGABE NUR DER GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs

Das Einfügen einer Pause in das Programm ist sehr praktisch

für Aufnahme,  

8

 drücken, anstatt eine Titelnummer

einzugeben, 

“PA”

 erscheint auf dem Display.

• Wenn beispielsweise auf beide Seiten einer Kassette

aufgenommen werden soll und nach dem letzten Titel, der

auf die erste Kassettenseite aufgenommen werden soll,

eine Pause programmiert wird, wird die Programm-

Wiedergabe an dieser Stelle unterbrochen, so daß die

Kassette umgedreht werden kann. Zum Fortsetzen der

Programm-Wiedergabe, nachdem der CD-Spieler auf Pause

geschaltet hat, 

6

drücken.

HINWEISE:

• Eine Pause kann nur programmiert werden, wenn die

Programmierung bei Stop erfolgt.

• Eine Pause kann nicht am Anfang eines Programms (P-01)

programmiert werden, und zwei Pausen können nicht

unmittelbar hintereinander programmiert werden.

• Eine in ein Programm eingefügte Pause wird als ein Schritt

gezählt.

• Wenn eine Pause als letzter Schritt eines Programms

programmiert wird, schaltet der CD-Spieler nicht auf Pause.

Durante la registrazione di un CD può essere utile inserire

nel programma una pausa. Premete il tasto 

8

 invece di

introdurre un numero di brano. 

“PA”

 appare sul display.

• Ad esempio, quando volete registrare un CD sui due

lati di una cassetta, se programmate una pausa subito

dopo l’ultimo brano del primo lato, il lettore CD si

fermerà al momento giusto per permettervi di voltare

la cassetta. Per riprendere la riproduzione programmata

dopo che il lettore si porta in pausa, premete il testo

6

.

NOTE:

• Una pausa può essere programmata solo quando la

procedura di programmazione viene eseguita nel modo

di arresto.

• Una pausa non può essere programmata all’inizio di un

programma (P-01) ma due pause non sono

programmabili consecutivamente.

• Una pausa viene considerata come una posizione di

programmazione.

• Se anche una pausa viene programmata nell’ultima

posizione di un programma, il lettore CD non si porta

nel modo di pausa.

Programmazione di una pausa (solo PD-M426A)

Cancellazione di un programma (solo PD-M426A):

Nel modo di programmazione, premere il tasto 

CLEAR 

del

telecomando.

L’ultima fase del programma viene cancellata ed il contenuto

della fase ad essa precedente viene visualizzato.

NOTA:

Il contenuto di un brano può essere cancellato anche durante

la riproduzione. Tuttavia, i brani precedenti quello attualmente

riprodotto non possono essere cancellati.

Cancellazione dell’ultima fase del programma

A. Premete a lettore fermo il tasto 

7

.

B. Estraendo il magazzino, il programma in memoria viene

cancellato automaticamente.

Per modificare i contenuti del programma

 (solo PD-M426A):

1. Nel modo di programmazione, portare il lettore nel

modo di arresto e premere il tasto CHECK del

telecomando in modo da far apparire sul display il

passo del programma che si desidera correggere.

2. Introdurre il nuovo numero di CD con i tasti DISC

NUMBER e quindi premere il tasto 

4

4

4

4

4

1

1

1

1

1

 o 

¡

¡

¡

¡

¡

¢

¢

¢

¢

¢

per far apparire il nuovo numero di brano.

3. Premere il tasto PROGRAM.

• Ripetere le fasi da 1 a 3 per cambiare altri brani come

desiderato.

• Se il tasto 

4

1

 o 

¡

¢

 non viene premuto entro 2

secondi dalla correzione del numero di brano, il numero di

brano visualizzato viene memorizzato automaticamente.

PER RIPRODURRE SOLO I BRANI/CD DESIDERATI

background image

46

De/It

 1

DELETE

 2

DISC

DISC 6

DISC 1 DISC 2 DISC 3

DISC 4 DISC 5

DISC NUMBER

2

3

1,4

6

WIEDERGABE NUR DER GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs

1. Bei gestopptem CD-Player die DELETE-Taste

drücken, so daß die DELETE-Anzeige leuchtet.

2. Mit der DISC-Taste oder einer der DISC NUMBER-

Tasten die CD-Nummer wählen.

Die gewählte CD-Nummer wird angezeigt.

3. Dann die Taste 

4 1

4 1

4 1

4 1

4 1

 oder 

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

 drücken,

um die Titelnummer zu wählen.

Die gewählte Titelnummer wird angezeigt.

4. Die DELETE-Taste drücken oder zwei Sekunden

warten, dann wird der auszulassende Titel

gespeichert.

Wenn die 

DELETE

-Taste gedrückt wird, nachdem nur die CD-

Nummer gewählt wurde, erscheint die Anzeige 

“AL”

 zur

Kennzeichnung des Modus “Disc All Delete” (der gesamte

Inhalt der CD wird aus dem Programmspeicher gelöscht).

Falls jedoch während der Anzeige von 

“AL”

 mit der Taste 

4

1

 oder 

¡

¢

 eine Titelnummer gewählt und dann die

DELETE

-Taste gedrückt wird (bzw. nach Ablauf von zwei

Sekunden), wird der gewählte Titel für diesen Programmschritt

zum Auslassen gespeichert.

5. Die Schritte 2, 3 und 4 wiederholen, um weitere

Titel auszulassen.

6. Die Taste 

6

6

6

6

6

 drücken.

Alle Titel mit Ausnahme der für Auslassung programmierten

Titel/CDs werden in der Reihenfolge der CD- und Titelnummern

wiedergegeben. Nach der Wiedergabe der Titel schaltet der

CD-Player in den Stoppmodus.

1. Col lettore nel modo di arresto, premere il tasto

DELETE per far illuminare l’indicatore DELETE.

2. Utilizzare il tasto DISC oppure uno dei tasti DISC

NUMBER per selezionare il numero del CD.

Il numero del CD selezionato viene visualizzato.

3. Premere quindi il tasto 

4 1

4 1

4 1

4 1

4 1

 o 

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

¡ ¢

 per

selezionare il numero di brano.

Il numero del brano selezionato viene visualizzato.

4. Premere il tasto DELETE oppure attendere 2

secondi ed il brano da cancellare viene introdott.

Se il tasto 

DELETE 

viene premuto dopo aver selezionato solo

il numero del CD, l’indicazione 

“AL”

 appare indicando la

selezione del modo di programmazione “Disc All Delete”

(l’intero contenuto del CD viene cancellato dalla memoria del

programma).

Mentre l’indicazione 

“AL”

 viene visualizzata, comunque, se i

tasti 

4 1

 e 

¡ ¢

 vengono utilizzati per designare un

numero di brano e viene quindi premuto il tasto 

DELETE

(oppure si lasciano passare due secondi), il brano selezionato

viene cancellato in tale passo di programmazione.

5. Ripetere le fasi 2, 3 e 4 per cancellare altri brani.

6. Premere il tasto 

6

.

Tutti i brani che non sono stati cancellati vengono riprodotti

nell’ordine dei numeri di CD e di brano. Quando i brani sono

stati riprodotti, il lettore entra nel modo di arresto.

Riproduzione programmata con cancellazione - Per

cancellare brani/dischi non desiderati (solo PD-M426A)

Auslaß-Programm-Wiedergabe – Auslassen bestimmter

Titel CDs (nur PD-M426A)

PER RIPRODURRE SOLO I BRANI/CD DESIDERATI

'

Î

background image

47

De/It

 3

4

¢

DELETE

6

3

3

3

3

3

PLAY/PAUSE

4

6

WIEDERGABE NUR DER GEWÜNSCHTEN TITEL/CDs

HINWEIS:

Wird in Schritt 3 ein Titel mit der Taste 

4 1

 oder 

¡

¢

gewählt, wird die angezeigte Titelnummer automatisch

programmiert, wenn die Taste 

4 1

 oder 

¡

¢

 nicht

innerhalb von 2 Sekunden erneut gedrückt wird. Daher muß

die Taste 

41

 oder 

¡

¢

 aufeinanderfolgend gedrückt

werden, bis die gewünschte Titelnummer im Display erscheint.

Zum Stoppen der Auslaßprogrammwiedergabe die Taste

7

7

7

7

7

 drücken.

• Die Titelnummer 33 und höher kann nicht für Auslassung

programmiert werden.

• Um zum vorherigen oder nächsten CD/Titel mit Ausnahme

der für Auslassung programmierten zu gehen, die Taste

4 1

 oder 

¡

¢

 drücken.

• Wenn das Magazin sich im CD-Player befindet, wird der

Auslaßprogramminhalt durch Ausschalten der

Spannungsversorgung nicht gelöscht.

HINWEIS:

Nach der Programmierung für Programmwiedergabe und im

Programmwiedergabemodus kann Auslaßprogrammierung

nicht durchgeführt werden.

Löschen des gesamten lnhaltes des Auslaß-Programms:

• Während Stop 

7

 drücken.

• Durch Entnehmen des Magazins wird der Programminhalt

gelöscht.

• Im Stopp- oder Wiedergabemodus 

CLEAR 

am

Fernbedienungsgeber drücken. Wenn 

CLEAR 

im Auslaß-

Programmwiedergabe-Modus gedrückt wird, schaltet der

CD-Spieler in die normale Wiedergabe.

NOTA:

Quando un brano viene selezionato con i tasti 

4 1

 o

¡

¢

 nella fase 3, il numero di brano visualizzato viene

programmato automaticamente se il tasto 

41

  o 

¡

¢

non viene premuto entro 2 secondi. Accertarsi perciò di

premere il tasto 

4 1

 o 

¡

¢

 sequenzialmente fino a

che il numero del brano desiderato non viene visualizzato.

Per interrompere la riproduzione programmata con

cancellazione, premere il tasto 

7

7

7

7

7

.

• I brani dal numero 33 in poi non possono essere cancellati.

• Per passare al CD/brano precedente o successivo non

cancellato, premere il tasto 

4 1

 o 

¡

¢

.

• Se il caricatore si trova nel lettore, i contenuti del programma

con cancellazione non vengono cancellati quando

l’alimentazione viene disattivata.

NOTA:

Dopo la programmazione della riproduzione programmata

oppure nel modo di riproduzione programmata, la

programmazione con cancellazione non può essere eseguita.

Canceliazione di un intero programma di cancellazione:

• Premete il tasto 

7

 a lettore CD fermo.

• Espellendo il magazzino, il contenuto del programma viene

cancellato automaticamente.

• Premere il tasto 

CLEAR 

del telecomando nel modo di

arresto o di riproduzione. Quando il tasto 

CLEAR 

viene

premuto nel modo di riproduzione programmata con

cancellazione, il lettore entra nel modo di riproduzione

normale.

PER RIPRODURRE SOLO I BRANI/CD DESIDERATI

background image

48

De/It

IBedienungsfehler werden oft fälschlicherweise für Betriebsstörungen des Gerätes gehalten. Wenn Sie eine Störung dieses

Bausteins vermuten, überprüfen Sie ihn zunächst anhand der folgenden Liste. Da die Störungsursache auch in einem anderen

Baustein liegen kann, sollten alle anderen Bausteine und Elektrogeräte ebenfalls überprüft werden.

Läßt sich die Störung auch nach den unten aufgeführten Prüfungen nicht beheben, lassen Sie den Baustein von der nächsten

autorisierten PlONEER-Kundendienststelle oder bei Ihrem Fachhändler reparieren.

FEHLERSUCHE

Störung

Nach Drücken der Auswurftaste 

(EJECT)

wird das Magazin nicht ausgeworfen.

Nach Beginn der Wiedergabe wird diese

sofort gestoppt. Unterbrechung oder

Stoppen der Wiedergabe.

Kein Ton.

Verzerrter Klang und Rauschen.

Das Fernsehbild fluktuiert oder bei UKW-

Empfang treten Störungen auf.

Der CD-Spieler kann nicht über die

Fernbedienung gesteuert werden. (nur

PD-M426A)

TECHNISCHE DATEN

Multi-CD-Spieler mit Magazin, die mit der Kennzeichnung 

versehen sind, und Magazine mit der gleichen Kennzeichnung

sind für 12-cm-CDs kompatibel.

1. Allgemein

Ausführung ................... Compact-Disc-Digital-Audio-System

Spannungsversorgung ........... Netz 220 V - 240 V, 50/60 Hz

Leistungsaufnahme ...................................................... 12 W

Standby-Leistungsaufnahme ....................................... 0,3 W

Betriebstemperatur ....................................... +5 °C - +35 °C

Gewicht (ohne Verpackung) ........................................ 4,0 kg

Außenabmessungen

............................. 420 mm (B) x 294 mm (T) x 105 mm (H)

2. Audioteil

Frequenzgang .................................................. 2 Hz - 20 kHz

Ausgangsspannung ...................................................... 2,0 V

Gleichlaufschwankungen

......... Meßgrenze (±0,001 % W.PEAK) oder weniger (ElAJ)

Kanäle ........................................................ 2 Kanäle (Stereo)

3. Ausgangsanschlüsse

Audio-Hochpegelausgang

Steuerungseingangs-/-ausgangsbuchsen (nur PD-M406A)

4. Zubehör

• Fernbedienungsgeber (nur PD-M426A) ......................... 1

• Batterien der Größe AAA/R03 (nur PD-M426A) ............ 2

• Magazin für 6 CDs ......................................................... 1

• Steuerungskabel (nur PD-M406A) ................................. 1

• Ausgangskabel .............................................................. 1

• Bedienungsanleitung ..................................................... 1

HINWEIS:

Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung

ohne Vorankündigung vorbehalten.

Wahrscheinliche Ursache

Der Netzstecker ist nicht an die Steckdose

angeschlossen.

Der Player wird mittels der Stromtaste ausgeschaltet.

Die Disc wurde verkehrtherum eingelegt.

Verschmutzte Disc usw.

Das Ausgangskabel ist falsch oder locker

angeschlossen.

Falsche Bedienung des Stereoverstärkers.

Verschmutzte Cinchstecker und/oder Buchsen

am Verstärker.

Der CD-Spieler befindet sich in der Pausen-

Betriebsart.

Falsche Anschlüsse.

Verschmutzte Cinchstecker und/oder Buchsen

am Verstärker.

Interferenz, verursacht durch einen Fernseher in

der Nähe.

Vom CD-Spieler werden Interferenzen

aufgenommen.

Die Batterien sind erschöpft.

Die Fernbedienung wird zu weit oder im falschen

Winkel vor dem  CD-Spieler verwendet.

Ein Hindernis befindet sich zwischen

Fernbedienung und CD-Spieler

Abhilfe

Den Netzstecker an den Netzausgang des

Verstärkers oder eine Netzsteckdose

anschließen.

Die Disc mit nach UNTEN weisender

Etikettseite richtig einlegen.

Die Disc reinigen und erneut abspielen.

Das Ausgangskabel richtig anschließen.

Die Einstellung der Schalter und

Lautstärkeregler des Verstärkers überprüfen.

Reinigen.

Die Wiedergabetaste 

6

 ( 

3

oder 

8

) drücken.

Das Ausgangskabel an die CD- oder AUX-

Buchsen des Verstärkers anschließen. Das

Kabel auf keinen Fall an die PHONO-Eingänge

anschließen.

Reinigen.

Den Fernseher ausschalten oder den CD-

Spieler in größerer Entfernung vom Fernseher

aufstellen.

Scollegare il cavo di alimentazione CA,  oder

den CD-Spieler weiter vom Fernsehgerät

entfernt aufstellen.

Die Batterien auswechseln.

Die Entfernung zwischen Fernbedienung und

CD-Spieler soll ca. 7m nicht überschreiten.

Der Betriebswinkel der Fernbedienung darf

je 30° links und rechts vor dem Sensorfenster

an der Frontplatte des CD-Spielers nicht

überschreiten.

Die Fernbedienung von einer anderen Stelle

im Raum aus verwenden oder das Hindernis

aus dem Weg räumen.

Veröffentlicht von Pioneer Corporation.

Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer Corporation.

Alle Rechte vorbehalten.

background image

49

De/It

Una non corretta utilizzazione dell’apparecchio viene spesso scambiate per errori di funzionamento o per problemi dovuti a guasti. Se si ritiene che

vi siano dei problemi nel funzionamento dell’apparecchio verificare il funzionamento stesso in base alla tabella qui sotto riportata.

Alle volte il guasto, o problema, si trova in un altro componente del sistema. Controllare anche le altre apparecchiature elettriche usate in collegamento

con questo lettore, ed altri eventuali dispositivi elettrici collegati.

Se il guasto non può essere riparato anche dopo aver eseguito le procedere di rimedio sottodescritte, rivolgersi al più vicino rivenditore autorizzato

o centro di servizio PlONEER, per ottenere che la riparazione venga effettuata da esperti.

RICERCA E CORREZIONE DEI DEFETTI DI FUNZIONAMENTO

DATI TECNICI

I lettori a CD multipli contrassegnati dai marchio 

 e

i caricatori aventi lo stesso simbolo  sono compatibili con i

CD da 12cm.

1. Generalità

Tipo .......................... Sistema audio digitale a compact disc

Alimentazione .......................... C.a. 220 V - 240 V, 50/60 Hz

Consumo ..................................................................... 12 W

Consumo dell’apparecchio in standby ....................... 0,3 W

Temperatura di funzionamento ................... Da 5 °C a 35 °C

Peso (senza imballaggio) ............................................ 4,0 kg

Dimensioni ........... 420 mm (L) x 294 mm (A) x 105 mm (P)

2. Sezione audio

Risposta in frequenza .......................... Da 2 Hz a 20.000 Hz

Voltaggio di uscita ........................................................ 2,0 V

Wow & Flutter .................................... Limite di misurazione

(±0,001 % W.PEAK) (ElAJ)

Canali ........................................................... 2 canali (stereo)

3. Terminali di uscita

Linea audio di uscita

Prese ingresso/uscita controllo (solo PD-M406A)

Pubblicato da Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Tutti i diritti riservati.

Probabili cause

Il cavo di alimentazione è staccato dalla presa di

corrente.

Il lettore si spegne tramite l’apposito pulsante

power.

 Il disco è inserito capovolto.

 Macchie, sporco, o altro, sul disco.

l cavi di uscita sono collegati in modo non

corretto o sono allentati.

Uso non corretto dell’amplificatore stereo.

Le spine e/o i terminali dell’amplificatore sono

sporchi.

Il riproduttore si trova in modalità di pausa.

Collegamenti non corretti.

Le spine e/o i terminali dell’amplificatore sono

sporchi.

Interferenze da un apparecchio TV.

Il lettore CD raccoglie interferenze.

Batterie esaurite.

Troppo lontano dall’apparecchio o ad un angolo

errato.

Vi sono ostacoli fra il telecomando e

l’apparecchio.

Rimedi

Collegare il cavo ad una presa a muro.

Inserire il disco in modo corretto con il lato

etichettato rivolto verso il BASSO.

Pulire dallo sporco il disco e provare a

riprodurlo di nuovo.

Collegarli correttamente.

Controllare le regolazioni degli interruttori e

dei comandi del volume dell’amplificatore.

Eliminare lo sporco.

Premere il tasto 

6

 (

3

8

).

Collegare  ai  terminali  AUX  o  CD

dell’amplificatore, e non ai terminali PHONO.

Eliminare lo sporco.

Spegnere l’apparecchio TV o allontanare il

lettore.

Scollegare il cavo di alimentazione CA,

oppure allontanare il lettore dal televisore o

dal sintonizzatore.

Sostituire le batterie.

La distanza fra il telecomando e il lettore non

deve superare i 7 metri. L’angolo utile per

l’uso non deve superare i 30° di deviazione

verso sinistra  o verso destra  rispetto alla

perpendicolare con l’apertura del sensore

sull’apparecchio.

Cambiare la posizione del telecomando o

rimuovere gli ostacoli.

Sintomo

Il caricatore non viene espulso quando si

preme il tasto 

EJECT

.

La riproduzione si avvia, ma si arresta

immediatamente.L’apparecchio si

arresta, momentaneamente o

definitivamente, durante la riproduzione.

Nessun suono

Il suono è distorto o vi sono forti disturbi.

L’immagine sullo schermo TV è fluttuante

o vi sono interferenze nelle trasmissioni

FM.

Il dispositivo di telecomando non funziona.

(solo PD-M426A)

4. Accessori

• Telecomando (solo PD-M426A) ..................................... 1

• Batterie di formato AAA/R03 a secco (solo PD-M426A) 2

• Magazzino da 6 CD ........................................................ 1

• Cavo comando (solo PD-M406A) ................................... 1

• Cavo di uscita ................................................................ 1

• Istruzioni per l’uso ......................................................... 1

NOTA:

I dati tecnici ed il disegno sono soggetti a variazioni senza

preavviso.

background image

50

Nl/Es

INHOUDSOPGAVE

BEHANDELING VAN DE CD-SPELER .............................. 52

KONTROLEREN VAN DE BIJGELEVERDE

TOEBEHOREN ............................................................ 54

PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN

IN DE AFSTANDSBEDIENING ..................................... 54

GEBRUIK VAN DE AFSTENDSBEDIENING ..................... 55

ALVORENS DE SPELER IN GEBRUIK TE NEMEN .......... 55

AANSLUITINGEN ............................................................. 57

BENAMING EN FUNKTIE VAN DE

BEDIENINGSORGANEN .............................................. 59

BASISBEDIENING ............................................................ 61

DIVERSE FUNKTIES ......................................................... 63

AFSPELEN VAN DE MUZIEKSTUKKEN/PLATEN

IN EEN GEWENSTE VOLGORDE ................................ 67

VERHELPEN VAN STORINGEN ....................................... 72

SPECIFIKATIES ................................................................ 72

Deze speler is bedoeld voor normaal consumentengebruik.

Wordt de speler commerciëel gebruikt (zoals bijvoorbeeld

in een restaurant) dan zullen eventuele reparaties niet door

de garantie worden gedekt.

background image

51

Nl/Es

ÍNDICE

PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO .................... 53

CONFIRMACIÓN DE LOS ACCESORIOS ........................ 54

INSERCIÓN DE LAS PILAS EN EL

MANDO A DISTANCIA ................................................ 54

FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO .............. 55

ANTES DE UTILIZAR EL REPRODUCTOR ....................... 55

CONEXIONES .................................................................. 57

NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES .......... 59

FUNCIONAMIENTO BÁSICO ........................................... 61

DIVERSAS OPERACIONES .............................................. 63

PARA REPRODUCIR SOLAMENTE LAS

MELODÍAS/DISCOS DESEADOS ................................ 67

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................... 73

ESPECIFICACIONES ........................................................ 73

Este reproductor es para uso del consumidor. Si el

reproductor se utiliza en negocios (por ejemplo, en un

restaurante), garantía quedatá anulada.

background image

52

Nl/Es

Opstelling

Zet de CD-speler op een goed geventileerde plaats vrij

van hoge temperaturen en vochtigheid.

Zet de CD-speler niet op een plaats waar deze blootgesteld

staat aan direkt zonlicht of de warmte van een verwarming

e.d.

Buitensporige hitte kan de ombouw en inwendige onderdelen

beschadigen. Houd de CD-speler eveneens uit de buurt van

vochtige of stoffige plaatsen om een defekt of kortsluiting te

voorkomen. (Vermijd opstelling in de buurt van gastoestellen

of op andere plaatsen dichtbij vette walmen. stoom of hitte.)

Plaats de speler niet op een wankele standaard, of een

anderszins instabiel of hellend oppervlak.

Voorzorgsmaatregelen betreffende de opstelling

÷

Opstelling en langdurig gebruik van de CD-speler op

apparaten die hitte opwekken (zoals versterkers) zal

resulteren in inferieure prestaties. Zet de CD-speler daarom

niet op dit soort apparaten.

÷

Plaats de CD-speler zo ver mogelijk van de tuner en

televisie vandaan. Wanneer de CD-speler erg dicht bij

dergelijke apparaten staat, kan dit resulteren in ruis of een

slechte beeldkwaliteit.

÷

Zulke storingen zijn sterker bij gebruik van een

binnenantenne voor de tuner of televisie. U kunt de storingen

verminderen door een goede buitenantenne te installeren

of de CD-speler uit te schakelen.

÷

Zet dit apparaat op een horizontale ondergrond.

Reinigen van de CD-speler

Gebruik een zachte, droge doek voor het reinigen van de CD-

speler. Om hardnekkig vuil te verwijderen, kan de doek met

een zeepsopje worden bevochtigd, maar hij moet wel eerst

goed worden uitgewrongen voordat met reinigen wordt

begonnen. Maak het schoongemaakte oppervlak naderhand

met een andere doek droog. Gebruik nooit sterke

oplosmiddelen zoals benzine of terpentijn voor het reinigen

daar deze de afwerking van het apparaat kunnen aantasten.

Kondensvorming

Als de CD-speler van een koude naar een warme ruimte wordt

gebracht of als de temperatuur in de kamer plotseling verhoogd

wordt, kan er kondens in het inwendige van de CD-speler

ontstaan waardoor deze niet meer goed werkt. Mocht dit

voorkomen, laat het apparaat dan ongeveer één uur ongebruikt

staan of laat de temperatuur in de kamer geleidelijker hoger

worden.

Reinigen en behandelen van CD's

÷

Vinger- en vetvlekken op het oppervlak van de disc zullen

de signalen niet direkt aantasten, maar afhankelijk van de

mate van vervuiling is het wel mogelijk dat het

reflektievermogen van het signaaloppervlak minder wordt

wat resulteert in een inferieure geluidskwaliteit.

Houd de platen goed schoon door deze regelmatig met

een zacht doekje van het midden naar de buitenrand

schoon te vegen.

÷

Als de plaat erg vuil is, kan deze met een zachte doek,

bevochtigd met water maar goed uitgewrongen, voorzichtig

afgeveegd worden. Verwijder eventuele achtergebleven

waterdruppels met een andere droge doek.

÷

Gebruik op compact discs geen reinigingssprays of

antistatische middelen bestemd voor grammofoonplaten.

Maak de platen ook nooit met benzine, terpentijn of andere

sterke chemische middelen schoon aangezien deze het

oppervlak van de plaat kunnen aantasten.

Opbergen van compact discs

÷

De platen zijn gemaakt van hetzelfde soort plastic als dat

wat gebruikt wordt voor normale grammofoonplaten. Zorg

dat de platen niet kromtrekken. Steek de platen altijd in de

bijbehorende doosjes en zet deze rechtop. Vermijd het

opbergen op plaatsen met hoge temperatuur of vochtigheid,

of plaatsen met extreem lage temperatuur. Laat de platen

niet in uw auto achter, bijvoorbeeld op de zitting, daar de

temperatuur in een in de zon geparkeerde auto zeer hoog

kan oplopen waardoor de platen beschadigd worden.

÷

Lees de opmerkingen die op het platelabel staan zorgvuldig

door.

Reinigijngssprays

voor grammofoon-

platen

Terpentijn

Benzine

Reinigen van de CD-lens

Onder normale omstandigheden wordt de pickup-lens van de

speler niet erg vuil. Mochten er echter storingen optreden als

gevolg van vuil op de lens, neem dan kontakt op met een

erkend PIONEER service-centrum. Lensreinigers voor CD-

spelers zijn in uw audiozaak verkrijgbaar. Let er goed op welk

middel u gebruikt, aangezien sommige beschadigingen aan

de lens kunnen veroorzaken.

BEHANDELING VAN DE CD-SPELER

÷

Bij het vastpakken van de plaat mag de kant met de

muzieksignalen niet aangeraakt worden. Houd de plaat bij

de rand vast of met een vinger bij de rand en een bij het

middengat.

÷

Plak geen labels of plakband op de kant met het platelabel.

Let er ook op het label niet te beschadigen of erop te

krassen.

÷

De plaat draait met hoge snelheid in de CD-speler rond.

Gebruik daarom geen beschadigde (kromgetrokken of

gebarsten) platen.

÷

Plaats geen CD die een afwijkende vorm heeft (CD’s die

niet rond zijn maar bijvoorbeeld hartvormig). Het gebruik

van CD’s met afwijkende vorm veroorzaakt problemen.

Gebruik uitsluitend CD’s die de hieronder getoonde

markering hebben. Gebruik geen andere disks daar het

toestel anders mogelijk wordt beschadigd of niet juist zal

werken.

Verplaatsen of transporteren

Alvorens het toestel te verplaatsen of te transporteren, moet

u alle CD’s uit het rek. Schakel vervolgens de spanning uit met

de POWER STANDBY/ON schakelaar, wacht totdat “OFF”

van het display is verdwenen en trek dan de stekker van het

netsnoer uit het stopkontakt.

'

background image

53

Nl/Es

Pecauciones relativas a la instalación

÷

Si se instala y emplea el reproductor de discos compactos

durante períodos prolongados sobre fuentes que generan

calor, tales como amplificadores, el rendimiento se verá

afectado. No ponga el reproductor sobre fuentes

generadoras de calor.

÷

Instale este reproductor de discos compactos lo más

alejado posible de sintonizadores y aparatos de TV. Un

reproductor de discos compactos instalado cerca de tales

equipos puede causar ruidos o la degradación de la imagen.

÷

Tal ruido puede ser especialmente notable cuando se

emplee una antena interior. En tal caso, utilice una antena

exterior, o desconecte la alimentación del reproductor de

discos compactos.

÷

Coloque este aparato sobre una superficie plana.

Ubicación

Instale el reproductor en un lugar bien ventilado, donde

no quede expuesto a gran temperatura ni humedad.

No instale el reproductor en un lugar expuesto a los rayos

directos del sol, ni cerca de estufas o radiadores. El calor

excesivo puede dañar la caja y los componentes internos.

Además, la instalación en un ambiente húmedo o polvoriento

puede resultar en mal funcionamiento o accidentes. (Además,

evite la instalación cerca de cocinas, etc., donde el reproductor

pueda quedar expuesto al humo de aceite, vapor o calor.)

No instale el reproductor sobre una superficie inestable o

inclinada.

Condensación

Cuando el reproductor se desplaza de un lugar frío a otro

cálido, o cuando la temperatura de la sala aumenta

repentinamente, puede condensarse humedad en el interior,

y es posible que el reproductor no rinda al máximo. En tal caso,

deje el reproductor en reposo durante una hora o aumente

gradualmente la temperatura de la sala.

Limpieza del reproductor

Limpie el reproductor con un paño suave y seco. Para las

manchas dificiles de quitar, humedezca un paño suave en

una solución compuesta de 5 partes de detergente suave y

6 partes de agua, escúrralo bien y luego quite la suciedad.

Utilice también un paño seco para secar la superficie. No

utilice liquidos volátiles, como bencina y diluyentes de

pintura, porque estropeará el aparato.

Almacenamiento de los discos

÷

Los discos compactos están hechos del mismo tipo de

plástico que el empleado para los discos analógicos

convencionales.

Tenga cuidado de que no se alabeen; guárdelos siempre

verticalmente en sus cajas, evitando lugares muy cálidos o

de gran humedad, o de temperatura extremadamente

baja. Evite dejar los discos en automóviles, ya que el

asiento de un automóvil a la luz solar directa puede calentarse

mucho, lo cual es perjudicial.

÷

Lea y realice siempre lo indicado en las precauciones de los

discos.

Limpiador de lentes de reproductores de discos

compactos

Las lentes del fonocaptor del reproductor no deben ensuciarse

durante la reproducción normal, pero si por alguna que otra

razón funciona mal debido a suciedad, lea la sección sobre

solución de consulte al centro de servicio técnico PIONEER

autorizado más cercano. Los limpiadores de lentes para

reproductores de discos compactos están desponibles en las

tiendas del ramo, pero debe tenerse mucho cuidado en su

empleo porque algunos productos pueden causar daños en

las lentes.

÷

Si un disco se ensucia demasiado, humedezca un paño

suave en agua y, después de escurrirlo bien, limpie

suavemente la suciedad, y después seque bien las gotas

de agua con otro paño suave y seco.

÷

No emplee rociadores para limpieza de discos

convencionales ni agentes antiestáticos. Además, no limpie

nunca los discos con bencina, diluidor de pintura, ni ningún

otro disolvente volátil, ya que podría dañar la superficie de

los discos.

Aerosoles

para limpiar

discos

Diluyente

Bencina

Limpieza de discos y manipulación de discos

compactos

÷

La presencia de huellas dactilares o manchas en la superficie

del disco no afectará directamente las señales grabadas,

pero, dependiendo del grado de contaminación, el brillo de

la luz reflejada por la superficie de señal puede verse

reducido, con lo que se degradará la calidad del sonido.

Mantenga siempre los discos limpios frotándolos

suavemente con un paño suave desde el centro hacia la

periferia.

PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO

÷

Cuando tome los discos, no toque su superficie de señal.

Sujételos por los bordes, o por un borde y su orificio central.

÷

No pegue etiquetas ni cintas en la superficie de la etiqueta

central. Además, no raye ni dañe dicha etiqueta.

÷

Los discos giran a gran velocidad dentro del reproductor.

No emple discos dañados (rajados o alabeados).

÷

No reproduzca CDs que tengan formas especiales (formas

de corazón, etc.). De lo contrario podrían producirse fallos

en el funcionamiento.

'

Con esta unidad, utilice un disco compacto que tenga la

marca mostrada abajo. No utilice otros discos porque

podrían causarse deterioros o fallos en el funcionamiento.

Transporte

Cuando transporte esta unidad en el futuro, quite todos los

discos del estante. Desconecte la alimentación con el

conmutador POWER STANDBY/ON, espere a que desaparezca

OFF del visualizador y desconecte el cable de la alimentación.

background image

54

Nl/Es

1

 1 cartucho de 6 discos compactos

(Llamado cartucho en las explicaciones de este manual.)

NOTA:

El cartucho suministrado sirve para discos de 12 cm

solamente.

2

 1 cabla de salida

3

 1 cable de control (PD-M406A solamente)

4

 1 mando a distancia (PD-M426A solamente)

5

 2 pilas secas AAA/R03 (PD-M426A solamente)

Abra la tapa del compartimiento de las pilas, ubicada en la

parte trasera del mando a distancia, e inserte las pilas con

cuidado de alinear correctamente las polaridades (+) y (–).

NOTAS:

• Para evitar fugas en las pilas, sáquelas del mando a

distancia cuando no lo utilice durante un largo periodo de

tiempo (un mes o más).  En el caso de que las pilas tengan

fugas, limpie cuidadosamente el líquido derramado en el

interior del compartimiento de las pilas y cambie las pilas

por otras nuevas.

• No ponga libros u otros objetos sobre el mando a distancia

porque los botones quedarán pulsados y las pilas se

agotarán rápidamente.

La utilización inapropiada de las pilas puede ser la causa de que

éstas se rompan o tengas fugas.  Siga siempre las indicaciones

siguientes:

A. Inserte siempre las pilas en su compartimiento haciendo que

coincidan correctamente las polaridades 

ª

 y 

·

 como se

muestra en el interior del compartimiento.

B. No mezcla nunca pilas nuevas y viejas.

C. Las pilas del mismo tamaño pueden ser de tensiones diferentes,

depende del fabricante. No mezcle pilas de marcas diferentes.

CONFIRMACIÓN DE LOS ACCESORIOS

INSERClÓN DE LAS PILAS EN EL MANDO

A DISTANCIA (PD-M426A solamente)

2

1

3

4

5

1

 Magazijn voor 6 compact discs x 1

(Wordt in deze gebruiksaanwijzing het ‘magazijn’ genoemd.)

OPMERKING:

Het bikgeleverde magazijn is uitsluitend voor 12-cm platen.

2

 Uitgangssnoer x 1

3

 Bedieningssnoer x 1 (Alleen met de PD-M406A)

4

 Afstandsbediening x 1 (Alleen met de PD-M426A)

5

 AAA/R03 batterijen x 2 (Alleen met de PD-M426A)

Maak het deksel van de batterijhouder aan de achterkant van

de afstandsbediening open. Plaats de batterijen met de plus

(+) en min (–) naar de juiste kant gericht.

OPMERKING

• Neem de batterijen uit de afstandsbediening wanneer u

deze voor langere tijd (een maand of langer) niet denkt te

gebruiken. Dit om lekkage van de batterijen te voorkomen.

Mochten de batterijen gaan lekken, maak dan eerst de

batterijhouder goed schoon en vervang de batterijen daarna

door verse.

• Leg geen boeken of andere voorwerpen op de

afstandsbediening aangezien in dat geval de toetsen

ingedrukt worden waardoor de batterijen sneller leeg lopen.

Een verkeerd gebruik van de batterijen kan resulteren in lekkage

of barsten. Neem de volgende veiligheidspunten in acht:

A. Steek de batterijen in de batterijhouder overeenkomstig de

plus 

ª

 en min

·

 tekens die zijn aangegeven in de batterijhouder.

B. Gebruik nooit gelijktijdig een nieuwe en een oude batterij.

C. Afhankelijk van de fabrikant is het mogelijk dat batterijen van

hetzelfde formaat een verschillende spanning bezitten. Gebruik

daarom geen batterijen van verschillende fabrikanten door

elkaar.

KONTROLEREN VAN DE

BIJGELEVERDE TOEBEHOREN

PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN IN DE

AFSTANDSBEDIENlNG (Alleen met de

PD-M426A)

'

Î

3

1

2

3

1

2

background image

55

Nl/Es

Richt het zendgedeelte voor de infraroodstralen van de

afstandsbediening naar de REMOTE SENSOR

(onfvangsvenster) op het voorpaneel van de CD-speler. De

afstandsbediening kan binnen een bereik van 7 meter en een

hoek van maximaal 30° ten opzichte van het ontvangstvenster

worden gebruikt.

GEBRUIK VAN DE AFSTENDSBEDIENING

(Alleen met de PD-M426A)

1

3

PLAATSEN VAN PLATEN IN MAGAZlJN

Steek uw platen in het bijgeleverde 6-platen magazijn. In totaal

kunnen 6 platen in het magazijn gestoken worden. De plaat in de

bovenste lade wordt nummer 1 genoemd, waarna de nummers

oplopen tot nummer 6 voor de plaat in de onderste lade. In het

magazijn is een raampje waar doorheen de uitgetrokken platelade

gezien kan worden. Tijdens afspelen kan door dit raampje het nummer

van de plaat die afgespeeld wordt gekontroleerd worden.

1. Trek een van de plateladen naar buiten.

2. Plaats de plaat met het label naar beneden op de Iade.

3. Klap de platelade weer in de oorspronkelijke positie terug.

4. Steek de andere platen in het magazijn door de aanwijzingen

In stap 1 t/m 3 op te volgen.

LET OP:

• Trek steeds slechts één platelade naar buiten. (Wanneer reeds

een platelade naar buiten getrokken is, mag geen andere lade

worden uitgetrokken.)

• Als de platen verkeerd om op de laden worden geplaatst, kunnen

deze niet worden afgespeeld. Zorg dat alle platen met het label

naar beneden gericht op de laden worden geplaatst.

• Leg nooit andere voorwerpen dan platen (bijvoorbeeld teksten van

liedjes, bij de platen behorende beschrijvingen e.d.) op de

plateladen.

• Raak de kant met de muzieksignalen (de regenboogkleurige kant

van de plaat) niet met uw vingers aan.

ALVORENS DE SPELER IN GEBRUIK TE

NEMEN

2

Cuando utilice el mando a distancia, oriente el transmisor de

señales  infrarrojas hacia el receptor (REMOTE SENSOR)

ubicado en el panel delantero del reproductor. El mando a

distancia puede utilizarse dentro de una distancia que no

exceda 7 metros a partir del sensor, y dentro de un ángulo de

30° hacia ambos lados.

FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL

REMOTO (PD-M426A solamente)

Inserte los discos que desee en el cartucho suministrado. Pueden

insertarse hasta 6 discos. La numeración de los discos empieza por

l 1 en la parte superior de la bandeja, incrementando el orden desde

2 a 6 para las bandejas inferiores.

El cartucho tiene una mirilla por la que puede comprobarse la bandeja

del disco seleccionado. Incluso durante la reproducción, a través de

esta mirilla puede comprobarse el número del disco que se está

reproduciendo.

1. Extraiga una sola bandeja de disco.

2. Coloque los dlscos con el lado de la etiqueta mirando

hacia abajo.

3. Introduzca la bandeja de disco a su posición original.

4. Inserte los otros discos repitiendo los pasos 1 al 3.

PRECAUClÓN:

• Cerciórese de sacar sólo una bandeja de disco cada vez. (Cuando

se ha sacado una bandeja de disco, no saque otras bandajas.)

• Si se insertan los discos con el lado de la etiqueta arriba, no podrán

ser reproducidos. Cerciórese da que quedan insertados con el lado

de la atiqueta abajo.

• Nunca deben insertarse objetos que no sean discos (tarjetas de

canciones, explicaciones del contenido de los discos, etc.) en las

bandejas de discos.

• No toque la superficie de raprodución de los discos (el lado

resplandeciente) con las manos ni con los dedos.

INSERTE LOS DlSCOS EN EL CARTUCHO

ANTES DE UTILIZAR EL REPRODUCTOR

30˚

30˚

7 m

30˚

30˚

7 m

OPMERKING:

Indien er scheI licht (bijvoorbeeld zonlicht of een neonlamp)

op het ontvangstvenster valt, is het mogelijk dat de

afstandsbedieningssignalen niet worden ontvangen.

Opmer, kingen aangaande de PD-M406A:

Bedien de PD-M406A met de bij de versterker bijgeleverde

afstandsbediening. (Zie blz. 57.)

NOTA:

Si el sensor remoto está en una posición en la que recibe un

luz intensa, como la del solo o de luces fluorescentes por

ejemplo, quizá no pueda realizarse un buen control a distancia.

Nota para el PD-M406A:

Utilice el PD-M406A con el mando a distancia suministrado

con el amplificador. (Consulte la página 57.)

background image

56

Nl/Es

*JD-M100/JD-M200/JD-M300

............................................ Cartucho para discos de 12 cm

  JD-M108/JD-M308 .............. Cartucho para discos de 8 cm

NOTA:

En un mismo certucho no pueden colocarse discos de 12 y de

8 cm al mismo tiempo.

• Coloque siempre en los lugares asignados las etiquetas

suministradas. El funcionamiento quizá no sea correcto si

coloca las etíquetas en otros lugares.

• Formas convenientes de utilizar las etiquetas:

A: Para títulos

B: Para nombres de discos

C: Para clasificación

• No ponga etiquetas sobre otras etiquetas.

Hay disponibles a modo opcional cartuchos adicionales

idénticos al suministrado (*JD-M100, JD-M200, JD-M300,

JD-M108, JD-M308).

Utilice estos cartuchos para preparar su propia discografía

con cartuchos separados para cada músico o estilo.

FlJAClÓN DE ETIQUETAS EN EL CARTUCHO

ANTES DE UTILIZAR EL REPRODUCTOR

*JD-M100/JD-M200/JD-M300 Magazijn voor 12-cm platen.

  JD-M108/JD-M308 ................. Magazijn voor 8-cm platen.

OPMERKING:

Het is niet mogelijk om zowel 12-cm als 8-cm platen in een

magazijn te steken.

Extra magazijnen, identiek aan het bijgeleverde magazijn,

zijn los verkrijgbaar (*JD-M100, JD-M200, JD-M300, JD-

M108, JD-M308).

Bij gebruik van meerdere magazijnen kunt u uw eigen

platenbibliotheek samenstellen, met afzonderlijke

magazijnen voor iedere artiest of muziekgenre.

BEVESTIGEN VAN DE LABELS AAN HET

MAGAZlJN

ALVORENS DE SPELER IN GEBRUIK TE NEMEN

• Bevestig de bijgeleverde labels altijd op de aangegeven

plaatsen. Indien tape of labels op andere plaatsen worden

geplakt, is het mogelijk dat het apparaat niet korrekt werkt.

• Gebruik de labels als volgt:

A: Voor titels

B: Voor namen van platen

C: Voor muziekgenre e.d.

• Plak geen labels over elkaar.

B

C   

A

B

B

A

C

B

C   

A

B

B

A

C

background image

57

Nl/Es

AANSLUlTlNGEN

Maken van de aansluitingen

1. Verbind de LINE OUT-aansluitingen van dit

apparaat met de ingangsaansluitingen (CD of

AUX) van de versterker. Steek de witte stekkers

in de linkerkanaal (L) aansluitingen en de rode

stekkers in de rechterkanaal (R) aansluitingen.

• Sluit dit apparaat niet op de 

PHONO

-aansluitingen van

de versterker aan. Dit zal namelijk resulteren in

vervorming en een foutief funktioneren.

2. Steek de stekker van het netsnoer in een

stopkontakt.

• Steek de stekkers stevig in de aansluitbussen en het

stopkontakt.

Systeemafstandsbediening met een Pioneer stereo

versterker voorzien van het 

Î

Î

Î

Î

Î

 symbool (Alleen met

de PD-M406A)

Bij gebruik van een Pioneer stereo versterker voorzien van het

Î

 symbool dient de 

CONTROL IN

-sluiting op het achterpaneel

van de CD-speler te worden verbonden met de 

CONTROL

OUT

-sluiting van de versterker. De CD-speler kan dan op

afstand bediend worden met de afstandsbediening die bij de

stereo versterker geleverd wordt. Wilt u geen gebruik maken

van deze funktie, dan hoeven de 

CONTROL IN/OUT

-

aansluitingen niet met elkaar te worden verbonden.

Zorg ervoor de bijhorende bedieningskabel te gebruiken.

De afstandsbediening die bij de versterker geleverd wordt,

kan gebruikt worden voor het in/uitschakelen van de

volgende funkties: afspelen, stop, pauze, springzoeken

en plaat verwisselen.

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de stereo versterker

voor verdere details betreffende de aansluitingen en

bediening.

CONTROL

L

R

IN

OUT

LINE OUT

CD

L

R

L

R

R

L

CONTROL

OUT

CONEXIONES

Conexiones

1. Conecte las tomas LINE OUT de este aparato a

las tomas de entrada (CD o AUX) del amplificador.

Cerciórese de que los enchufes blancos estén

conectados a las tomas izquierdas (L) y los

enchufes rojos a las tomas derechas (R).

• Carciórese de no conectar este aparato a las tomas

PHONO 

del amplificador porque el sonido se

distorsionará y no podrá obtenerse una reproducción

normal.

2. Conecte el cable de la alimentación a una toma

de CA del hogar.

• Cerciórese de que los enchufes estén firmemente

insertados en las tomas, incluida la de CA de la pared.

Controla distancia del Sistema con un amplificador

estéreo que tenga la marca 

Î

Î

Î

Î

Î

 (PD-M406A

solamente)

Cuando utilice un amplificador estéreo Pioneer que tenga la

marca 

Î

, conecte la toma 

CONTROL lN

 del panel trasero del

reproductor de discos compactos a la toma 

CONTROL OUT

del amplificador. Esto permitirá controlar el reproductor de

discos compactos con el mando a distancia suministrado con

el amplificador estéreo. Si no piensa utilizar esta característica

no es necesario conectar las tomas 

CONTROL lN/OUT

.

Asegúrese de utilizar el cable de control adjunto.

El mando a distancia suministrado con el amplificador

puede utilizarse para controlar las funciones de

reproducción, parada, pausa, búsqueda de melodias/disco

y cambio de disco.

Para obtener más instrucciones relacionadas con las

conexiones y operaciones, consulta el manual de

instrucciones suministrado con su amplificador estéreo.

• Schakel de spanning uit met de STANDBY/ON schakelaar

en trek de stekker uit het stopkontakt alvorens

aansluitingen te maken of te wijzigen.

• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte el

interruptor STANDBY/ON y desenchufe el cable de

alimentación del tomacorriente de CA.

Uitgangskabel

Cable de salida

Rood

Rojo

Wit

Blanco

Rood

Rojo

Wit

Blanco

Netsnoer

Cabla de la alimentación

Bedieningssnoer (alleen met de PD-M406A)

Cabla de control (PD-M406A solamente)

Stereo versterker

Amplificador astéreo

CD-speler/Reproductor de discos compactos

Naar wandstopcontact

A una toma mural de CA

background image

58

Nl/Es

OPMERKINGEN:

• Wanneer op de 

CONTROL IN

-aansluiting van de speler

een bedieningssignaal-snoer is aangesloten, kan de speler

niet meer rechtstreeks met de afstandsbediening bediend

worden. De afstandsbediening moet in dat geval naar de

versterker gericht worden.

• Steek de stekkers van het bedieningssignaal-snoer stevig

in de 

CONTROL IN

 en 

CONTROL OUT

-aansluiting. Sluit

niet alleen maar een uiteinde van het snoer aan.

• Kontroleer dat de spanning van de versterker is

uitgeschakeld alvorens het netsnoer en uitgangssnoer aan

te sluiten.

Aansluiten van het netsnoer

Sluit het netsnoer aan op een normaal stopkontakt of een

netkontakt op het achterpaneel van de versterker.

• Kontroleer dat de stekkers stevig in de kontakten zijn

gestoken.

AANSLUlTlNGEN

Bepaalde funkties zijn niet beschikbaar als de stekker van het

toestel niet in een onder spanning staand netkontakt is

gestoken.

Aan/Uit via de toetsen

op het apparaat

Ja

Nee

Nee

Aansluiting en

verwijdering van

het netsnoer

 Ja

Nee

Nee

Funktie

Timer-gestuurde

weergave

Programma-

geheugen

Annuleerprogramma-

geheugen

Afspelen met de timer

Bij gebruik van een in de handel verkrijgbare audiotimer kan het

afspelen automatisch op een vooraf ingestelde tijd gestart worden.

1. Steek een magazijn in de speler.

2. Stel de tijd in waarop het afspelen moet beginnen.

Bij het bereiken van de ingestelde tijd zal de timer de

stroomvoorziening naar de versterker en de speler inschakelen

waarna deze komponenten in de weergavestand komen te

staan. Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk op de

eerste plaat.

Let op:

Tijdens afspelen mag de stekker niet uit het stopkontakt

worden getrokken of de stroom door een audiotimer worden

uitgeschakeld, daar dit kan resulteren in beschadiging aan de

plaat.

Indien er een spanningsonderbreking is met de spanning

uitgeschakeld (standbyfunktie>, wordt met de timergestuurde

weergavefunktie na de onderbreking de spanning weer

automatisch aangeschakeld.

HAAL DAAROM HET NETSNOER UIT HET STOPKONTAKT

INDIEN U HET TOESTEL VOOR EEN LANGERE TlJD NIET

GEBRUlKT.

Funkties die verband houden met de

aansluiting op het lichtnet

Zie de beschrijvingen van de betreffende funkties in deze

gebruiksaanwijzing voor details.

NOTAS:

• Cuando conecte un cabla de control a la toma 

CONTROL lN

 del

reproductor de discos compactos no podrá controlar directamente

el reproductor de discos compactos con el mando a distancia. Para

controlar el raproductor de discos compactos en este caso, dirija

el mando a distancia hacia el amplificador.

• Asegúrese de conectar firmemente ambos anchufes de los cables

de control en los terminales 

CONTROL lN

 y 

CONTROL OUT

. No

conecte solamente uno de los extremos del cable.

• No se olvide de desconectar la alimentación del amplificador

cuando cenecte el cabla de la alimentación o el cabla de salida.

Conexión del cable de alimentación

Conecte el cable de alimentación a una toma de CA de la pared

de su hogar o a una toma de CA de su amplificador.

÷

Asegúrese de que las clavijas estén insertadas

completamente en el aparato y en la toma de CA.

CONEXIONES

Reproducción con temporizador

Utilizando un temporizador de audio de venta en el comercio del

ramo será posible iniciar automáticamente la reproducción en

cualquier momento deseado.

1. Inserte el cartucho en la ranura para el cartucho.

2. Fije la hora a la que desea que comience la reproducción.

El temporizador suministrará alimentación eléctrica al

amplificador y al reproductor de discos compactos a la hora

prefijada, encendiendo todos los componentes e iniciando el

modo de reproducción. La reproducción comienza por la primera

melodía del primer disco.

Precaución:

• No desenchufe el cable de la alimentación ni desconecte la

alimentación con un temporizador de audio durante la

reproducción.

De lo contrario, el disco podría estropearse.

• Si se produce un fallo en la alimentación estando

éstadesconectada (modo de alimentación en reserva), la

alimentación se conecta automáticamente con la función de

reproducción con temporizador al reponerse la alimentación.

POR LO TANTO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN

DE CA CUANDO NO PIENSE UTILIZAR EL REPRODUCTOR

DURANTE UN LARGO PERIODO DE TIEMPO.

Algunas funciones no podrán realizarse según la conexión del

cable de alimentación de CA.

Función

Reproducción con

temporizador

Memoria de

programas

Borrado de la

memoria de

programas

Conexión y

desconexión del cable

de alimentación de CA

No

No

Apagado/encendido

mediante el botón

de la unidad

No

No

Para conocer los detalles, consulte la descripción de cada

función de este manual de instrucciones.

Conexión del cable de alimentación y funciones