Pioneer CU-RF100-U – страница 2
Инструкция к Домашнему кинотеатру Pioneer CU-RF100-U
Оглавление
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Содержание Проверка комплекта поставки
- Раздел 1: Перед началом использования Установка батареек Процедура управления ресивера через двустороннюю РЧ связь
- Раздел 2: Использование функции РЧ связи
- Спаривание РЧ адаптера и пульта ДУ
- Управление ресивером по РЧ Управление другими связи компонентами по РЧ связи
- Переименование названий функций входа одновременно с ресивером
- Установка режима управления пульта ДУ
- Предостережения по использованию всенаправленного РЧ пульта ДУ
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Раздел 3: Управление остальными функциями системы О меню Remote Setup Настройка Назначение
- Настройка Назначение Настройка пульта ДУ для работы с другими компонентами Управление несколькими ресиверами
- Непосредственный ввод предустановленных кодов Программирование сигналов от других пультов ДУ 14
- 15
- Стирание одной из настроек кнопки пульта ДУ Подтверждение предустановленных кодов Сброс назначения на одной из кнопок функций входа
- Переименование названий функций входа вручную Групповые операции и отключение системы Функция прямого управления
- Программирование групповой операции или последовательности отключения
- Управление компонентами
- Кнопка(и) Телевизор
- Кнопка(и) LD
- Раздел 4: Органы управления и индикаторы Пульт ДУ
- 9
- Дисплей пульта ДУ
- Диапазон управления пульта ДУ для передачи инфракрасного (ИК) сигнала РЧ адаптер
- Раздел 5: Дополнительная информация Устранение неполадок Неполадка Устранение
- Неполадка Устранение Технические характеристики
21
De
Taste(n)
LD
CD/CD-R/SACD
MD/DAT
TAPE
SOURCE
POWER
ON/OFF
POWER ON/OFF POWER
ON/OFF
POWER
ON/OFF
Zifferntasten
numerisch
numerisch
numerisch
–
•
(Punkt)
+10
>10/CLEAR
CLEAR
a
CLEAR
ENTER
(CLASS)
ENTER
DISC/ENTER
–
ENTER
TOP MENU –
–
–
–
LEGATO LINK
b
–
–
/
/
/
/
/
/
–
–
/
/
/
ENTER
ENTER
–
–
–
SACD SETUP
b
–
–
RETURN
–
–
–
PGM
(
Rot)
PROGRAM
(Gelb)
REPEAT
(Blau)
SHUFFLE
/MS–
c
/MS+
c
AUDIO
AUDIO
PURE AUDIO
b
–
–
DISP
DISPLAY/
INFO
TIME
b
–
–
a.Bedienelemente für MD.
b.Bedienelemente für SACD.
c.Bedienelemente für DAT.
Taste(n)
TV
(Projektor)
SOURCE
POWER ON
1
MOVIE
2
STANDARD
3
DYNAMIC
4
USER1
5
USER2
6
USER3
7
COLOR+
8
SHARP+
9
GAMMA
0
COLOR-
•
(Punkt)
SHARP-
ENTER
(CLASS)
COLOR
TEMP
EXIT
INFO
/
/
/
/
/
/
ENTER
ENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1
HDMI2
COMP.
VIDEO
S-VIDEO
BRIGHT-
BRIGHT+
AUDIO
POWER OFF
DISP
ASPECT
CH +/–
CONTRAST
+/-
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 21 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
22
De
Kapitel 4:
Bedienelemente und Displays
Fernbedienung
Dieser Abschnitt erklärt, wie die
Fernbedienung für den Receiver bedient wird.
Die Fernbedienung ist je nach zu steuernder
Komponente folgendermaßen farblich
gekennzeichnet:
•
Weiß
– Receiver-Bedienung,
Fernsehgerät-Bedienung
•
Blau
– Andere Bedienelemente (siehe
Seite 19)
1
MULTI-ZONE-Betriebswahlschalter
Schalten Sie diesen Schalter um, um
Bedienvorgänge in der Hauptzone, ZONE 2
und ZONE 3 auszuführen.
2
RECEIVER
Mit dieser Taste kann der Receiver zwischen
eingeschaltetem Modus und
Bereitschaftsmodus umgeschaltet werden.
3
MULTI OPERATION
Mit dieser Taste können Sie Mehrfach-
Vorgänge ausführen (Seite 17).
4
Eingangsfunktion-Tasten
Mit diesen Tasten können Sie die Steuerung
anderer Komponenten auswählen. Die Taste
AUX
kann nur bei Modellen verwendet
werden, für die sie zutrifft.
5
INPUT SELECT
Verwenden Sie dies zur Wahl der
Eingangsfunktion.
6
Zeichenanzeige
Auf diesem Display werden bei der
Übertragung von Steuersignalen
Informationen angezeigt. Die Anzeige an der
Fernbedienung ist unterschiedlich, wenn der
Receiver durch Senden von Infrarotsignalen
von der Fernbedienung und durch Steuerung
über bidirektionale HF-Kommunikation
betrieben wird. Einzelheiten siehe
Fernbedienungsdisplay
auf Seite 24.
7
TV CONTROL-Tasten
Mit diesen Tasten kann das dem
TV
-
Betriebsschalter zugewiesene Fernsehgerät
bedient werden.
8
Tasten zur Einstellung des Receivers
Stellen Sie die Fernbedienungswahlschalter
auf
RECEIVER
, um Zugriff zu erhalten:
DVD
RECEIVER
SOURCE
MAIN
MULTI
OPERATION
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
iPod CTRL
PTY SEARCH
CATEGORY
LIST
TOOLS
HOME
MENU
STATUS
THX
PQLS
MPX
MEMORY
PHASE CTRL
CH LEVEL
T.EDIT
GUIDE
VIDEO
PARAMETER
ZONE2
SOURCE
TV
RECEIVER
3
iPod
USB
OPTION
MULTI CH
ADAPTER
NET RADIO
INPUT SELECT
LIGHT
CD
PHONO
AUX
INPUT
MUTE
TUNE
TUNE
PRESET
PRESET
MUTE
PGM
MENU
VOL
VOL
TV CONTROL
CH
VIDEO
CD-R
STEREO
SIGNAL SEL SLEEP
AUDIO
INFO
DIMMER
A.ATT
CLR
SBch
MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
ENTER
CLASS
DISP
CH
AUTO/ALC/
DIRECT
STANDARD ADV SURR
IN
TUNER
HMG
BD
TV
HDMI
DVR
BDR
1
2
ENTER
RETURN
1
2
3
4
7
8
9
10
5
6
11
12
13
14
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 22 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
23
De
AUDIO PARAMETER
– Verwenden Sie
diese Taste, um Zugriff auf die Audio-
Optionen zu erhalten.
VIDEO PARAMETER
– Verwenden Sie
diese Taste, um Zugriff auf die Video-
Optionen zu erhalten.
HOME MENU
– Verwenden Sie diese Taste,
um Zugriff auf das Home-Menü zu erhalten.
RETURN
– Drücken Sie diese Taste zum
Bestätigen und Verlassen des aktuellen
Menübildschirms.
9
///
/ENTER
Verwenden Sie die Pfeiltasten bei der
Einrichtung Ihres Surround-Klangsystems und
der Audio- oder Video-Optionen.
10 Tasten zur Bedienung des Receivers
Stellen Sie die Fernbedienungswahlschalter
auf
RECEIVER
, um Zugriff zu erhalten.
STATUS
– Drücken Sie diese Taste, um die
ausgewählten Receiver-Einstellungen zu
überprüfen.
PHASE CTRL
– Drücken Sie diese Taste, um
die Phasenkorrektur oder die Vollbereich-
Phasenkorrektur ein- und auszuschalten.
CH LEVEL
– Drücken Sie diese Taste
wiederholt, um einen Kanal auszuwählen,
und verwenden Sie anschließend
/
,
um den Pegel einzustellen.
THX
– Drücken Sie diese Taste, um einen
Home THX-Hörmodus auszuwählen.
PQLS
– Drücken Sie diese Taste zur Wahl
der PQLS-Einstellung.
AUTO/ALC/DIRECT
– Schaltet zwischen
Auto-Surround, Auto-Pegelregelung,
Optimum Surround-Modus und
Direktklang um.
STEREO
– Schaltet zwischen dem Stereo-
Wiedergabemodus und den Modus Front
Stage Surround Advance um.
STANDARD
– Drücken Sie diese Taste zum
Aktivieren der Standard-Decodierung und zum
Umschalten zwischen den verschiedenen
Modi (
2
Pro Logic, Neo 6, usw.).
ADV SURR
– Verwenden Sie diese Taste,
um zwischen den verschiedenen
Surround-Modi umzuschalten.
SIGNAL SEL
– Verwenden Sie diese Taste,
um ein Eingangssignal auszuwählen.
SLEEP
– Verwenden Sie diese Taste, um
den Receiver in den Sleep-Modus zu
schalten und die Zeitdauer auszuwählen,
bevor der Receiver in diesen Modus
versetzt wird.
DIMMER
– Dimmt oder hellt das Display
auf.
A.ATT
– Dämpft (senkt) den Pegel eines
analogen Eingangssignals, um Störungen
vorzubeugen.
SBch
– Die Taste
SBch
kann nur bei
Modellen verwendet werden, für die sie
zutrifft.
MCACC
– Drücken Sie diese Taste, um
zwischen MCACC-Voreinstellungen
umzuschalten.
HDMI OUT
– Schaltet zum HDMI-
Ausgangsanschluss um.
11
LIGHT
Drücken Sie diese Taste, um die Beleuchtung
der Tasten ein-/auszuschalten.
1
12 Betriebswahlschalter auf der
Fernbedienung
Stellen Sie den Betriebswahlschalter auf
RECEIVER
, um den Receiver zu bedienen,
oder stellen Sie ihn auf
TV
oder
SOURCE
, um
das Fernsehgerät oder das Quellgerät zu
bedienen.
Wenn dieser Schalter auf
RECEIVER
eingestellt ist, kann der Receiver gesteuert
werden (wird zum Auswählen der weißen
Befehle verwendet). Dieser Schalter kann auch
verwendet werden, um den Surround-Klang
einzustellen.
13 VOL +/–
Verwenden Sie diese Taste, um die Lautstärke
einzustellen.
14 MUTE
Schaltet den Ton stumm, oder stellt den Ton
wieder her, wenn er zuvor stummgeschaltet
wurde (auch die Einstellung der Lautstärke bei
stummgeschaltetem Ton führt zur
Wiederherstellung des Tons).
Hinweis
1 Halten Sie die Taste
LIGHT
5 Sekunden lang gedrückt, um den Beleuchtungsmodus 1 oder 2 einzustellen. Bei
Einstellung auf
LIGHT MODE 2
(Standard) leuchtet die Beleuchtung nur auf, wenn die Taste
LIGHT
an der
Fernbedienung gedrückt wird. Wenn auf
LIGHT MODE 1
geschaltet, leuchtet die Beleuchtung immer, wenn Tasten
betätigt werden. Die Einstellung
LIGHT MODE 1
verkürzt die Lebensdauer der Batterien.
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 23 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
24
De
Fernbedienungsdisplay
1
Fernbedienungsdisplay für
Infrarotübertragung (Voreinstellung)
Fernbedienungsdisplay für
bidirektionale HF-Kommunikation
2
1
Fernbedienungsbetriebszonen-Anzeige
Dies zeigt die Zone an, auf die die
Fernbedienung momentan eingestellt ist. Das
Display zeigt die Einstellung des MULTI-ZONE-
Betriebswahlschalters an.
Nur bei bidirektionaler HF-Kommunikation:
Die hier gezeigte Box zeigt den
Kommunikationsstatus zwischen dieser
Fernbedienung und dem Receiver an.
(Weiße Box mit schwarzen Buchstaben):
Bidirektionale Kommunikation ist hergestellt,
und der Receiver ist eingeschaltet.
(Graue Box mit schwarzen Buchstaben):
Bidirektionale Kommunikation ist hergestellt,
und der Receiver ist ausgeschaltet.
(Nur weiße Buchstaben):
Bidirektionale Kommunikation arbeitet nicht
richtig. In diesem Fall wird der Bereich, der den
Status des Receivers anzeigt (
12
) nicht
angezeigt wird.
2
Fernbedienungscode-Sendeanzeige
Dies erscheint, wenn Signale von der
Fernbedienung gesendet werden.
3
Fernbedienungscode-Sendemodusanzeige
Dies zeigt an, ob die Fernbedienungscode mit
Infrarotsignal (
IR
) oder
RF
-Kommunikation
gesendet werden.
4
Fernbedienungsbetriebsanzeige
Dies zeigt den Betriebsmodus an, auf den die
Fernbedienung momentan eingestellt ist. Das
Display zeigt die Einstellung des
Fernbedienungs-Betriebswahlschalters an.
5
Eingangsfunktions- und Sendecodeanzeige
Dies zeigt an, welche Eingangsfunktion aktuell
mit der Fernbedienung bedient werden kann.
Außerdem wird beim Drücken einer Taste und
beim Senden des Betriebscode der Name des
Codes angezeigt.
Hinweis
1
Das Display leuchtet auf, wenn ein Bedienungsvorgang mit der Fernbedienung ausgeführt wird und schaltet sich
nach 20 Sekunden aus, wenn kein weiterer Bedienungsvorgang ausgeführt wird. Im Remote Setup-Modus wird das
Setup abgebrochen und das Display schaltet sich automatisch aus, wenn innerhalb von einer Minute kein
Bedienungsvorgang stattfindet (Seite 12).
2 • Dies wird angezeigt, wenn ein HF-Adapter am Receiver angeschlossen ist und Pairing mit der Fernbedienung
vorgenommen wurde. Einzelheiten siehe
Verwendung der HF-Kommunikationsfunktion
auf Seite 5.
• Je nach der Kommunikationsumgebung kann die bidirektionale Kommunikation möglicherweise nicht richtig
funktionieren, und das Fernbedienungsdisplay reflektiert nicht den Status des Receivers.
MAIN
SOURCE
IR
iPod/USB
1
2 3
4
5
6
7
MAIN
VIDEO
RCV CTRL
RF
AV RECEIVER 1. Adv MCACC +12.
0dB
1
2 3
4
5
6
8 9
10
11
12
MAIN
MAIN
MAIN
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 24 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
25
De
6
Bereich, der den Status der
Fernbedienung anzeigt
7
Keine Anzeige
Nichts wird hier angezeigt, wenn der
Fernbedienungscode-Sendemodus auf
IR
gestellt ist.
8
Scroll-Anzeigen
Leuchtet, wenn mehr wählbare Einträge
vorhanden sind, wenn die verschiedenen
Einstellungen vorgenommen werden.
9
Reciever-Eingangsanzeige
Dies zeigt die Eingangsfunktion an, die aktuell
für die Zone des Receivers gewählt ist.
10 Receiver-Display
Die gleiche Information wie auf dem Display
des Receivers wird hier angezeigt.
11 Master Volume-Anzeige
Dies zeigt die Lautstärke der verwendeten
Hauptzone des Receivers als Symbol und in
Dezibel (dB) an. Bei stummgeschaltetem Ton
wird das Symbol
angezeigt.
12 Bereich, der den Status des Receivers
anzeigt
HF-Adapter
Vorne
Rückseite
1
LED
2
SETTING
Dient zum Pairing des HF-Adapters und der
Fernbedienung (Seite 6).
3
IR-Blaster-Anschlüsse
Schließen Sie das IR-Blasterkabel (Seite 7) an.
Betriebsreichweite der
Fernbedienung für Infrarot- (IR)
Signalübertragung
Die Fernbedienung funktioniert
möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn
Folgendes der Fall ist:
• Zwischen der Fernbedienung und dem
Fernbedienungssensor des Receivers
befinden sich Hindernisse.
• Direktes Sonnenlicht oder das Licht einer
Leuchtstoffröhre scheint auf den
Fernbedienungssensor.
• Der Receiver befindet sich neben einem
Gerät, das Infrarotstrahlen abgibt.
• Der Receiver wird gleichzeitig mit einer
anderen Infrarot-Fernbedienung
betrieben.
2
1
3
7 m
30°
30°
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 25 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
26
De
Kapitel 5:
Zusätzliche Informationen
Fehlersuche
Häufig wird eine nicht ordnungsgemäße Bedienung mit Geräteproblemen und Fehlfunktionen
verwechselt. Wenn Sie den Eindruck haben, dass diese Fernbedienung nicht ordnungsgemäß
funktioniert, überprüfen Sie bitte die unten aufgeführten Punkte. Falls das Problem selbst nach
dem Überprüfen der unten aufgeführten Checkliste weiterhin besteht, lassen Sie bitte Ihr von
Pioneer autorisiertes, unabhängiges Kundendienstunternehmen eine Reparatur durchführen.
Symptom
Maßnahme zur Behebung
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
• Wenn die Fernbedienungsbedienung auf bidirektionale HF-Kommunikation
gestellt ist, der Receiver nicht eingeschaltet werden, wenn
RF Remote Setup
oder
EXTENSION Setup
nicht auf
ON
gestellt ist (siehe Bedienungsanleitung
des Receivers).
• Wenn der Fernbedienungsbetreb auf bidirektionale HF-Kommunikation
gestellt ist, prüfen Sie, ob der HF-Adapter richtig am Receiver angeschlossen ist.
Das Gerät kann nicht über
die Fernbedienung gesteuert
werden.
• Stellen Sie den Fernbedienungsmodus der Fernbedienung so ein, dass er der
Einstellung auf dem Hauptgerät entspricht (siehe
Bedienung mehrerer Receiver
auf Seite 13).
• Prüfen Sie, ob die Fernbedienung des Receivers richtig eingestellt ist (siehe
Bedienungsanleitung des Receivers).
• Ersetzen Sie die Batterien der Fernbedienung (siehe
Einlegen der Batterien
auf Seite 4).
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Fernbedienung in einem Abstand von
maximal 7 Metern und in einem Winkel von maximal 30º zum
Fernbedienungssensor des vorderen Bedienfelds verwenden (siehe
Betriebsreichweite der Fernbedienung für Infrarot- (IR) Signalübertragung
auf
Seite 25).
• Vergewissern Sie sich, dass sich zwischen dem Receiver und der
Fernbedienung keine Hindernisse befinden.
• Stellen Sie sicher, dass keine Leuchtstofflampen oder andere starke
Lichtquellen auf den Fernbedienungssensor scheinen.
• Prüfen Sie die Anschlüsse an der Buchse
CONTROL IN
(siehe
Bedienungsanleitung des Receivers).
Receiver oder andere
Komponenten können nicht
mit bidirektionaler HF-
Kommunikation bedient
werden.
• Es können Funkstörungen mit anderen Geräten vorliegen. Probieren Sie, den
Abstand zu Mikrowellenherden, Geräten oder einem Wireless LAN, zu anderen
WLAN-Geräten usw. zu vergrößern (siehe
Vorsichtsmaßregeln bei Verwendung
der omni-direktionalen HF-Fernbedienung
auf Seite 10).
• Ersetzen Sie die Batterien der Fernbedienung (siehe
Einlegen der Batterien
auf Seite 4).
• Wenn die LED des HF-Adapters nicht leuchtet, ist der HF-Adapter
möglicherweise nicht ordnungsgemäß an den Receiver angeschlossen. Prüfen
Sie, ob der HF-Adapter richtig am Receiver angeschlossen ist (siehe
Verwendung der HF-Kommunikationsfunktion
auf Seite 5).
• Das Pairing der Geräte ist möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Führen Sie
das Pairing erneut durch (siehe
Pairing des HF-Adapters und der Fernbedienung
auf Seite 6).
• Wenn die Fernbedienung oder das Hauptgerät zurückgesetzt werden, wird die HF-
Kommunikationsfunktion ebenfalls zurückgesetzt. Nehmen Sie die Einstellungen
erneut vor (siehe
Verwendung der HF-Kommunikationsfunktion
auf Seite 5).
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 26 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
27
De
Technische Daten
Fernbedienung
Spannung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 3 V
Geschätzter Sendeabstand (Sichtlinie)*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etwa 10 m
Funkfrequenzbereich. . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulationssystem
. . . . . .Direct Sequence Spread Spectrum (DSSS)
Abmessungen
. . . . . . . . . . . 51 mm (B) x 255 mm (H) x 34 mm (T)
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 g
HF-Adapter
Spannung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 5 V
Geschätzter Sendeabstand (Sichtlinie)*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etwa 10 m
Funkfrequenzbereich. . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulationssystem
. . . . . .Direct Sequence Spread Spectrum (DSSS)
Abmessungen
. . . . . . . . . . 49 mm (B) x 21 mm (H) x 64,5 mm (T)
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 g
* Der Sendeabstand ist ein Schätzwert. Die
tatsächlichen Sendeabstände können je nach
Umgebungsbedingungen variieren.
Hinweis
• Die technischen Daten und das Design
können für Verbesserungen ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2010 Pioneer
Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
Andere Komponenten
können mit der System-
Fernbedienung nicht bedient
werden.
• Wenn die Batterie verbraucht ist, wurden möglicherweise die
Voreinstellungscodes gelöscht. Geben Sie die Voreinstellungscodes erneut
ein.
• Der Voreinstellungscode ist möglicherweise falsch. Geben Sie die
Voreinstellungscodes erneut ein.
• Wenn Befehle von den Fernbedienungen anderer Gerät mit der Lernfunktion
registriert werden, können sie in manchen Fällen nicht richtig gelernt werden.
In diesem Fall registrieren Sie die Befehle erneut mit der Lernfunktion (siehe
Programmierung von Signalen anderer Fernbedienungen
auf Seite 14). Wenn sie
immer noch nicht funktionieren, können sie in einem Sonderformat sein, dass
nicht in der Fernbedienung des Receivers registriert werden kann. Bedienen
Sie das Gerät über die andere Fernbedienung.
Das Fernbedienungsdisplay
flackert.
• Zu Flackern kann es kommen, wenn die Batterie schwach ist. Ersetzen Sie die
Batterien durch neue Batterien (siehe
Einlegen der Batterien
auf Seite 4).
Symptom
Maßnahme zur Behebung
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 27 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 2 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
Français N ederlands Es pa ño l Deut sc h
Contenuto
01 Prima di iniziare
Installazione delle batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operazioni per l’uso del ricevitore con la
comunicazione RF a due vie
. . . . . . . . . . . . . . . 4
02 Uso della funzione di
comunicazione RF
La funzione di comunicazione RF
. . . . . . . . . . . 5
Pairing dell’adattatore RF e del telecomando
. . . 6
Uso del ricevitore via comunicazioni RF
. . . . . . 7
Uso di altri componenti via comunicazioni RF
. . . 7
Cambio del nome di ingressi in sincronia col
ricevitore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Impostazione della modalità di uso del
telecomando
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avvertenze per l’uso del telecomando
onnidirezionale RF
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avvertenze riguardanti le lunghezze d’onda
. . . 10
Gamma utilizzabile
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Riflessione del segnale
. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Per un uso sicuro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
03 Controllo del resto del sistema
Il menu Remote Setup
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso di più ricevitori
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Impostazione del telecomando per
controllare altri componenti
. . . . . . . . . . . . . . 13
Selezione diretta dei codici di preselezione
. . . 14
Programmazione dei segnali provenienti
da altri telecomandi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cancellazione di una delle impostazioni
dei tasti del telecomando
. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reinizializzazione dell’assegnazione di un
selettore d’ingresso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ripristino delle impostazioni del telecomando
. . . 16
Codici di preselezione predefiniti
. . . . . . . . . . . 16
Cambio manuale del nome di un ingresso
. . . . 17
Funzione diretta
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Multi Operation e System Off
. . . . . . . . . . . . . 17
Programmazione di un’operazione multipla
o di una sequenza di arresto
. . . . . . . . . . . . . 18
Uso della funzione Multi Operation
. . . . . . . . 19
Uso della funzione System Off
. . . . . . . . . . . 19
Controllo di componenti
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
04 Controlli e display
Telecomando
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Display del telecomando
. . . . . . . . . . . . . . . 24
Adattatore RF
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Gamma operativa del telecomando con
trasmissioni ad infrarossi (IR)
. . . . . . . . . . . . . 25
05 Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi
. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Specifiche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Controllo del contenuto della scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in dotazione:
• Batterie a secco AA/LR6 x4
• Adattatore RF
• Cavo IR blaster x2
• Queste istruzioni per l’uso
• Garanzia
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per
familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 3 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
4
It
Capitolo 1:
Prima di iniziare
Installazione delle batterie
ATTENZIONE
L’uso errato delle batterie può causare rischi
quali perdite o scoppi. Osservare sempre le
seguenti precauzioni:
• Non utilizzare mai batterie nuove e vecchie
contemporaneamente.
• Inserire le polarità positiva e negativa delle
batterie in conformità con le marcature nel
vano batterie.
• Batterie con la stessa forma possono avere
un voltaggio diverso. Non usare diversi tipi
di batterie contemporaneamente.
• Quandro recuperate le batterie usate, fate
riferimento alle norme di legge in vigore nel
vs. paese in tema di protezione
dell’ambiente.
•
ATTENZIONE
Non usare o conservare batterie in luce
solare diretta o in altri luoghi
eccessivamente caldi, ad esempio in
un’automobile o vicino ad una sorgente di
calore. Questo potrebbe causare perdite di
acido, farle surriscaldare esplodere o
prendere fuoco. Può anche ridurne la
durata o le prestazioni.
Operazioni per l’uso del
ricevitore con la comunicazione
RF a due vie
ll telecomando onnidirezionale CU-RF100 è
utilizzabile per la comunicazione RF a due vie
con il ricevitore. La comunicazione RF a due vie
permette la visualizzazione delle informazioni
del display del ricevitore sul telecomando nelle
proprie mani ed il controllo del telecomando
senza preoccuparsi di ostacoli o della direzione
in cui è rivolto il telecomando.
1
Questo
telecomando al momento della spedizione
dalla fabbrica è impostato per l’uso via raggi
infrarossi. Per impostarlo per l’uso RF, fare
quanto segue.
Nota
1 La distanza massima in linea d’aria per la comunicazione RF a due vie è di 10 m. La distanza di comunicazione in
linea d’aria è una stima approssimativa e può differire dal valore reale.
1
Collegamento dell’adattatore RF al
terminali RS-232C e EXTENSION o
CU-RF100.
Vedere
Uso della funzione di
comunicazione RF
a pagina 5.
2
Impostazione di ‘RF Remote Setup’ o
‘EXTENSION Setup’ su ‘ON’ per ‘Other
Setup’ del ricevitore.
Vedere
le istruzioni per l’uso del
ricevitore.
3
Pairing dell’adattatore RF e del
telecomando.
Vedere
Pairing dell’adattatore RF e del
telecomando
a pagina 6.
4
Impostazione di ‘RECEIVER MAIN’ su ‘RF
MODE’ per l’impostazione ‘IR/RF
SELECT’ del telecomando.
Vedere
Uso del ricevitore via
comunicazioni RF
a pagina 7.
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 4 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
5
It
Capitolo 2:
Uso della funzione di comunicazione RF
ATTENZIONE
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, disattivare l’alimentazione elettrica e
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. L’alimentazione elettrica dovrà essere
collegata come ultima fase.
La funzione di comunicazione RF
Con questo telecomando, la comunicazione a
due vie fra il ricevitore ed il telecomando è
possibile collegando l’adattatore RF accluso ai
terminali RS-232C e CU-RF100/EXTENSION del
ricevitore. Per istruzioni sul collegamento
dell’adattatore RF, vedi sopra. Le
comunicazioni a due vie permettono l’uso delle
seguenti funzioni:
• Il ricevitore è controllabile puntando il
telecomando in qualsiasi direzione (360°)
(massima distanza in linea d’aria per la
comunicazione a due vie: circa 10 metri).
• L’uso è possibile anche in presenza di
ostacoli (persino di prodotti in rack).
• Le informazioni nel display del ricevitore
possono venire visualizzate in quello del
telecomando mentre lo usate.
CONTROL
IN
OUT
RS-232C
Y
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
P
R
P
B
EXTENSION
IR
IN
IN
OUT
1
2
(OUTPUT 5 V
150 mA MAX)
Uso del telecomando
IR blaster (richiesto solo per controllare
altri componenti via comunicazione RF a
due vie) (max. 4 componenti)
L’uso è possibile in qualsiasi direzione il
telecomando sia puntato (360°).
Adattatore RF
Ricevitore
È possibile controllare il ricevitore o altri
componenti installati su di un rack.
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 5 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
6
It
• Le comunicazioni RF possono venire usate
per controllare fino a 4 componenti
collegati al ricevitore (usando l’IR blaster
accluso. Per maggiori dettagli, vedere
Uso
di altri componenti via comunicazioni RF
a
pagina 7).
• I nomi nel display degli ingressi del
telecomando possono venire sincronizzati
con quelli cambiati con
Input Name
del
menu
Input Setup
del ricevitore (vedere le
istruzioni per l’uso del ricevitore) in modo
automatico. Per maggiori dettagli, vedere
Cambio del nome di ingressi in sincronia col
ricevitore
a pagina 8.
• Cambiando l’ingresso del ricevitore, il
display del telecomando e la modalità di
uso passano automaticamente a tale
ingresso. Per maggiori dettagli, vedere
Impostazione della modalità di uso del
telecomando
a pagina 9.
Importante
• La distanza di comunicazione in linea
d’aria è una stima approssimativa e può
differire dal valore reale.
• A seconda del’ambiente di uso, le funzioni
che richiedono la comunicazione a due vie
fra ricevitore e telecomando possono non
funzionare bene. Per dettagli, comprese le
avvertenze sull’ambiente di comunicazione
e le procedure per l’uso ed altro, vedere
Avvertenze per l’uso del telecomando
onnidirezionale RF
a pagina 10.
Nota
• Si può cancellare o abbandonare una
qualsiasi operazione tenendo premuto
MULTI OPERATION
per un paio di
secondi. Per tornare indietro di un passo,
premere
RETURN
.
Pairing dell’adattatore RF e del
telecomando
Il pairing è necessario per poter fare uso della
comunicazione RF. Collegati l’adattatore RF ed
il ricevitore, fare quanto segue.
1
Accendere il ricevitore.
2
Impostazione di ‘RF Remote Setup’ o
‘EXTENSION Setup’ su ‘ON’ in ‘Other Setup’
del ricevitore
Per dettagli, vedere le istruzioni per l’uso del
ricevitore.
3
Premere il pulsante SETTING del pannello
anteriore dell’adattatore RF.
Il LED dell’adattatore RF lampeggia in rosso.
4
Tenere premuto MULTI OPERATION e
premere VIDEO PARAMETER del
telecomando.
Sul display del telecomando appare
PAIRING
.
5
Premere ENTER del telecomando.
AUTHORIZATION
lampeggia ed il pairing
viene fatto. Se il pairing ha successo,
SUCCESS
viene visualizzato e l’operazione finisce. Il LED
dell’adattatore RF si illumina in verde.
Il contenuto del display del ricevitore viene
visualizzato in quello del telecomando. Per
maggiori dettagli, vedere
Display del
telecomando
a pagina 24.
Se
ERROR
appare, il pairing è fallito.
Controllare i collegamenti e la distanza
dall’adattatore RF e riprendere dalla fase 1.
La modalità di uso del telecomando del
ricevitore deve essere “RF” perché sia possibile
controllare il ricevitore con la comunicazione a
due vie. Fare questa impostazione come
descritto in
Uso del ricevitore via comunicazioni
RF
a pagina 7.
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 6 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
7
It
Uso del ricevitore via
comunicazioni RF
Usare questa procedura per impostare il
telecomando per il controllo del ricevitore via
comunicazione RF a due vie. Le impostazioni
possono venir fatte individualmente per la zona
principale, quella ZONE 2 e quella ZONE 3.
Collegare anticipatamente il ricevitore e
l’adattatore RF e fare il pairing dell’adattatore
RF e del telecomando.
1
Tenere premuto MULTI OPERATION,
premere HOME MENU.
Sul display del telecomando appare
SETUP
MENU
.
2
Usare
/
per scegliere ‘IR/RF SELECT’,
poi premere ENTER.
Controllare che il pairing fra le unità sia
avvenuto. Se
RECEIVER MAIN
appare, il
pairing ha avuto successo: passare alla fase 3.
Se
RF MODE ONLY
lampeggia, il pairing è
fallito e va ripetuto prima di fare questa
operazione (vedere
Pairing dell’adattatore RF e
del telecomando
a pagina 6).
3
Usare
/
per scegliere la zona del
ricevitore per la comunicazione RF a due vie e
premere ENTER.
4
Usare
/
per scegliere ‘RF MODE’, poi
premere ENTER.
1
Scegliere
IR MODE
per tornare all’uso dei
raggi infrarossi.
5
Per controllare altre zone via la
comunicazione RF a due vie, ripetere le fasi 3
e 4.
6
Tenere premuto MULTI OPERATION per
due secondi per uscire e memorizzare quanto
fatto.
Uso di altri componenti via
comunicazioni RF
Con la comunicazione RF a due vie è possibile
controllare fino ad altri 4 componenti. Usare
l’IR blaster per far comunicare l’adattatore RF
ed altri componenti e portare l’impostazione
del telecomando su RF. L’impostazione del
telecomando è modificabile individualmente
per ciascun ingresso.
Nota
1 Se
RECEIVER
viene scelto e
RF MODE
viene impostato nella fase 3,
HMG NET RADIO
,
ADAPTER PORT
,
iPod USB
e
TUNER
si portano automaticamente in modalità RF. Notare che
RF MODE
non è impostabile per
OPTION 1
e
OPTION 2
.
Per installare uno scaffale sopra
il componente
Nastro a doppia
faccia
Rack
Sensore di telecomando
Per l’installazione su di un
componente
Sensore di telecomando
Nastro a
doppia
faccia
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 7 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
8
It
1
Collegare l’IR blaster al terminale IR
Blaster dell’adattatore RF e fissare il
trasmettitore al componente da controllare
con la comunicazione RF a due vie.
• L’uso è impossibile se l’IR blaster non è
installato nella posizione giusta. Se
possibile, installarlo sopra il sensore di
telecomando dell’altro componente. Se
installato al di sotto, le luce esterna o altro
potrebbero impedire la comunicazione.
• Installare l’IR blaster ben fissato in una
posizione vicina al sensore di telecomando
dell’altro componente. Per quanto
riguarda la posizione del sensore di
telecomando dell’altro componente,
vederne le istruzioni per l’uso.
• Togliere bene tutto lo sporco dalla
posizione dove va applicato il nastro a
doppia faccia.
• Tenere presente che il nastro a doppia
faccia è forte e che tentando di toglierlo
dopo averlo applicato si possono causare
danni.
2
Tenere premuto MULTI OPERATION, poi
premere HOME MENU.
Sul display del telecomando appare
SETUP
MENU
.
3
Usare
/
per scegliere ‘IR/RF SELECT’,
poi premere ENTER.
Controllare che il pairing fra le unità sia
avvenuto. Se
RECEIVER MAIN
appare, il
pairing ha avuto successo: passare alla fase 4.
Se
RF MODE ONLY
lampeggia, il pairing è
fallito e va ripetuto prima di fare questa
operazione (vedere
Pairing dell’adattatore RF e
del telecomando
a pagina 6).
4
Usare
/
per scegliere l’ingresso del
componente da controllare via comunicazioni
RF, poi premere ENTER.
Scegliere l’ingresso del componente sul quale
l’IR blaster era stato installato nella fase 1.
5
Usare
/
per scegliere ‘RF MODE’, poi
premere ENTER.
Scegliere
IR MODE
per tornare all’uso dei
raggi infrarossi.
6
Se anche gli altri selettori d’ingresso
devono passare alla comunicazione RF,
ripetere le operazioni 4 e 5.
7
Tenere premuto MULTI OPERATION per
due secondi per uscire e memorizzare quanto
fatto.
Cambio del nome di ingressi in
sincronia col ricevitore
• Impostazione predefinita:
MANUAL
I nomi nel display degli ingressi del
telecomando possono venire sincronizzati con
quelli cambiati con
Input Name
del menu
Input Setup
del ricevitore (vedere le istruzioni
per l’uso del ricevitore) in modo automatico.
Esistono due modalità:
AUTO
, nella quale i
nomi degli ingressi del ricevitore vengono
acquisiti automaticamente, e
MANUAL
, nella
quale i nomi vengono acquisiti solo per gli
ingressi scelti manualmente. Anche se i nomi
degli ingressi vengono cambiati manualmente
in
Cambio manuale del nome di un ingresso
a
pagina 17, quando la sincronizzazione dei
nomi viene effettuata tali nomi vengono
cancellati e riscritti.
1
Tenere premuto MULTI OPERATION, poi
premere HOME MENU.
Sul display del telecomando appare
SETUP
MENU
.
Adattatore RF
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 8 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
9
It
2
Usare
/
per scegliere ‘SYNC
RENAMING’, poi premere ENTER.
Sul display lampeggia
MANUAL
.
1
3
Usare
/
per scegliere ‘AUTO’ o
‘MANUAL’, poi premere ENTER.
Se si sceglie
AUTO
, l’impostazione è
completa. I nomi degli ingressi del ricevitore
vengono acquisiti automaticamente ogni volta
che l’ingresso viene cambiato col
telecomando. Passare alla fase 7.
Se si è scelto
MANUAL
, passare alla fase 4.
4
Premere il selettore d’ingresso del
componente il nome del cui ingresso del
ricevitore volete acquisire e premere ENTER.
2
Il nome dell’ingresso del ricevitore viene
acquisito. Comparso
PLEASE WAIT
il nome
dell’ingresso del ricevitore lampeggia. Se il
nome non è stato cambiato con
Input Name
del menu
Input Setup
del ricevitore (vedere le
istruzioni per l’uso del ricevitore),
NO CHANGE
lampeggia.
5
Premere ENTER per memorizzare il nome
dell’ingresso visualizzato dal telecomando.
COMPLETE
viene visualizzato ed il nome
dell’ingresso memorizzato.
6
Per acquisire i nomi di altri ingressi del
ricevitore, ripetere le fasi 4 e 5.
7
Tenere premuto MULTI OPERATION per
due secondi per uscire e memorizzare quanto
fatto.
Impostazione della modalità di
uso del telecomando
• Impostazione predefinita:
ON
Se la modalità di uso del telecomando viene
attivate e l’ingresso del ricevitore viene attivato,
il display del telecomando e il selettore della
modalità di funzionamento passano
automaticamente a quell’ingresso. Scegliere
OFF
se non si desidera che la funzione cambia
automaticamente quando viene cambiato
l’ingresso del ricevitore.
3
1
Tenere premuto MULTI OPERATION, poi
premere HOME MENU.
Sul display del telecomando appare
SETUP
MENU
.
2
Usare
/
per scegliere ‘OPERATION
MODE’, poi premere ENTER.
Controllare che il pairing fra le unità sia
avvenuto. Se
SYNCHRO ON
appare, il pairing
ha avuto successo: passare alla fase 3. Se
RF
MODE ONLY
lampeggia, il pairing è fallito e va
ripetuto prima di fare questa operazione
(vedere
Pairing dell’adattatore RF e del
telecomando
a pagina 6).
3
Usare
/
per scegliere ‘SYNCHRO ON’
o ‘SYNCHRO OFF’, poi premere ENTER.
Il telecomando visualizza
OK
a conferma
dell’operazione.
4
Tenere premuto MULTI OPERATION per
due secondi per uscire e memorizzare
quanto fatto.
Nota
1
Se
RF MODE ONLY
lampeggia, il pairing non è riuscito o
RECEIVER
può trovarsi su
IR MODE
in
IR/RF SELECT
del
telecomando. In tal caso, eseguire il pairing e regolare
RECEIVER
su
RF MODE
in
IR/RF SELECT
del telecomando. Per
maggiori dettagli, vedere
Pairing dell’adattatore RF e del telecomando
a pagina 6
e
Uso del ricevitore via comunicazioni
RF
a pagina 7
.
2
Il selettore di ingresso
HDMI
non funziona.
3 • Se l’ingresso del telecomando viene cambiato, l’ingresso del ricevitore cambia anch’esso ma, nel caso di ingressi
per i quali la funzione diretta di telecomando (pagina 17) è su off, se l’ingresso del telecomando viene cambiato,
quello del ricevitore non cambia e solo la schermata di uso del telecomando cambia.
• La modalità di uso del telecomando funziona solo se il selettore del telecomando si trova su
SOURCE
.
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 9 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
10
It
Avvertenze per l’uso del
telecomando onnidirezionale RF
Avvertenze riguardanti le lunghezze
d’onda
• Questo telecomando è progettato per
prevenire la ricezione non autorizzata dei
segnali trasmessi, ma è necessario
ugualmente prendere precauzioni contro
di essa e l’ascolto non autorizzati. Questo
telecomando produce onde radio e un’altra
persona potrebbe usare un ricevitore per
intercettare le vostre trasmissioni. Per
questo, il dispositivo non deve venire usato
per trasmissioni richiedenti privacy.
Questo telecomando utilizza la banda di
frequenza dei 2,4 GHz. Questa banda è usata
anche da altri dispositivi come i seguenti. In
particolare, i dispositivi la cui esistenza non
sempre è conosciuta solo elencati nella lista 2.
1
Esempi di dispositivi comuni utilizzanti la
banda dei 2,4 GHz:
• Telefoni senza fili
• Fax senza fili
• Forni a microonde
• Router LAN wireless
• Dispositivi AV wireless
• Unità di controllo videogiochi wireless
• Dispositivi terapeutici a microonde
• Dispositivi dotati di tecnologia wireless
Bluetooth
2
Altri dispositivi utilizzanti la banda dei
2,4 GHz:
• Sistemi antifurto
• Radio per radioamatori
• Sistemi di controllo della distribuzione di
fabbriche e magazzini
• Sistemi di identificazione wireless per
ferrovie e veicoli di emergenza
Se tali dispositivi vengono usati insieme a
questo telecomando, si possono avere
interferenze e quindi cadute del segnale.
Per migliorare la ricezione, provare a:
• Spegnere il dispositivo che emette le onde
radio.
• Allontanare il dispositivo causa delle
interferenze (Allontanare sia il
telecomando che l’adattatore RF dal
dispositivo che causa l’interferenza).
Non usare il telecomando nei seguenti
ambienti, dato che si potrebbero altrimenti
avere interruzioni della comunicazione:
• Luoghi dove sia in uso un altro dispositivo
sulla frequenza dei 2,4 GHz, ad esempio un
dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth, o vicino a un dispositivo capace
di produrre campi magnetici, elettricità
statica o interferenze radio (in certi
ambienti, le onde radio non si propagano
bene).
• Allontanare la radio.
• Se del rumore appare sullo schermo di un
televisore, è possibile che il telecomando
produca interferenze nell’ingresso
dell’antenna del televisore, nel dispositivo
video, sintonizzatore BS o sintonizzatore
CS. Allontanare questo telecomando
dall’ingresso dell’antenna del dispositivo.
Gamma utilizzabile
• Progettato solo per l’uso domestico (la
distanza di trasmissione del segnale può
venire ridotta dall’ambiente o dalle
condizioni ambientali).
Nei seguenti casi, questo telecomando può
non funzionare a causa della trasmissione
scadente o incostante delle onde.
• Se la trasmissione del segnale viene
bloccata da un muro in cemento armato o
metallo.
• Se ci sono grandi mobili in metallo vicini.
• In luoghi affollati o vicino ad edifici che
ostruiscono la visuale.
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 10 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
11
It
• Luoghi dove sia in uso un altro dispositivo
sulla frequenza dei 2,4 GHz, ad esempio un
dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth, o vicino a un dispositivo capace
di produrre campi magnetici, elettricità
statica o interferenze radio.
• Se si vive in condominio (appartamenti,
condomini, ecc.) dove l’appartamento
accanto ha un forno a microonde vicino a
questo telecomando. Tenere presente che
il forno a microonde non interferisce con
questo telecomando se è spento.
• Se si usano più telecomandi
onnidirezionali RF nello stesso luogo.
Riflessione del segnale
• Il segnali che arrivano al telecomando
includono quelli trasmessi in linea retta
dall’unità principale (onde dirette) e quelli
che arrivano dopo esser stati riflessi da
muri, mobili ed altri edifici (onde riflesse).
Le onde riflesse generate da ostacoli e
superfici riflettenti possono far degradare
la qualità del segnale. In tali casi, provare a
cambiare la posizione del telecomando.
ATTENZIONE
• Salvo nei casi di sua chiara responsabilità
legale, Pioneer rifiuta ogni responsabilità
per danni recati all’utente o terze parti
dall’uso di questo telecomando.
Per un uso sicuro
• Non usare dispositivi elettronici che usino
onde radio di alta precisione o bassa
intensità, dato che questi possono non
funzionare più correttamente.
Esempi di apparecchi che richiedono
particolare attenzione:
• Apparecchi acustici, pacemaker ed altri
dispositivi elettronici ad uso medico o
terapeutico, rilevatori di fumo/fiamme,
apriporta automatici ed altri dispositivi
automatici.
• Chi usa pacemaker ed altri dispositivi
elettronici ad uso medico o terapeutico
deve consultarne il fabbricante o
negoziante sulle possibili ripercussioni
delle onde radio di questo telecomando.
• Non usare in aerei, ospedali ed altri luoghi
dove l’uso di apparecchi che producono
onde radio sia proibito, dato che si possono
altrimenti avere effetti dannosi sulle
comunicazioni di volo o sui dispositivi
medici. Seguire le avvertenze e direttive
delle istituzioni mediche.
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 11 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
12
It
Capitolo 3:
Controllo del resto del sistema
Il menu Remote Setup
Il menu Remote Setup si apre premendo il
pulsante
HOME MENU
mentre si preme
MULTI OPERATION
. Le varie opzioni del menu
Remote Setup sono descritte di seguito. Per
quanto riguarda la loro impostazione,
consultare le relative spiegazioni.
Impostazione Funzionalità
PRESET
RECALL
I codici preselezionati sono impostabili
per vari ingressi. I codici di telecomando
di vari dispositivi (anche di altre marche)
sono preimpostati nel telecomando per
permettergli di controllarli. Vedere
Selezione diretta dei codici di preselezione
a pagina 14.
CODE
LEARNING
Se le operazioni desiderate non sono
possibili anche usando i codici
preimpostati, i segnali di telecomandi
esterni possono venire appresi
direttamente. Vedere
Programmazione
dei segnali provenienti da altri telecomandi
a pagina 14.
MULTI
OPERATE
Si possono programmare operazioni di
telecomando per l’inizio dell’ascolto o
della visione. Si possono impostare
diversi codici di controllo per ingressi
differenti. Vedere
Multi Operation e
System Off
a pagina 17.
SYSTEM
OFF
Questa è una funzione per spegnere
automaticamente dispositivi collegati al
ricevitore. Si possono impostare più
codici di telecomando, come desiderato.
Vedere
Multi Operation e System Off
a
pagina 17.
DIRECT
FUNC
Questa impostazione cambia solo la
schermata di operazione del
telecomando senza cambiare l’ingresso
del ricevitore quando i selettori
d’ingresso del telecomando vengono
premuti. È conveniente per controllare
col telecomando unità non collegate al
ricevitore. Vedere
Funzione diretta
a
pagina 17.
RENAME
I nomi dei selettori d’ingresso visualizzati
dal telecomando possono venire
cambiati come desiderato. Vedere
Cambio manuale del nome di un ingresso
a pagina 17.
SYNC
RENAMING
I nomi degli ingressi cambiati nel
ricevitore possono venire acquisiti dal
telecomando, mantenendone
l’uniformità. Vedere
Cambio del nome di
ingressi in sincronia col ricevitore
a
pagina 8.
ERASE
LEARNING
Questa funzione viene usata per
cancellare codici di telecomando già
appresi. I codici appresi per ingressi
diversi possono venire cancellati
separatamente. Vedere
Cancellazione di
una delle impostazioni dei tasti del
telecomando
a pagina 16.
IR/RF
SELECT
Questa funzione serve per scegliere
wireless (RF) o gli infrarossi (IR) come
modalità di telecomando per un
dispositivo. Vedere
Uso del ricevitore via
comunicazioni RF
a pagina 7 e
Uso di altri
componenti via comunicazioni RF
a
pagina 7.
OPERATION
MODE
La schermata di operazione del
telecomando cambia automaticamente
insieme a quella del ricevitore (solo col
selettore di funzione su
SOURCE
). Vedere
Impostazione della modalità di uso del
telecomando
a pagina 9.
KEY RESET
Questa è una funzione di cancellazione di
codici di preselezione preimpostati. La
reimpostazione è fattibile per ingressi
separati. Vedere
Reinizializzazione
dell’assegnazione di un selettore
d’ingresso
a pagina 16.
ALL RESET
Questa è una funzione di ritorno di tutte
le impostazioni del telecomando ai valori
predefiniti. Vedere
Ripristino delle
impostazioni del telecomando
a
pagina 16.
Impostazione Funzionalità
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 12 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
13
It
Nota
• Si può cancellare o abbandonare una
qualsiasi operazione tenendo premuto
MULTI OPERATION
per un paio di
secondi. Per tornare indietro di un passo,
premere
RETURN
.
• Dopo un minuto di inattività il telecomando
esce automaticamente dall’operazione in
corso.
Uso di più ricevitori
Il telecomando accluso al ricevitore è
utilizzabile per controllare fino a tre ricevitori
(di modello uguale a questo) oltre a questo.
1
Il
ricevitore da controllare può venire scelto
semplicemente introducendo il codice di
preselezione adatto.
• Impostare le modalità di telecomando dei
ricevitori prima di usare questa funzione
(vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore).
1
Controllare che il selettore MULTI-ZONE
del telecomando sia su MAIN e il selettore di
funzione su RECEIVER.
2
Tenere premuto MULTI OPERATION, poi
premere HOME MENU.
Sul display del telecomando appare
SETUP
MENU
.
3
Usare
/
per scegliere ‘CHANGE RC
MODE’, poi premere ENTER.
4
Utilizzare
/
per selezionare la
modalità di telecomando.
Si possono scegliere le posizioni da
RC MODE
1
a
4
.
5
Premere ENTER per impostare il modo di
telecomando.
Il modo di telecomando lampeggia per 3 secondi.
Per controllare un altro ricevitore, iniziare dalla
fase 1 e digitare il codice di preselezione.
Impostazione del telecomando
per controllare altri componenti
Alla maggior parte dei componenti è possibile
assegnare uno dei selettori d’ingresso (ad
esempio
DVD
o
CD
) utilizzando il codice di
preselezione memorizzato nel telecomando dal
produttore.
Tuttavia, in alcuni casi solo determinate
funzioni potranno essere controllate dopo
l’assegnazione del codice di preselezione
appropriato, mentre in altri casi i codici del
produttore presenti nel telecomando non
funzioneranno per il modello in uso.
Se non si trova un codice di preselezione
corrispondente al componente da controllare,
è comunque possibile memorizzare i singoli
comandi da un altro telecomando (vedere
Programmazione dei segnali provenienti da altri
telecomandi
a pagina 14).
• I dispositivi possono venire assegnati ai
seguenti selettori d’ingresso.
READ
PRESET ID
Si possono controllare i codici
preimpostati dei vari ingressi. Vedere
Codici di preselezione predefiniti
a
pagina 16.
CHANGE
RC MODE
Se si possiedono più ricevitori,
amplificatori o altri componenti Pioneer,
questa impostazione è utilizzabile per
evitare che altri apparecchi operino
quando il telecomando viene usato.
Vedere
Uso di più ricevitori
a pagina 13.
EXIT
SETUP
Fa chiudere il menu di impostazione.
Nota
1 Questa funzione è utilizzabile solo se
RECEIVER
è regolato su
IR MODE
con il parametro
IR/RF SELECT
del
telecomando (pagina 7).
Impostazione Funzionalità
RECEIVER
SOURCE
MAIN
MULTI
OPERATION
ZONE2
3
INPUT SELECT
PHONO
VIDEO
CD-R
IN
AUX
DVD
iPod
USB
OPTION
MULTI CH
ADAPTER
NET RADIO
CD
TUNER
HMG
BD
TV
HDMI
DVR
BDR
1
2
MULTI
OPERATION
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 13 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM
14
It
Selezione diretta dei codici di
preselezione
1
Tenere premuto MULTI OPERATION, poi
premere HOME MENU.
Sul display del telecomando appare
SETUP
MENU
.
2
Usare
/
per scegliere ‘PRESET
RECALL’, poi premere ENTER.
3
Premere il tasto relativo all’ingresso del
componente che si desidera controllare, poi
premere ENTER.
Nell’assegnare codici preimpostati a
TV
CONTROL
, portare il selettore della funzione
del telecomando su
TV
qui.
Il display del telecomando mostra il
componente da controllare, ad esempio un
DVD
o
TV
).
1
4
Usare
/
per scegliere la prima lettera
della marca del componente e premere
ENTER.
Deve essere la marca (ad esempio
P
per
Pioneer).
5
Usare
/
per scegliere la marca dalla
lista, poi premere ENTER.
6
Usare
/
per scegliere il codice dalla
lista, poi provare ad usare questo
telecomando col componente.
Il codice deve iniziare con il tipo di
componente, ad esempio
DVD 020
. Se ce ne
fossero più di uno, iniziare dal primo.
2
Per provare il telecomando, accendere o
spegnere il componente (in modalità standby)
premendo
SOURCE
. Se non funziona,
selezionare il codice successivo dall’elenco (se
disponibile).
• Se non si trova o non si può usare un
codice di preselezione, è sempre possibile
insegnare i comandi necessari con l’altro
telecomando (vedere
Programmazione dei
segnali provenienti da altri telecomandi
di
seguito).
7
Se il componente viene controllato
correttamente, premere ENTER.
Sul display del telecomando appare
OK
.
Programmazione dei segnali
provenienti da altri telecomandi
Se il codice di preselezione del componente
non è disponibile o se i codici di preselezione
disponibili non funzionano correttamente, si
possono programmare i segnali dal
telecomando di un altro componente. Questa
procedura può essere utilizzata anche per
programmare altre operazioni (tasti non inclusi
nelle preselezioni) dopo avere assegnato un
codice di preselezione.
3
1
Tenere premuto MULTI OPERATION, poi
premere HOME MENU.
Sul display del telecomando appare
SETUP
MENU
.
2
Usare
/
per scegliere ‘CODE
LEARNING’, poi premere ENTER.
Il display del telecomando richiede il
componente da controllare, ad esempio un
DVD
o
TV
.
3
Premere il tasto relativo all’ingresso del
componente che si desidera controllare, poi
premere ENTER.
PRESS KEY
lampeggia sul display.
4
Nota
1 Non si possono assegnare
TUNER
,
HMG NET RADIO
,
ADAPTER PORT
e
iPod USB
. I codici preimpostati possono
venire assegnati ai pulsanti
OPTION 1
e
OPTION 2
. Se si assegna per errore un altro codice ad uno di questo pulsanti,
è possibile reimpostarlo (vedere
Reinizializzazione dell’assegnazione di un selettore d’ingresso
a pagina 16).
2 • Se si usa un registratore HDD Pioneer, scegliere
PIONEER DVR
450
,
451
o
452
.
• Se si usa un televisore flat panel Pioneer prodotto prima dell’estate del 2005, scegliere il codice di preselezione
644
.
3 Nel telecomando è possibile memorizzare circa 200 codici di preselezione (sono stati effettuati test solo con codici in
formato Pioneer).
4 • Non si possono assegnare
TUNER
,
HMG NET RADIO
,
ADAPTER PORT
e
iPod USB
.
• I pulsanti
TV CONTROL
(
TV
,
TV VOL +/–
,
TV CH +/–
,
MUTE
e
INPUT
) si possono imparare solo a selettore di
funzione su
TV
.
CU-RF100_DE_IT_NL_RU.book Page 14 Wednesday, March 17, 2010 6:31 PM

