Pioneer DEH-1100MPB – страница 5
Инструкция к Автомагнитоле Pioneer DEH-1100MPB
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
1 Sezione del display principale
9 Indicatore 5 (stereo)
Mostra le diverse informazioni come la
Viene visualizzato quando la frequenza sele-
banda, il tempo di riproduzione e le altre in-
zionata viene trasmessa in stereo.
formazioni.
a Indicatore LOC
! Sintonizzatore
Viene visualizzato quando la ricerca di sinto-
Vengono visualizzate la banda e la fre-
nia in modo locale è attiva.
quenza.
! RDS
Sono visualizzati il nome di servizio del
programma, le informazioni PTY e altre
Funzionamento di base
informazioni letterali.
Accensione/spegnimento
! Lettore CD incorporato
Sono visualizzate il tempo di riproduzio-
Accensione dell’unità
ne trascorso e informazioni letterali.
% Premere SOURCE per accendere l’unità.
2 Indicatore del numero di preselezione/
numero del brano
Spegnimento dell’unità
Mostra il numero del brano o il numero di
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
preselezione.
a quando l’unità non si spegne.
! Se viene selezionato un numero di brano
pari o superiore a 100, si accende d a si-
nistra dell’indicatore del numero di
Selezione di una sorgente
brano.
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
dera ascoltare.
3 Indicatore AF
Viene visualizzato se è attivata la funzione
% Premere SOURCE per selezionare una
AF (ricerca delle frequenze alternative).
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
Italiano
4 Indicatore TP
una delle sorgenti di seguito riportate.
Viene visualizzato quando è sintonizzata
Sintonizzatore—Lettore CD incorporato—
una stazione TP.
AUX
5 Indicatore TA
Viene visualizzato quando è attivata la fun-
Note
zione TA (attesa di notiziari sul traffico).
! Nei casi di seguito riportati, la sorgente sono-
ra non cambia.
6 Indicatore MP3/WMA
— Quando nell’unità non è stato inserito nes-
Mostra il tipo di disco correntemente in ri-
sun disco.
produzione.
— Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
7 Indicatore RPT
vato (off) (vedere a pagina 90).
Indica l’attivazione della riproduzione ripetu-
! Per impostazione predefinita, la sorgente AUX
ta.
è attivata. Disattivare la sorgente AUX quando
non viene utilizzata (vedere Attivazione/disatti-
8 Indicatore LOUD
vazione dell’impostazione di un dispositivo au-
Viene visualizzato quando la sonorità è atti-
siliario a pagina 90).
va.
81
It
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
Memorizzazione e richiamo
questa unità viene collegato al terminale di
delle frequenze di trasmissione
controllo del relè dell’antenna automatica,
% Quando viene individuata una frequen-
l’antenna dell’automobile si estende quando
za che si desidera memorizzare, premere
si accende l’unità. Per ritirare l’antenna, spe-
uno dei tasti di preselezione sintonia da 1 a
gnere la sorgente.
6, mantenendolo premuto fino a quando il
numero di preselezione non cessa di lam-
Regolazione del volume
peggiare.
È possibile richiamare la stazione radio memo-
% Ruotare VOLUME per regolare il livello
rizzata premendo il tasto di preselezione sinto-
sonoro.
nia.
# È possibile memorizzare fino a 12 stazioni FM,
6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni
Sintonizzatore
MW/LW.
# Premere a o b per richiamare dalla memoria
Ascolto della radio
le stazioni radio.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore.
Sintonizzazione di segnali forti
2 Premere BAND per selezionare una
La ricerca di sintonia in modo locale consente
banda.
di sintonizzare solo le stazioni radio con se-
Premere BAND fino a quando viene visualizza-
gnali radio sufficientemente forti per una
ta la banda desiderata (F1, F2 per FM o
buona ricezione.
MW/LW).
1 Premere FUNCTION per selezionare
3 Per eseguire la sintonizzazione manua-
LOCAL.
le, premere brevemente c o d.
2 Premere a o b per attivare e disattiva-
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre-
re la ricerca di sintonia in modo locale.
mere e tenere premuto c o d per circa un
secondo e poi rilasciare.
3 Premere c o d per impostare la sensibi-
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre-
lità.
quenze fino a quando non trova un segnale
FM: LOCAL 1 —LOCAL 2—LOCAL 3—
abbastanza forte per una buona ricezione.
LOCAL 4
# È possibile annullare la ricerca di sintonia pre-
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
mendo brevemente c o d.
L’impostazione LOCAL 4 consente la ricezione
# Se si spinge e si tiene premuto c o d, è possi-
solo delle stazioni più forti, mentre le imposta-
bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene
zioni più basse consentono di ricevere stazioni
avviata non appena si rilascia c o d.
sempre più deboli.
82
It
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
Memorizzazione delle frequenze
Elenco PTY
di trasmissione più forti
Specifico Tipo di programma
NEWS Notizie
La funzione BSM (memorizzazione delle sta-
AFFAIRS Problemi attuali
zioni migliori) consente di memorizzare auto-
INFO Informazioni e consigli generali
maticamente le sei frequenze di trasmissione
SPORT Sport
più forti assegnandole ai tasti di preselezione
WEATHER Previsioni del tempo/informazioni me-
sintonia da 1 a 6; una volta memorizzate, è
teorologiche
FINANCE Indici di Borsa, commercio, affa ri,
quindi possibile richiamarle con la semplice
ecc.
pressione di un tasto.
POP MUS Musica popolare
! La memorizzazione delle frequenze di tra-
ROCK MUS Musica moderna contemporanea
smissione tramite la funzione BSM può
EASY MUS Musica rilassante
comportare la sostituzione delle frequenze
OTH MUS Musica varia
di trasmissione memorizzate usando i tasti
JAZZ Jazz
COUNTRY Musica country
da 1 a 6.
NAT MUS Musica nazionale
OLDIES Oldies, vecchi successi
1 Premere FUNCTION per selezionare
FOLK MUS Musica folk
BSM.
L.CLASS Musica classica di facile ascolto
CLASSIC Musica classica
2 Premere a per attivare la funzione
EDUCATE Programmi educativi
BSM.
DRAMA Commedie e serie radiofoniche
Le sei frequenze di trasmissione più forti ven-
CULTURE Cultura nazionale o regionale
gono memorizzate in ordine decrescente di
SCIENCE Natura, scienza e tecnologia
forza del segnale.
VARIED Intrattenimento leggero
CHILDREN Bambini
# Per annullare il processo di memorizzazione,
SOCIAL Qu estioni sociali
premere b.
RELIGION Argomenti o servizi religiosi
PHONE IN Chiamate in diretta
TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari
Scorrimento del display RDS
sul traffico
Italiano
Il sistema RDS (radio data system) contiene in-
LEISURE Hobby e attività ricreative
DOCUMENT Docu mentari
formazioni impercettibili che facilitano la ricer-
ca delle stazioni radio.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le
Ricezione della trasmissione di
stazioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive
allarme PTY
solo quando la radio è sintonizzata su una
Quando viene trasmesso il codice di allarme
stazione RDS.
PTY, l’unità lo riceve automaticamente (viene
visualizzata l’indicazione ALARM). Al termine
% Premere DISPLAY.
della trasmissione, il sistema torna alla sor-
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
gente precedente.
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
! È possibile annullare un annuncio di emer-
guenti:
genza premendo TA.
Nome di servizio del programma—Informazio-
È possibile inoltre annullare un annuncio
ni PTY—Frequenza
di emergenza premendo SOURCE, BAND,
# Le informazioni PTY e la frequenza vengono vi-
a, b, c o d.
sualizzate sul display per otto secondi.
83
It
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Selezione di frequenze alternative
l’unità in modo che esegua la ricerca PI du-
rante il richiamo delle stazioni preselezionate
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole,
stesse.
l’unità ricerca automaticamente una stazione
! L’impostazione predefinita della ricerca
diversa della stessa rete.
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
% Premere e tenere premuto TA per atti-
zione/disattivazione della ricerca automatica
vare o disattivare la funzione AF (ricerca
PI a pagina 90.
delle frequenze alternative).
# È inoltre possibile attivare o disattivare la fun-
Limitazione delle stazioni alla
zione AF dal menu che viene visualizzato premen-
programmazione regionale
do FUNCTION.
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione
regionale limita la selezione a stazioni che tra-
Note
smettono programmi regionali.
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
1 Premere FUNCTION per selezionare
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri-
REG.
cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio-
re la funzione regionale.
ne preselezionata con una nuova frequenza
tratta dall’elenco AF delle stazioni. (Questa
Note
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni delle bande F1 o F2.) Sul display
! I programmi regionali e le reti regionali sono
non viene visualizzato nessun numero di pre-
organizzati in modo diverso a seconda del
selezione se i dati RDS relativi alla stazione ri-
paese (cioè, possono cambiare a seconda del-
cevuta differiscono da quelli relativi alla
l’ora, dello stato o dell’area di trasmissione).
stazione memorizzata in origine.
! Il numero della preselezione può scomparire
! Durante una ricerca di frequenza AF, l’audio
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
può essere temporaneamente interrotto da un
una stazione regionale diversa dalla stazione
altro programma.
selezionata in origine.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
! La funzione regionale può essere attivata o di-
in modo indipendente per ogni banda FM.
sattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una
stazione adatta o se la ricezione si indebolisce,
l’unità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Duran-
te la ricerca, viene visualizzata l’indicazione
PI SEEK el’uscita viene silenziata.
Uso della funzione di ricerca automatica
PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
84
It
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
Ricezione dei notiziari sul traffico
Lettore incorporato
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
Riproduzione di un disco
consente di ricevere automaticamente i noti-
ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor-
1 Inserire un CD (CD-ROM) nel vano d’in-
gente che si sta ascoltando. È possibile
serimento dei dischi.
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
La riproduzione viene avviata automaticamen-
(una stazione che trasmette informazioni sul
te.
traffico) sia per una stazione TP con estensio-
# Accertarsi di inserire il disco con l’etichet-
ne alle altre stazioni del network (una stazione
ta rivolta verso l’alto.
che trasmette informazioni che forniscono rin-
# Dopo aver inserito un CD (CD-ROM), premere
vii a stazioni TP).
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
# È possibile espellere un CD (CD-ROM) pre-
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
mendo EJECT.
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
2 Premere a o b per selezionare una car-
L’indicatore TP si accende.
tella quando si riproduce un file audio com-
presso.
2 Premere TA per attivare l’attesa di noti-
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
ziari sul traffico.
non sono memorizzati file audio compressi.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari
# Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE),
sul traffico, premere nuovamente TA.
premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la
cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la ri-
3 Usare VOLUME per regolare il volume
produzione comincia dalla cartella 02.
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Il volume appena impostato viene memorizza-
3 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc-
modalità inversa, premere e tenere premu-
cessivi.
to c o d.
# Se si seleziona ROUGH, se si preme e si tiene
Italiano
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premuto c o d, è possibile ricercare ogni 10
premere TA mentre è in corso la ricezione
brani del disco (cartella) corrente. (Vedere Ricerca
del notiziario sul traffico.
ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente a
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
pagina 87.)
ma resta in modalità di attesa fino a quando si
preme di nuovo TA.
4 Per saltare a un altro brano all’indietro
# La funzione TA può essere attivata e disattiva-
o in avanti, premere c o d.
ta anche dal menu visualizzato premendo
FUNCTION.
Note
! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al let-
Note
tore a pagina 92.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
sistema torna alla sorgente originale.
ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di er-
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
rore a pagina 92.
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
altre stazioni del network vengono sintonizzate
istanti tra l’avvio della riproduzione del disco e
durante la ricerca di sintonia o la funzione
l’emissione del suono. Durante la lettura viene
BSM.
visualizzata l’indicazione FRMTREAD.
85
It
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
! Quando si riproducono CD-EXTRA o CD MO-
# Quando viene selezionato FLD (ripetizione
DALITÀ MISTA, è possibile alternare tra file
della cartella), non è possibile riprodurre i brani
audio compressi e CD-DA premendo BAND.
presenti nelle cartelle secondarie della cartella.
! Se si alternano file audio compressi e CD-DA,
# Per tornare al display normale, premere
la riproduzione viene avviata dal primo brano
BAND.
del disco.
! Il lettore CD incorporato può riprodurre file
Riproduzione di brani in ordine
audio compressi registrati su CD-ROM. (Vede-
re la sezione seguente per i file che è possibile
casuale
riprodurre. Vedere a pagina 93.)
I brani contenuti nell’intervallo di ripetizione
! Quando si riproducono file registrati come
selezionato vengono riprodotti in ordine ca-
VBR (variable bit rate, velocità bit variabile), è
suale.
possibile che il tempo di riproduzione trascor-
1 Selezionare l’intervallo di ripetizione.
so non venga visualizzato correttamente.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
! Quando si riproducono file audio compressi,
durante l’avanzamento rapido e la modalità in-
2 Premere FUNCTION per selezionare
versa non viene emesso audio.
RDM.
3 Premere a o b per attivare o disattiva-
Riproduzione ripetuta
re la riproduzione casuale.
Con la riproduzione ripetuta viene riprodotto lo
Quando è attivata la riproduzione casuale, sul
stesso brano/cartella nell’intervallo di riprodu-
display viene visualizzata l’indicazione RDM.
zione ripetuta selezionato.
Se si attiva la riproduzione casuale durante la
ripetizione della cartella, sul display viene vi-
1 Premere FUNCTION per selezionare
sualizzata l’indicazione FRDM.
RPT.
# Per tornare al display normale, premere
2 Premere c o d per selezionare l’inter-
BAND.
vallo di ripetizione.
DSC – Ripete tutti i brani
Scansione dei brani o delle cartelle
TRK – Ripete il brano corrente
La lettura a scansione consente di eseguire la
FLD – Ripete la cartella corrente
ricerca di un brano nell’intervallo di ripetizione
# Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
selezionato.
na un’altra cartella, l’intervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in ripetizione di un disco.
1 Selezionare l’intervallo di ripetizione.
# Quando si riproduce un CD, se si esegue la ri-
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
cerca di un brano o l’avanzamento rapido/la mo-
dalità inversa, la riproduzione ripetuta viene
2 Premere FUNCTION per selezionare
annullata automaticamente.
SCAN.
# Quando si riproducono file audio compressi,
se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamen-
3 Premere a per attivare la lettura a scan-
to rapido/la modalità inversa durante la modalità
sione.
TRK (ripetizione di un brano), l’intervallo di ripro-
Sul display viene visualizzata l’indicazione
duzione ripetuta cambia in ripetizione della car-
SCAN. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di
tella.
ogni brano.
# Se si attiva la lettura a scansione durante FLD,
sul display viene visualizzata l’indicazione FSCN.
86
It
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
4 Quando si trova il brano desiderato,
cerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH,è
premere b per disattivare la lettura a scan-
possibile cercare ogni 10 brani.
sione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
# Se il display è tornato automaticamente alla
FF/REV.
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
# Se in precedenza è stato selezionato il metodo
nuovo SCAN premendo FUNCTION.
di ricerca ROUGH, viene visualizzato ROUGH.
# Dopo che la scansione del disco (o della car-
tella) è terminata, la riproduzione normale dei
2 Premere d per selezionare ROUGH.
brani riprende.
! FF/REV – Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH – Ricerca ogni 10 brani
Pausa della riproduzione di un
# Per selezionare FF/REV, premere c.
disco
La pausa consente di arrestare temporanea-
3 Premere BAND per tornare al display
mente la riproduzione di un disco.
della riproduzione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
4 Premere e tenere premuto c o d per
PAUSE.
cercare ogni 10 brani del disco (o della car-
tella).
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
# Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10,
re la pausa.
premendo e tenendo premuto c o d viene richia-
# Per tornare al display normale, premere
mato il primo (o l’ultimo) brano.
BAND.
Visualizzazione delle
Uso della compressione e della
informazioni di testo su un disco
funzione BMX
% Premere DISPLAY.
L’uso delle funzioni COMP (compressione) e
Italiano
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
BMX consente di regolare la qualità della ri-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
produzione audio di questa unità.
guenti:
Per i dischi CD TEXT
1 Premere FUNCTION per selezionare
Tempo di riproduzione—DISC TTL (titolo del
COMP OFF.
disco)—ART NAME (artista del disco)—
2 Premere a o b per selezionare l’impo-
TRK TTL (titolo del brano)—ART NAME (arti-
stazione preferita.
sta del brano)
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
Per WMA/MP3
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
Tempo di riproduzione—FOLDER (nome della
# Per tornare al display normale, premere
cartella)—FILE (nome del file)—TRK TTL (tito-
BAND.
lo del brano) —ART NAME (nome degli artisti)
—ALBM TTL (titolo dell’album)—COMMENT
(commento)—Velocità in bit
Ricerca ogni 10 brani nel disco
Per WAV
o nella cartella corrente
Tempo di riproduzione—FOLDER (nome della
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
cartella)—FILE (nome del file)—Frequenza di
avanzamento rapido/modalità inversa e la ri-
campionamento
87
It
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
3 Premere c o d per regolare il bilancia-
Note
mento dell’altoparlante sinistro/destro.
! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
Viene visualizzata un’indicazione compresa tra
mendo e tenendo premuto DISPLAY.
BAL L15 e BAL R15.
! I CD audio che contengono alcune informa-
# Per tornare al display normale, premere
zioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD
BAND.
TEXT.
! Se su un disco non è stata registrata nessuna
informazione specifica, viene visualizzata l’in-
Uso dell’equalizzatore
dicazione NO XXXX (ad esempio, NO T-TTL).
Sono disponibili sei impostazioni per l’equaliz-
! Quando si riproducono file WMA registrati
zatore memorizzate, agevolmente richiamabili
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
in qualsiasi momento: DYNAMIC, VOCAL,
variabile), viene visualizzato il valore medio
NATURAL, CUSTOM, FLAT e POWERFUL.
della velocità in bit.
! CUSTOM è una curva d’equalizzazione per-
! Quando si riproducono file MP3 registrati
sonalizzata, che può essere creata dall’u-
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
tente.
variabile), al posto del valore della velocità in
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
bit, viene visualizzata l’indicazione VBR.
tuata nessuna aggiunta o correzione al
! A seconda della versione di iTunes utilizzata
suono.
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti
potrebbero non essere visualizzati corretta-
% Premere EQ per selezionare l’equalizza-
mente.
zione.
— iTunes è un marchio di Apple Inc., registra-
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven-
to negli Stati Uniti e in altri paesi.
gono visualizzate le seguenti impostazioni del-
! La frequenza di campionamento visualizzata
l’equalizzatore:
nel display potrebbe essere abbreviata.
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
Regolazione dell’audio
Regolazione delle curve
Uso della regolazione del
d’equalizzazione
bilanciamento
L’impostazione della curva d’equalizzazione
correntemente selezionata può essere modifi-
L’impostazione della dissolvenza/bilanciamen-
cata in base alle proprie esigenze. Le imposta-
to consente di realizzare un ambiente di ascol-
zioni della curva d’equalizzazione vengono
to ideale per tutti i posti occupati.
memorizzate in CUSTOM.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
2 Premere a o b per regolare il bilancia-
mento degli altoparlanti anteriori/posterio-
ri.
Viene visualizzata un’indicazione compresa tra
FAD F15 e FAD R15.
# FAD 0 èl’impostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
88
It
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
Regolazione dei bassi, dei medi e
1 Confrontare il livello di volume FM con
degli alti
il livello della sorgente che si desidera re-
golare.
È possibile regolare il livello dei bassi, dei
medi e degli alti.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
1 Premere AUDIO per selezionare BASS/
3 Premere a o b per regolare il volume
MID/TREBLE.
della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
2 Premere a o b per regolare il livello.
aumentato o diminuito, viene visualizzata l’in-
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
dicazione da SLA +4 a SLA –4.
nuito, viene visualizzata l’indicazione da +6 a
# Per tornare al display normale, premere
–6.
BAND.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
Altre funzioni
Regolazione della sonorità
Regolazione delle impostazioni
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
iniziali
Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
personalizzare le diverse impostazioni di siste-
ma per ottenere le prestazioni ottimali per que-
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
sta unità.
re la sonorità.
# È possibile inoltre attivare o disattivare la so-
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
norità premendo e tenendo premuto EQ.
a quando l’unità non si spegne.
3 Premere c o d per selezionare il livello
2 Premere SOURCE e mantenerlo premu-
desiderato.
Italiano
to sino a quando sul display appare il nome
LOW (basso)—HI (alto)
della funzione.
# Per tornare al display normale, premere
BAND.
3 Premere FUNCTION per selezionare una
delle impostazioni iniziali.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
Regolazione dei livelli delle
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
sorgenti
guenti:
La funzione SLA (regolazione del livello della
FM (passo di sintonizzazione FM)—A-PI (ricer-
sorgente) consente di regolare il livello di volu-
ca automatica PI)—AUX (ingresso ausiliario)
me di ogni sorgente per prevenire cambia-
—SAVE (risparmio energetico)—TITLE (multi-
menti radicali di volume quando si passa da
lingue)
una sorgente all’altra.
Attenersi alle impostazioni seguenti per azio-
! Le impostazioni sono basate sul livello di
nare ognuna delle impostazioni.
volume FM, che rimane immutato.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
! Con le regolazioni del livello della sorgente
BAND.
è anche possibile regolare il livello di volu-
# È anche possibile annullare le impostazioni
me MW/LW.
iniziali tenendo premuto SOURCE fino a quando
l’unità non si spegne.
89
It
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Impostazione del passo di
1 Premere FUNCTION per selezionare
AUX.
sintonizzazione FM
Vedere Regolazione delle impostazioni iniziali
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
nella pagina precedente.
FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
il passo di sintonizzazione cambia automatica-
re l’impostazione dell’apparecchio ausilia-
mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio-
rio.
ne AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
Uso della sorgente AUX
! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz
durante la sintonizzazione manuale.
% Collegare il cavo mini plug stereo al
connettore di ingresso di questa unità.
1 Premere FUNCTION per selezionare FM.
Vedere Regolazione delle impostazioni iniziali
Selezione della sorgente AUX
nella pagina precedente.
% Premere SOURCE per selezionare AUX
2 Premere c o d per selezionare il passo
come sorgente.
di sintonizzazione in FM.
Premere c per selezionare 50 (50 kHz). Preme-
Riduzione del consumo della
re d per selezionare 100 (100 kHz).
batteria
Attivando questa funzione, è possibile ridurre
Attivazione/disattivazione
il consumo di energia della batteria.
della ricerca automatica PI
! Quando questa funzione è attivata, non
L’unità può ricercare automaticamente una
sono consentite operazioni diverse dall’ac-
stazione diversa con la stessa programmazio-
censione della sorgente.
ne, anche durante il richiamo delle preselezio-
ni.
Importante
1 Premere FUNCTION per selezionare
Se la batteria del veicolo viene scollegata, la mo-
A-PI.
dalità di risparmio energetico viene annullata. At-
Vedere Regolazione delle impostazioni iniziali
tivare nuovamente la modalità di risparmio
nella pagina precedente.
energetico dopo aver ricollegato la batteria. Se
l’interruttore della chiave di avviamento del veico-
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
lo non dispone della posizione ACC (accessoria),
re la ricerca automatica PI.
è possibile, a seconda del metodo di collegamen-
to, che quando la modalità di risparmio energeti-
co è disattivata, l’unità continui a consumare
Attivazione/disattivazione
energia dalla batteria.
dell’impostazione di un
dispositivo ausiliario
1 Premere FUNCTION per selezionare
SAVE.
Con questa unità è possibile utilizzare disposi-
Vedere Regolazione delle impostazioni iniziali
tivi ausiliari. Quando ad essa viene collegato
nella pagina precedente.
un dispositivo ausiliario, attivare la relativa im-
postazione.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re la modalità di risparmio energetico.
90
It
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
Impostazione del display
multilingue
È possibile registrare su un disco contenente
file audio compressi informazioni di testo, ad
esempio titoli, nomi degli artisti o commenti.
Questa unità è in grado di visualizzare le infor-
mazioni in una delle lingue europee o in russo.
! Se la lingua incorporata e l’impostazione
della lingua selezionata non corrispondo -
no, le informazioni di testo potrebbero non
essere visualizzate correttamente.
! Alcuni caratteri possono non essere visua-
lizzati correttamente.
1 Premere FUNCTION per selezionare
TITLE.
Vedere Regolazione delle impostazioni iniziali a
pagina 89.
2 Premere c o d per selezionare la lin-
gua.
EUR (lingua europea) —RUS (lingua russa)
Silenziamento del suono
In questa unità il suono viene silenziato auto-
maticamente nei casi seguenti:
Italiano
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata utilizzando un telefono cellulare
collegato a questa unità.
! Quando una guida vocale viene emessa
dall’unità di navigazione Pioneer collegata
a questa unità.
Il suono viene disattivato, viene visualizzata
l’indicazione MUTE e non è possibile effettua-
re nessuna regolazione dell’audio, tranne il
controllo del volume. Il funzionamento torna
alla normalità al termine del collegamento te-
lefonico o della guida vocale.
91
It
Appendice
Informazioni supplementari
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzio-
Messaggi di errore
nali, completamente circolari. Non utilizza-
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as-
re dischi dalla forma irregolare.
sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor-
tare il messaggio di errore.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
Disco sporco Pulire il disco.
! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un
17, 30
adattatore quando si usano CD da 8 cm.
ERROR-11, 12,
Disco graffiato Sostituire il disco.
! Nel vano d’ inserimento dei CD non inserire
17, 30
nient’altro che CD.
ERROR-10, 11,
Elettrica o mec-
Spegnere e accen-
! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
12, 15, 17, 30,
canica
dere il motore op-
o altrimenti danneggiati, in quanto potreb-
A0
pure passare a una
bero danneggiare il lettore.
sorgente diversa e
! Non è possibile la riproduzione di dischi
poi di nuovo al let-
tore CD.
CD-R/CD-RW senza chiusura della sessio-
ne.
ERROR-15 Il disco inserito
Sostituire il disco.
non contiene dati
! Non toccare la superficie registrata dei di-
schi.
ERROR-22, 23 Il formato CD
Sostituire il disco.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
non può essere
riprodotto
schi nelle rispettive custodie.
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti ec-
NO AUDIO Il disco inserito
Sostituire il disco.
non contiene file
cessivamente caldi o esposti alla luce sola-
che è possibile ri-
re diretta.
produrre
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
PROTECT Tutti i file nel
Sostituire il disco.
applicare prodotti chimici sulla superficie
disco inserito
dei dischi.
sono protetti da
! Per pulire un CD, passare delicatamente
tecnologia DRM
un panno morbido sul disco procedendo
SKIPPED Il disco inserito
Sostituire il disco.
dal centro verso l’esterno.
contiene file
! La formazione di condensa potrebbe tem-
WMA protetti da
poraneamente limitare le prestazioni del
tecnologia DRM
lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere
una temperatura più alta per circa un’ora.
Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre-
sentare condensa con un panno morbido.
Linee guida per l’uso dei
! La riproduzione dei dischi potrebbe non es-
dischi e del lettore
sere possibile a causa delle caratteristiche
del disco, del formato del disco, dell’appli-
! Utilizzare esclusivamente dischi che riporti-
cazione di registrazione, dell’ambiente di ri-
no uno dei due seguenti loghi.
produzione, delle condizioni di
conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non es-
sere visualizzate correttamente, a seconda
dell’ambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relati-
ve avvertenze.
92
It
Appendice
Informazioni supplementari
! Il testo cirillico da visualizzare su questa
Dual Disc
unità deve essere codificato con i seguenti
! I supporti Dual Disc sono dischi con due
set di caratteri:
lati: un CD registrabile per l’audio su un
— Unicode (UTF-8, UTF-16)
lato e un DVD registrabile per i video sull’al-
— Set di caratteri diversi dagli Unicode uti-
tro lato.
lizzati in ambiente Windows e impostati
! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisica-
come cirillico nell’impostazione multi-
mente compatibile con gli standard CD ge-
lingue
nerali, potrebbe non essere possibile
riprodurre il lato CD con questa unità.
! Il caricamento e l’espulsione frequenti di
Esempio di gerarchia
un Dual Disc, possono provocare la presen-
: Cartella
za di graffi sul disco. Graffi profondi posso-
: File audio compresso
no determinare problemi di riproduzione
sull’unità. In alcuni casi, il Dual Disc po-
trebbe rimanere bloccato nel vano di inseri-
mento disco e non essere espulso. Per
1
prevenire questi inconvenienti, si consiglia
2
di non utilizzare Dual Disc con questa
unità.
3
! Fare riferimento alle informazioni fornite
4
dal produttore del disco per informazione
5
dettagliate sui Dual Disc.
6
File audio compressi
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4
! A seconda della versione di Windows
! Questa unità assegna numeri alle cartelle.
Media™ Player utilizzata per codificare i
L’utente non può assegnare numeri alle
file WMA, i nomi degli album e altre infor-
Italiano
cartelle.
mazioni di testo potrebbero non essere vi-
! La sequenza di selezione delle cartelle o
sualizzate correttamente.
altre operazioni potrebbero risultare diffe-
! Quando si avvia la riproduzione dei file
renti, a seconda del software utilizzato per
WMA codificati con dati immagine, potreb-
la codifica o la scrittura.
be intercorrere un ritardo di alcuni istanti.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
un massimo di otto livelli. Tuttavia, una ge-
Con questo lettore sono compatibili i file sy-
rarchia pratica delle cartelle è inferiore a
stem Romeo e Joliet.
due livelli.
! È possibile la riproduzione multi-sessione.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
! I file compressi non sono compatibili con il
un disco.
trasferimento dati scrittura a pacchetti.
! Per i nomi dei file (incluse le estensioni) o i
nomi delle cartelle, è possibile visualizzare
esclusivamente 32 caratteri.
! Indipendentemente dalla durata dell’inter-
vallo vuoto tra i brani della registrazione ori-
ginale, i dischi contenenti file audio
compressi verranno riprodotti con una
breve pausa tra i brani.
93
It
Appendice
Informazioni supplementari
Compatibilità audio compressa
Н О П Р
WMA
С Т У Ф
! Formato compatibile: WMA codificato con
Х Ц Ч Ш, Щ
Windows Media Player
! Estensione file: .wma
Ъ Ы Ь Э
! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps
Ю Я
(CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frequenza di campionamento: da 32 kHz a
48 kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Pro-
fessional, Lossless, Voice: no
MP3
! Estensione file: .mp3
! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per l’enfatizzazio-
ne)
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data
la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione m3u: no
! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: no
WAV
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM
! Estensione file: .wav
! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz
(MS ADPCM)
Tabella dei caratteri cirillici
D: Display
C: Carattere
DC DC DC DC
А Б В Г
Д Е, Ё Ж З
И, Й К Л М
94
It
Appendice
Informazioni supplementari
Sintonizzatore FM
Dati tecnici
Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Generali
Sensibilità ................................... 11 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
rapporto S/R: 30 dB)
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Rapporto segnale/rumore ... 72 dB (rete IEC-A)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Sintonizzatore MW
Dimensioni (L × A × P):
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz
DIN
Sensibilità ................................... 25 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Unità principale ... 178 mm × 50 mm × 162
Rapporto segnale/rumore ... 62 dB (rete IEC-A)
mm
Pannello anteriore
Sintonizzatore LW
................................. 188 mm × 58 mm × 15 mm
Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
D
Sensibilità ................................... 28 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Unità principale ... 178 mm × 50 mm × 162
Rapporto segnale/rumore ... 62 dB (rete IEC-A)
mm
Pannello anteriore
................................. 170 mm × 48 mm × 15 mm
Questi prodotti DEH-1120MP, DEH-1100MPB e
Peso ............................................... 1,3 kg
DEH-1100MP sono conformi al DM 28/8/1995,
N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui
Audio
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
Potenza d’uscita massima
(All. I).
..................................................... 50 W × 4
Potenza d’uscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, carico 4 W, en-
Nota
trambi i canali)
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
eventuali modifiche senza preavviso a causa di
da 4 W a8W)
Livello massimo di uscita .... 2,0 V
migliorie.
Controlli di tono:
Bassi
Italiano
Frequenza ................ 100 Hz
Guadagno ............... ±13 dB
Medi
Frequenza ................ 1 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenza ................ 10 kHz
Guadagno ............... ±12 dB
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 ca-
nali audio)
(Windows Media Player)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
95
It
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit PIONEER
product.
Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt. Bewaar deze hand-
leiding na het lezen op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand hebt voor later.
Vóór u begint
– De equalizercurven aanpassen 107
– De loudness aanpassen 107
Informatie over dit toestel 97
– Het bronniveau aanpassen 107
Bezoek onze website 98
Overige functies 108
Het toestel tegen diefstal beveiligen 98
– De begininstellingen aanpassen 108
– Het voorpaneel verwijderen 98
– De FM-afstemstap instellen 108
– Het voorpaneel bevestigen 98
– De automatische PI-zoekfunctie in- of
Bediening van het toestel
uitschakelen 108
Wat is wat 99
– De externe ingang in- of
– Hoofdtoestel 99
uitschakelen 108
– Display-indicaties 99
– Het energieverbruik van de accu
Basisbediening 100
verminderen 108
– Stroom aan/uit 100
– Taalinstelling voor het display 109
– Signaalbronnen selecteren 100
– Geluid uitschakelen 109
– Het volume afstellen 100
Aanvullende informatie
Tuner 101
Foutmeldingen 110
– Naar de radio luisteren 101
Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
– Frequenties van zenders opslaan en
speler 110
oproepen 101
Dual discs 111
– Op sterke signalen afstemmen 101
Gecomprimeerde audiobestanden 111
– Frequenties van de sterkste zenders
– Voorbeeld van een
opslaan 101
boomstructuur 112
– Weergave van het RDS-display
– Compatibiliteit met gecomprimeerde
wijzigen 102
audio 112
– PTY-nooduitzendingen 102
Lijst met Russische tekens 112
– Alternatieve frequenties kiezen 102
Technische gegevens 113
– Verkeersberichten ontvangen 103
Ingebouwde speler 104
– Een disc afspelen 104
– Herhaalde weergave 104
– Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 105
– Fragmenten of mappen scannen 105
– Het afspelen van een disc
onderbreken 105
– Compressie en BMX gebruiken 105
– Elk 10e fragment op de huidige disc of
in de huidige map zoeken 106
– De tekstinformatie van de disc
weergeven 106
Audio-instellingen 106
– De balansinstelling 106
– De equalizer 107
96
Nl
Hoofdstuk
Vóór u begint
01
ting en andere schade aan het toestel
veroorzaken.
! “KLASSE 1 LASERPRODUCT”
Dit product bevat een laserdiode van een ho-
gere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegin-
gen mag u de behuizing niet verwijderen en
niet proberen toegang te krijgen tot de binnen-
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
zijde van het toestel. Laat alle onderhouds-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
werkzaamheden over aan gekwalificeerd
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
personeel.
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
Duitsland gebruikt.
recycling van gebruikte elektronische produc-
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
ten.
bedieningsprocedures en de te nemen voor-
zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
den van buiten het voertuig te kunnen blijven
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
horen.
elektronische producten gratis bij de daarvoor be-
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
stemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afge-
wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u
dankte product ook bij uw verkooppunt inleveren.
het toestel opnieuw moeten programmeren.
Als u in een ander land woont, neem dan contact
! Als dit product niet naar behoren functioneert,
op met de plaatselijke overheid voor informatie
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde
over het weggooien van afgedankte producten.
erkende servicestation van Pioneer raadple-
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte
gen.
product op de juiste wijze wordt verwerkt, herge-
bruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen
Informatie over WMA
voor het milieu en de volksgezondheid.
Informatie over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan worden afgestemd, zijn in gebruik in
Nederlands
West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika
en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere
Het logo Windows Media™ dat op de doos is
gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg
afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gege-
hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem)
vens kan afspelen.
werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders
Windows Media en het Windows-logo zijn
RDS-signalen uitzenden.
handelsmerken of gedeponeerde handelsmer-
ken van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit toestel niet met vloeistof in
! Een juiste werking van dit toestel is afhan-
aanraking komt. Een elektrische schok kan
kelijk van de toepassing waarmee de WMA-
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan con-
bestanden zijn gecodeerd.
tact met vloeistoffen rookvorming, oververhit-
97
Nl
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Informatie over MP3
Het voorpaneel verwijderen
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet-
1 Druk op DETACH om het voorpaneel los
commercieel privégebruik. Het mag niet in
te maken.
een commerciële omgeving worden gebruikt
voor realtime-uitzendingen (over land, via sa-
2 Pak het voorpane el vast en verwijder
telliet, kabel en/of andere media), voor uitzen-
het.
dingen/streaming via internet, intranet en/of
andere netwerken, of in andere elektronische
distributiesystemen zoals betaalradio of audio-
op-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een
aparte licentie nodig. Kijk voor meer informa-
tie op
3 Doe het voorpaneel in het meegele-
http://www.mp3licensing.com.
verde beschermende foedraal om het veilig
te bewaren.
Bezoek onze website
Het voorpaneel bevestigen
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl
1 Schuif het voorpaneel naar links tot het
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
vastklikt.
gevens van het product dat u hebt aange-
Het voorpaneel is aan de linkerkant met het
schaft zodat u deze eenvoudig kunt
hoofdtoestel verbonden. Controleer of het
opvragen als u die nodig mocht hebben
voorpaneel goed met het hoofdtoestel verbon-
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
den is.
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
Het toestel tegen diefstal
beveiligen
Het voorpaneel kan worden verwijderd om
2 Druk vervolgens de rechterzijde vast
diefstal te ontmoedigen.
tot het voorpaneel goed geplaatst is.
# Probeer het opnieuw als het voorpaneel niet
Belangrijk
goed is bevestigd. Let op: het voorpaneel kan be-
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terug-
schadigd raken als u te veel kracht gebruikt.
plaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
! Verwijder de AUX-kabel van het voorpaneel
voordat u dit verwijdert. Anders kan bij het ver-
wijderen dit toestel, het aangesloten apparaat
of het voertuiginterieur beschadigd worden.
98
Nl
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
02
9 AUX-ingang (3,5 mm stereoplug)
Wat is wat
Gebruik deze ingang om een extern toestel
Hoofdtoestel
aan te sluiten.
12 4 5 6
3
a De toetsen 1 t/m 6
Druk op deze toetsen om voorkeuzezenders
in te stellen.
b SOURCE-toets, VOLUME
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
d c a
b
89 7
om alle signaalbronnen af te gaan.
Als alle signaalbronnen zijn uitgeschakeld,
1 FUNCTION-toets
houdt u deze toets ingedrukt om het menu
Druk op deze toets om het functiemenu te
met de begininstellingen te openen.
openen terwijl u een signaalbron bedient.
Draai aan deze knop om het volume te ver-
hogen of te verlagen.
2 AUDIO-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de di-
c EQ-toets
verse toonregelingsfuncties.
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurven te selecteren.
3 a/b/c/d-toetsen
Druk op deze toets en houd deze ingedrukt
Druk op deze toetsen om handmatig af te
om de loudness-functie in of uit te schake-
stemmen, vooruit en achteruit te spoelen,
len.
en om naar fragmenten te zoeken. U kunt
deze toetsen ook gebruiken om functies te
d BAND-toets
bedienen.
Druk op deze toets om te kiezen uit de MW/
LW-frequentieband en de twee FM-frequen-
4 Laadsleuf voor de disc
tiebanden, en om de instelling van een func-
Plaats een disc in de speler.
tie te annuleren.
5 EJECT-toets
Druk op deze toets om de cd te laten uitwer-
Display-indicaties
pen uit de ingebouwde cd-speler.
1
2
6 DISPLAY-toets
Druk op deze toets om een ander display te
Nederlands
selecteren.
Houd deze toets ingedrukt om tekstinforma-
tie over het display te laten schuiven.
3
5
6
7 8 9 a
7 TA-toets
4
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit
1 Hoofdgedeelte van het display
te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om
Hier ziet u informatie zoals de gekozen fre-
de AF-functie in of uit te schakelen.
quentieband, de weergavetijd, en andere in-
stellingen.
8 DETACH-toets
! Tuner
Druk op deze toets om het voorpaneel van
De frequentieband en de frequentie wor-
het hoofdtoestel te verwijderen.
den weergegeven.
99
Nl
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
! RDS
Basisbediening
De programmaservicenaam, PTY-infor-
matie en andere tekstinformatie worden
Stroom aan/uit
weergegeven.
Het toestel inschakelen
! Ingebouwde cd-speler
% Druk op SOURCE om het toestel in te
De verstreken weergavetijd en andere
schakelen.
tekstinformatie worden weergegeven.
2 Voorkeuzenummer-/fragmentnummer-
Het toestel uitschakelen
indicator
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
Toont het fragmentnummer of het nummer
uit gaat.
van de voorkeuzezender.
! Als fragmentnummer 100 of hoger is ge-
selecteerd, gaat d links van de fragment-
Signaalbronnen selecteren
nummerindicator branden.
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
3 AF-indicator
wilt luisteren.
Licht op wanneer de functie AF (zoeken
% Druk op SOURCE om een signaalbron te
naar alternatieve frequenties) ingeschakeld
kiezen.
is.
Druk meerdere keren op SOURCE om te scha-
4 TP-indicator
kelen tussen de volgende signaalbronnen.
Licht op als er is afgestemd op een zender
Tuner—Ingebouwde CD-speler—AUX
die verkeersinformatie uitzendt (TP-zender).
Opmerkingen
5 TA-indicator
! In de volgende gevallen wordt er niet naar een
Licht op als de functie TA (stand-by voor ver-
andere geluidsbron overgeschakeld.
keersberichten) is ingeschakeld.
— Als er geen disc in het toestel is geplaatst.
6 MP3/WMA-indicator
— Als AUX (externe ingang) is uitgeschakeld
Geeft het type disc aan dat nu speelt.
(zie bladzijde 108).
! AUX is standaard ingeschakeld. Schakel AUX
7 RPT-indicator
uit als u deze ingang niet gebruikt (raadpleeg
Deze geeft aan of herhaalde weergave is in-
De externe ingang in- of uitschakelen op blad-
geschakeld.
zijde 108).
! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aan-
8 LOUD-indicator
gesloten op de bedieningsaansluiting van de
Licht op als de loudness is ingeschakeld.
automatische antenne van het voertuig,
schuift de antenne uit wanneer er een signaal-
9 5-indicator (stereo)
bron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als
Licht op als op de gekozen frequentie in ste-
de signaalbron wordt uitgeschakeld, wordt de
reo wordt uitgezonden.
antenne weer ingeschoven.
a LOC-indicator
Licht op als automatisch afstemmen op lo-
Het volume afstellen
kale zenders is ingeschakeld.
% Draai aan VOLUME om de geluids-
sterkte te regelen.
100
Nl