Pioneer HTP-SL050 – страница 2
Инструкция к Домашнему кинотеатру Pioneer HTP-SL050

S-SLW500
Contenuto della confezione
Installazione del subwoofer
Il subwoofer è installabile con orientamento sia verticale sia
orizzontale. L’installazione di fabbrica è orizzontale.
S-SL100-LR
• Cavo dei diffusori (4 m) x 2
• Cuscinetti antiscivolamento x 8
• Scheda di garanzia x 1 (solo modello europeo)
• Istruzioni per l’uso (questo documento)
S-SL100CR
• Cavo dei diffusori (4 m) x 1
• Cavo dei diffusori (10 m) x 2
• Cuscinetti antiscivolamento x 12
• Scheda di garanzia x 1 (solo modello europeo)
Per l’installazione con orientamento verticale
• Istruzioni per l’uso (questo documento)
1 I piedini sono fissati con viti Phillips; toglierle facendo uso
di un cacciavite Phillips.
S-SLW500
2 Applicare gli adesivi accessori nella posizione dove si
• Cavo dei diffusori (3 m) x 1
trovavano i piedini per nascondere i fori delle viti.
• Cuscinetti antiscivolamento x 4
3 Applicare i cuscinetti antiscivolamento ai quattro angoli
•Tenuta x 4
della superficie dove installare il subwoofer. Notare che i
• Scheda di garanzia x 1 (solo modello europeo)
cuscinetti antiscivolamento possono non funzionare
pienamente su tutte le superfici, quindi non installare su
superfici sdrucciolevoli.
Installazione
S-SL100-LR/S-SL100CR
Italiano
Applicazione dei cuscinetti antiscivolamento
Usare i cuscinetti antiscivolamento in dotazione come necessario,
a seconda della posizione di installazione.
ATTENZIONE
Posare l’unità su di un lato su un panno morbido o altro materiale
che non la graffi.
• Non tentare di eseguire queste procedure mentre si inclina
l’unità. Posare l’unità su di un lato su un panno morbido o
altro materiale che non la graffi.
Posizione di installazione
3
It
Cuscinetti anti scivolamento
Cuscinetti anti
scivolamento
Fase 1
Piedini
Fase 2
Tenute
Fase 3
Cuscinetti anti scivolamento
ATTENZIONE
Da 50˚ a 60˚
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 3 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時39分

Esempio di installazione: Orientamento orizzontale
• Il subwoofer non è schermato magneticamente e deve quindi
essere tenuto lontano dal televisore o monitor, dato che i
campi magnetici che produce possono causare aberrazioni
cromatiche sul televisore. I dispositivi sensibili ai campi
1
3
magnetici (schede magnetiche, orologi da polso, nastri
4
2
magnetici, ecc.) devono essere tenuti lontani dal subwoofer.
5
ATTENZIONE
• Se i diffusori vengono installati su di un rack TV o AV, questo
6
8
7
o i componenti audio possono vibrare a causa delle vibrazioni
prodotte dai diffusori. Fare sì che il rack ed i componenti che
contiene non cambino di posizione a causa delle vibrazioni.
Esempio di installazione: Orientamento verticale
• Non installare lettori (di DVD, CD) sopra il subwoofer, dato che
le vibrazioni possono far saltare il suono.
• Per l’installazione, lasciare almeno 10 cm di spazio fra il retro
1
3
dell’unità ed i muri; per l’installazione verticale, lasciare
2
almeno 10 cm di spazio fra il lato sinistro della unità e i muri.
Se la distanza è insufficiente, questa unità potrebbe non
5
4
rendere bene o guastarsi.
• Dato che i diffusori sono pesanti, l’installazione in posizioni
poco stabili è molto pericolosa e deve essere evitata. Cadendo,
6
8
7
un diffusore può causare danni o ferite.
1 Diffusore anteriore sinistro
2 Diffusore centrale
Installazione dei diffusori su di un
3 Diffusore anteriore destro
4 Ricevitore
muro (S-SL100-LR/S-SL100CR)
5 Subwoofer
6 Diffusore surround sinistro
I diffusori anteriori, centrale e surround possiedono un foro di
7 Posizione di ascolto
installazione utilizzabile per fissarli ad un muro.
8 Diffusore surround destro
Prima dell’installazione
S-SL100-LR/S-SL100CR
• Tenere presente che i diffusori sono pesanti ed il loro peso
• I diffusori anteriori installati a destra e sinistra devono distare
potrebbe allentare la presa delle viti o del materiale del muro,
da 1,8 m a 2,7 m. Devo essere a distanza uguale sia dal
facendoli cadere. Verificare che il muro su cui si installano i
televisore sia dal pavimento.
diffusori sia sufficientemente forte da sostenerli. Non
installare su muri di compensato o di materiale soffice.
• Sono disponibili basi per diffusori opzionali che facilitano una
ottimale installazione dei diffusori surround a o leggermente
• Le viti di fissaggio non sono fornite. Usare viti adatte al
oltre l’altezza degli orecchi dell’ascoltatore.
materiale che compone il muro e capaci di sostenere il peso
dei diffusori.
• L’effetto surround diminuisce se i diffusori surround sono
molto distanti dalla posizione di ascolto.
ATTENZIONE
• I diffusori di questo sistema sono progettati per l’uso anche
vicino a televisori dotati di tubo a raggi catodici o monitor a
• Se non si conoscono le caratteristiche e la robustezza del
colori. Tuttavia, se la loro installazione causa aberrazioni
muro, rivolgersi ad uno specialista.
cromatiche, provare a spegnere il televisore con tubo a raggi
catodici o il monitor a colori per da 15 a 30 minuti e poi
• Pioneer non è responsabile di incidenti o danni dovuti ad una
riaccenderlo. La funzione di smagnetizzazione posseduta dai
installazione scorretta.
televisori con tubo a raggi catodici o dal monitor a colori
dovrebbe contribuire ad eliminare l’effetto dei diffusori
sull’immagine. Se l’aberrazione cromatica continua,
allontanare i diffusori dallo schermo. Se vicino a televisori con
tubi a raggi catodici o monitor a colori si trovano dei magneti
o dei dispositivi che producono campi magnetici, ad esempio
questi diffusori, si potrebbero avere aberrazioni cromatiche
sul loro schermo.
S-SLW500
• Il subwoofer riproduce suoni di bassissima frequenza in mono
perché l’orecchio umano è poco sensibile alla direzione dei
suoni di bassa frequenza. Per questo, il subwoofer è
installabile in varie posizioni ma, se troppo distante, il suo
suono può non essere in sincronia con quello degli altri
diffusori. Il volume del subwoofer è regolabile cambiandone la
distanza dal muro.
• Non fissare questo prodotto ad un muro e non sospenderlo dal
soffitto. Se questa unità cade, può causare ferimenti.
4
It
5 mm
10 mm
Viti di fissaggio
(non fornite)
Da 6 mm a 8 mm
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 4 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時39分
ATTENZIONE

Collegamento
Dati tecnici
Collegamento del cavo
S-SL100-LR/S-SL100CR
1 Collegare un capo del cavo dei diffusori in dotazione al
Cassa . . . . . . . . . . . . .Chiusa da libreria (schermata magneticamente)
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm x 7 cm, tutta gamma
retro di ciascun diffusore.
Impedenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
• Collegare il filo con la riga colorata al terminale rosso (+); il
Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 100 Hz a 20 kHz
filo normale va al terminale nero (–). Premere la linguetta a
Sensibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
molla ed inserire il filo nel modo visto nella figura seguente.
Potenza in ingresso massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Lasciare andare la linguetta per fermare il filo.
Dimensioni esterne . . . . . . . 86,5 (L) mm x 206 (A) mm x 85,5 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 kg
Accessori in dotazione (S-SL100-LR)
Cavo dei diffusori (4 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cuscinetti antiscivolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Scheda di garanzia (solo modello europeo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Istruzioni per l’uso (questo documento)
Accessori in dotazione (S-SL100CR)
Cavo dei diffusori (4 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo dei diffusori (10 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Collegare le estremità dei cavi ai terminali di uscita dei
Cuscinetti antiscivolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
diffusori dell’amplificatore. Per maggiori dettagli, consultare
Scheda di garanzia (solo modello europeo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
il manuale del proprio amplificatore.
Istruzioni per l’uso (questo documento)
S-SLW500
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo bass-reflex da scaffale
• Questi terminali contengono un voltaggio PERICOLOSO. Per
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cono da 16 cm
evitare il rischio di folgorazioni nel collegare o scollegare i cavi
Impedenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
dei diffusori, scollegare il cavo di alimentazione prima di
Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Da 35 Hz a 2,0 kHz
toccare parti non isolate.
Sensibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 dB
• Dopo aver rimesso a posto i tappi, tirare leggermente i cavi per
Potenza in ingresso massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
controllare che siano ben collegati ai rispettivi terminali.
Dimensioni esterne
Italiano
Collegamenti scadenti possono causare rumore ed
Orientamento orizzontale. . 435 (L) mm x 121 (A) mm x 360 (P) mm
interruzioni del suono.
Orientamento verticale. . . 108,5 (L) mm x 435 (A) mm x 360 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
• Se i conduttori dei cavi fuoriescono dai terminali ed entrano in
contatto l’uno con l’altro, il carico posto sul ricevitore è
Accessori in dotazione
eccessivo. Questo può impedirne il funzionamento o
Cavo dei diffusori (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
addirittura danneggiarlo.
Cuscinetti antiscivolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• Se si usano dei diffusori collegati ad un ricevitore, non
Tenuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
otterrete un normale effetto stereo se la polarità (+, –) di uno
Scheda di garanzia (solo modello europeo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
dei diffusori (destro o sinistro) viene invertita.
• L’S-SL100-LR viene spedito con un dotazione di due diffusori
per confezione.
Uso (S-SL100-LR/S-SL100CR)
• L’S-SL100CR viene spedito con un dotazione di tre diffusori per
confezione.
Dato che gli S-SL100-LR/S-SL100CR sono progettati per essere
• I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza
diffusori satellite compatti, se ne raccomanda l’uso insieme ad un
preavviso a causa di migliorie.
subwoofer per poter produrre un suono su di una gamma
completa. In tal caso, regolare l’amplificatore (o ricevitore) su
diffusori “piccoli” e la frequenza di crossover su 200 Hz.
è un marchio di fabbrica messo sul prodotto che utilizza
la tecnologia Phase Control di Pioneer. Questa tecnologia
permette una riproduzione audio di alta qualità attraverso i vari
componenti regolandone la fase.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Tutti i diritti riservati.
5
It
Rosso (+)
Riga rossa
Nero (–)
ATTENZIONE
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 5 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時39分
Nota

Per il modello europeo
6
It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058b_A1_It
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 6 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時39分

S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 7 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時39分
Italiano
7
It

S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 2 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時41分
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding op een veilige
plaats voor eventuele naslag in de toekomst.
S-SLW500
• Dit product is een passieve subwoofer en moet gecombineerd
Voordat u begint
worden met de VSX-S300 of andere geluidsapparatuur die is
uitgerust met een ingebouwde subwooferversterker.
S-SL100-LR/S-SL100CR
• Dit luidsprekersysteem heeft een impedantie van 4 Ω en mag
• Dit luidsprekersysteem heeft een impedantie van 8 Ω en mag
alleen op een versterker worden aangesloten die ontworpen is
alleen op een versterker worden aangesloten die ontworpen is
voor een belastingsimpedantie van 4 Ω (de
voor een belastingsimpedantie van 8 Ω (de
luidsprekeraansluitingen op de versterker moeten duidelijk
luidsprekeraansluitingen op de versterker moeten duidelijk
voorzien zijn van het opschrift “4 Ω”).
voorzien zijn van het opschrift “8 Ω”).
Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van
Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van
overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in
overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in
acht te nemen:
acht te nemen:
•De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal
•De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal
toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.
toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.
•Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken
•Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken
van de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te
van de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te
hoog worden ingesteld.
hoog worden ingesteld.
•Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid
•Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid
met overmatig hoog volume te laten weergeven (de
met overmatig hoog volume te laten weergeven (de
harmonische vervorming van de versterker zal toenemen,
harmonische vervorming van de versterker zal toenemen,
wat kan resulteren in beschadiging van de luidspreker).
wat kan resulteren in beschadiging van de luidspreker).
Let op: opstelling
Let op: opstelling
• Plaats de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond, want
• Plaats de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond, want
dan kan de luidspreker vallen en beschadigingen of letsel
dan kan de luidspreker vallen en beschadigingen of letsel
veroorzaken.
veroorzaken.
• Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het
• Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het
stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint
stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint
met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste
met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste
aansluitkabels gebruikt.
aansluitkabels gebruikt.
• Plaats de middenluidspreker onder de TV. Wanneer de
• Bevestig de luidspreker niet aan de muur of het plafond, want
middenluidspreker op de TV wordt geplaatst, moet de
dan kan de luidspreker letsel veroorzaken als deze zou vallen.
luidspreker met tape of op andere wijze worden vastgemaakt.
Het is anders mogelijk dat de luidspreker als gevolg van
Let op: gebruik
externe schokken van de TV afvalt, waardoor personen in de
• Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd
buurt letsel kunnen oplopen of de luidspreker wordt
beschadigd.
geluid weergeven. Dit kan resulteren in beschadiging van de
luidspreker en bovendien bestaat er kans op brand.
Let op: gebruik
• Zet geen zware of grote voorwerpen op de luidspreker.
• Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd
Hierdoor kan de luidspreker vallen met beschadigingen of
geluid weergeven. Dit kan resulteren in beschadiging van de
letsel tot gevolg.
luidspreker en bovendien bestaat er kans op brand.
• Ga niet op de luidspreker zitten of staan en laat ook niet
• Zet geen zware of grote voorwerpen op de luidspreker.
kinderen op de luidspreker spelen. Hierdoor kan de
Hierdoor kan de luidspreker vallen met beschadigingen of
luidspreker vallen met beschadigingen of letsel tot gevolg.
letsel tot gevolg.
• Het luidsprekerfront kan niet worden verwijderd. Probeer het
• Het luidsprekerfront kan niet worden verwijderd. Probeer het
front niet met kracht te verwijderen want dan wordt het front
front niet met kracht te verwijderen want dan wordt het front
beschadigd.
beschadigd.
• Dit product is uitgerust met automatische
regressietechnologie om de luidsprekers te beschermen. Als
Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
de luidsprekers geen geluid meer weergeven omdat het
ongevallen of schade die het gevolg zijn van onjuiste
signaal te sterk is, verlaagt u het volume op de versterker en
montage, verkeerd gebruik of wijziging van het product, of
wacht dan een paar seconden. Het beveiligingscircuit zal
als gevolg van natuurrampen.
zichzelf weer automatisch uitschakelen.
2
Nl

Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing
Bij normaal gebruik is het voldoende als u de luidspreker af en toe
Installatie
met een droge doek afveegt. Voor het verwijderen van hardnekkig
vuil kunt u de doek bevochtigen met een neutraal
reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is met water. Wring
S-SL100-LR/S-SL100CR
de doek goed uit voordat u begint. Gebruik geen meubelwas of
Aanbrengen van de antislipkussentjes
sterke reinigingsmiddelen.
Afhankelijk van de installatieplaats kunt u de bijgeleverde
Gebruik nooit witte spiritus, benzine, insecticidenspray of andere
antislipkussentjes gebruiken.
chemische middelen op of in de buurt van de luidsprekers, want
deze kunnen de afwerking aantasten.
LET OP
Leg het apparaat op de zijkant op een zachte doek of ander
materiaal om krassen te voorkomen.
Inhoud van de doos
S-SL100-LR
• Luidsprekersnoer (4 m) x 2
• Antislipkussentjes x 8
• Garantiebewijs x 1 (alleen Europese model)
• Handleiding (dit document)
S-SL100CR
• Luidsprekersnoer (4 m) x 1
• Luidsprekersnoer (10 m) x 2
• Antislipkussentjes x 12
• Garantiebewijs x 1 (alleen Europese model)
• Handleiding (dit document)
S-SLW500
S-SLW500
Installatie van de subwoofer
• Luidsprekersnoer (3 m) x 1
De subwoofer kan verticaal of horizontaal worden opgesteld. Bij
• Antislipkussentjes x 4
het verlaten van de fabriek is het apparaat gereedgemaakt voor de
•Afdichting x 4
horizontale opstelling.
• Garantiebewijs x 1 (alleen Europese model)
Nederlands
3
Nl
Antislipkussentjes
Antislipkussentjes
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 3 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時41分

Voor de verticale installatie
Installatievoorbeeld: Verticale opstelling
1 De voetjes zijn met kruiskopschroeven bevestigd;
gebruik een kruiskopschroevendraaier om de schroeven te
verwijderen.
2 Breng de bijgeleverde afdichtingen aan op de plaats
waar de voetjes waren om de schroefgaten af te dekken.
3 Breng de vier antislipkussentjes aan op de vier hoeken
van de kant waarop de subwoofer wordt geplaatst. Houd er
rekening mee dat de antislipkussentjes niet op iedere
ondergrond effectief zijn, dus vermijd het gebruik op erg
gladde plaatsen.
Stap 1
1 Linker voorluidspreker
2 Middenluidspreker
Voetje
3 Rechter voorluidspreker
4 Receiver
5Subwoofer
6 Linker surroundluidspreker
7 Luisterplaats
8 Rechter surroundluidspreker
Stap 2
S-SL100-LR/S-SL100CR
Afdichting
• De linker en rechter voorluidspreker moeten ongeveer 1,8 tot
2,7 meter uit elkaar staan. De luidsprekers moeten op gelijke
afstand van de televisie staan en op gelijke hoogte van de
vloer.
• Er zijn luidsprekerstandaards los verkrijgbaar waarmee u de
surroundluidsprekers zo gunstig mogelijk kunt opstellen op
oorhoogte of een weinig hoger.
Stap 3
• Het surroundeffect is zwak als de surroundluidsprekers zich
Antislipkussentjes
op erg grote afstand van de luisterplaats bevinden.
• De luidsprekers in dit systeem zijn ontworpen voor gebruik
dichtbij een beeldbuistelevisie of kleurenmonitor. Als er
echter kleurvervorming optreedt als gevolg van de opstelling,
schakel dan de beeldbuistelevisie of kleurenmonitor 15 tot 30
minuten uit en schakel de apparatuur daarna weer in. De zelf-
degaussing functie die in de beeldbuistelevisie of
kleurenmonitor is ingebouwd, zou een eventueel effect van de
luidsprekers op het beeld moeten verminderen. Als
• U moet de bovenstaande werkzaamheden niet uitvoeren
kleurvervorming een probleem blijft vormen, moet u de
terwijl het apparaat schuin wordt gehouden. Leg het apparaat
luidsprekers verder van het scherm vandaan plaatsen. Als
op de zijkant op een zachte doek of ander materiaal om
magneten of apparaten die een magnetisch veld opwekken in
krassen te voorkomen.
de buurt staan, kan interactie met het luidsprekersysteem
Installatieplaats
kleurvervorming veroorzaken in een beeldbuistelevisie of
kleurenmonitor.
S-SLW500
• De subwoofer geeft zeer lage geluiden in mono weer,
gebruikmakend van het feit dat het menselijk gehoor weinig
richtingsgevoeligheid heeft voor geluiden van lage frequentie.
Dit betekent dat de subwoofer op veel verschillende plaatsen
kan worden opgesteld, maar als de subwoofer te ver weg staat,
is het mogelijk dat de geluiden van de subwoofer en de andere
luidsprekers onsamenhangend overkomen. De intensiteit van
het geluid van de subwoofer kan worden aangepast door de
afstand tot de muur te veranderen.
Installatievoorbeeld: Horizontale opstelling
• De subwoofer is niet magnetisch afgeschermd en mag
daarom niet in de buurt van een TV of monitor worden
geplaatst, aangezien de interactie van magnetische
materialen vervorming van de kleuren op het scherm kan
veroorzaken. Voorwerpen die gemakkelijk beïnvloed worden
door magnetische velden (magnetische mediakaarten,
polshorloges, videocassettes enz.) mogen niet in de buurt van
de subwoofer worden gelegd.
4
Nl
LET OP
50˚ tot 60˚
1
3
4
2
5
6
8
7
1
3
2
5
4
6
8
7
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 4 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時41分

LET OP
• Wanneer het luidsprekersysteem in een TV-rek of AV-rek wordt
• Bevestig dit product niet aan een muur en hang het niet aan
geïnstalleerd, is het mogelijk dat het rek of de andere
het plafond. Als het product valt, kan dit resulteren in letsel.
geluidsapparatuur gaat trillen als gevolg van de trillingen die
door de luidspreker worden opgewekt. Let op dat de planken
in het rek of de andere apparatuur niet verschuift door de
trillingen van de luidspreker.
Aansluitingen
• Plaats geen disc-spelers (DVD- of CD-spelers) op de
subwoofer want dan is het mogelijk dat er geluid wordt
Aansluiten van het snoer
overgeslagen als gevolg van de trillingen.
1 Bevestig een uiteinde van het bijgeleverde
• Zorg ervoor dat er minimaal 10 cm vrije ruimte tussen de
luidsprekersnoer aan de achterkant van de luidspreker.
achterkant van het apparaat en een eventuele muur is; bij een
• Verbind de draad met de gekleurde markering met de rode (+)
verticale opstelling moet tevens minimaal 10 cm vrije ruimte
aansluiting; verbind de niet gemarkeerde draad met de (–)
tussen de linker zijkant en een eventuele muur zijn. Als er niet
aansluiting. Druk op de lipje van de veerklem en steek de
voldoende vrije ruimte is, kan de prestatie van het apparaat
draad naar binnen, zoals hieronder is aangegeven. Laat het
afnemen of kan het apparaat defect raken.
lipje los om de draad vast te zetten.
• Aangezien het luidsprekersysteem erg zwaar is, is opstelling
op een onstabiele plaats erg gevaarlijk en moet u dit ook
vermijden. Wanneer de luidspreker valt, kan deze
beschadigingen of letsel veroorzaken.
De luidsprekers aan de muur
bevestigen (S-SL100-LR/S-SL100CR)
2 Sluit het andere uiteinde van het snoer aan op de
luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker
De voor-, midden- en surroundluidsprekers hebben een
(raadpleeg de handleiding van de versterker voor verdere
montagegat dat gebruikt kan worden om de luidspreker aan de
informatie).
muur te bevestigen.
Alvorens te bevestigen
• Houd er rekening mee dat het luidsprekersysteem zwaar is en
• Op de luidsprekeraansluitingen staat een GEVAARLIJKE
dat de schroeven door het gewicht van de luidspreker los
spanning. Om een elektrische schok te voorkomen bij het
kunnen gaan zitten, of dat het materiaal van de muur niet
aansluiten of losmaken van de luidsprekersnoeren, moet u de
geschikt is om het gewicht van de luidspreker te dragen,
stekker uit het stopcontact halen voordat u niet-geïsoleerde
waardoor de luidspreker valt. Controleer of de muur waaraan
onderdelen aanraakt.
u de luidspreker wilt bevestigen, sterk genoeg is om het
• Nadat u de snoeren hebt aangesloten, trekt u lichtjes aan de
gewicht van de luidspreker te dragen. Bevestig de luidspreker
snoeren om te controleren of deze stevig vastzitten. Een slecht
Nederlands
niet aan een triplexwand of een andere dergelijke muur.
contact kan resulteren in storingen of onderbrekingen in het
• Bevestigingsschroeven zijn niet bijgeleverd. Gebruik
geluid.
schroeven die geschikt zijn voor het materiaal van de muur en
• Als de draden uit de aansluitingen steken en met elkaar in
die het gewicht van de luidspreker kunnen dragen.
contact komen, zal dit een extra belasting voor de receiver
betekenen. Het is mogelijk dat de receiver dan niet meer werkt
en deze kan zelfs worden beschadigd.
• Als een luidsprekerpaar met de receiver is verbonden, maar
• Als u niet zeker bent van de eigenschappen en de sterkte van
een van de luidsprekers (links of rechts) met omgekeerde
de muur, roep dan de hulp van een vakman in.
polariteit (+, –) is aangesloten, zal er geen normaal stereo-
• Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen
effect worden verkregen.
of schade die het gevolg zijn van een verkeerde bevestiging.
Gebruik (S-SL100-LR/S-SL100CR)
Aangezien de S-SL100-LR/S-SL100CR zijn ontworpen als
compacte satellietluidsprekers, verdient het aanbeveling deze
luidsprekers in combinatie met een subwoofer te gebruiken om
een volwaardige basweergave te verkrijgen. In dit geval zet u de
luidsprekerinstelling van de versterker (receiver) op “klein” en de
wisselfrequentie op 200 Hz.
5
Nl
LET OP
5 mm
10 mm
Bevestigingsschroeven
(niet bijgeleverd)
6 mm tot 8 mm
LET OP
Rood (+)
Rood gekleurde
Zwart (–)
markering
LET OP
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 5 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時41分

S-SLW500
Behuizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex, boekenplanktype
Technische gegevens
Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 cm conus
Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω
S-SL100-LR/S-SL100CR
Frequentiebereik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Hz tot 2,0 kHz
Behuizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Gesloten-kast, boekenplanktype
Gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 dB
(magnetisch afgeschermd)
Maximaal ingangsvermogen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm x 7 cm, breedband
Buitenafmetingen
Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ω
Horizontale opstelling . . . . 435 (B) mm x 121 (H) mm x 360 (D) mm
Frequentiebereik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Hz tot 20 kHz
Verticale opstelling. . . . . 108,5 (B) mm x 435 (H) mm x 360 (D) mm
Gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,5 kg
Maximaal ingangsvermogen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Bijgeleverde accessoires
Buitenafmetingen. . . . . . . . . 86,5 (B) mm x 206 (H) mm x 85,5 (D) mm
Luidsprekersnoer (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,7 kg
Antislipkussentjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Bijgeleverde accessoires (S-SL100-LR)
Afdichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Luidsprekersnoer (4 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Garantiebewijs (alleen Europese model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antislipkussentjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Garantiebewijs (alleen Europese model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Opmerking
Handleiding (dit document)
• De S-SL100-LR wordt geleverd met twee luidsprekersystemen
Bijgeleverde accessoires (S-SL100CR)
per doos.
Luidsprekersnoer (4 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Luidsprekersnoer (10 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
• De S-SL100CR wordt geleverd met drie luidsprekersystemen
Antislipkussentjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
per doos.
Garantiebewijs (alleen Europese model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
• Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Handleiding (dit document)
voorbehouden
, zonder voorafgaande kennisgeving.
is een handelsmerk dat op een product staat dat is
uitgerust met Pioneer’s Phase Control technologie. Met deze
technologie is een hoogwaardige geluidsweergave via elke
component mogelijk door verbetering van de totale fase-
aanpassing.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Alle rechten voorbehouden.
Voor het Europese model
6
Nl
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058b_A1_Nl
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 6 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時41分

S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 7 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時41分
Nederlands
7
Nl

S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 2 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時43分
Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. Después de haber leído las instrucciones, guarde
el manual en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.
S-SLW500
• Este producto es un altavoz de subgraves pasivo y debe
Antes de comenzar
combinarse con el VSX-S300 u otro dispositivo de audio que
esté provisto de un amplificador para altavoz de subgraves
S-SL100-LR/S-SL100CR
incorporado.
• Este sistema de altavoces tiene una impedancia de 8 Ω, y debe
• Este sistema de altavoces tiene una impedancia de 4 Ω, y debe
conectarse solamente a un amplificador que esté diseñado
conectarse solamente a un amplificador que esté diseñado
para una impedancia de carga de 8 Ω (el conector de salida de
para una impedancia de carga de 4 Ω (el conector de salida de
altavoces del amplificador debe tener inscrito claramente
altavoces del amplificador debe tener inscrito claramente
“8 Ω”).
“4 Ω”).
Para evitar daños en el sistema de altavoces debido a una
Para evitar daños en el sistema de altavoces debido a una
sobrecarga de entrada, tenga presente las precauciones
sobrecarga de entrada, tenga presente las precauciones
siguientes:
siguientes:
•No suministre potencia al sistema de altavoces si excede la
•No suministre potencia al sistema de altavoces si excede la
entrada máxima permisible.
entrada máxima permisible.
•Cuando emplee un ecualizador gráfico para acentuar los
•Cuando emplee un ecualizador gráfico para acentuar los
sonidos altos de la gama de agudos, no aplique un volumen
sonidos altos de la gama de agudos, no aplique un volumen
excesivo del amplificador.
excesivo del amplificador.
•No trate de forzar a un amplificador de poca potencia para
•No trate de forzar a un amplificador de poca potencia para
que produzca altos volúmenes de sonido (se incrementaría
que produzca altos volúmenes de sonido (se incrementaría
la distorsión armónica del amplificador, y podría dañarse el
la distorsión armónica del amplificador, y podría dañarse el
altavoz).
altavoz).
Precaución: instalación
Precaución: instalación
• No ponga el altavoz sobre una superficie inestable, porque, de
lo contrario, el altavoz podría caerse y causar daños
• No ponga el altavoz sobre una superficie inestable, porque, de
materiales o heridas personales.
lo contrario, el altavoz podría caerse y causar daños
• Desconecte la alimentación y desenchufe su equipo
materiales o heridas personales.
audiovisual y consulte las instrucciones antes de conectar
• Desconecte la alimentación y desenchufe su equipo
componentes. Asegúrese de emplear unos cables de
audiovisual y consulte las instrucciones antes de conectar
conexión adecuados.
componentes. Asegúrese de emplear unos cables de
• Instale el altavoz central debajo del televisor. Al instalar el
conexión adecuados.
altavoz central sobre el televisor, procure asegurarlo con algún
• No fije estos altavoces a una pared ni al techo, ya que podrían
medio que evite su posible caída. De lo contrario, el altavoz
caerse y ocasionar lesiones.
podría caerse del televisor debido a impactos, como
terremotos, y poner en peligro a quienes se encontrasen
Precaución: durante la utilización
cerca, o dañar el propio altavoz.
• No emplee el altavoz para emitir sonido distorsionado durante
Precaución: durante la utilización
largos períodos de tiempo. Podría ocasionar daños en el
altavoz y hacerle correr peligro de incendio.
• No emplee el altavoz para emitir sonido distorsionado durante
largos períodos de tiempo. Podría ocasionar daños en el
• No ponga objetos pesados ni grandes sobre el altavoz. De lo
altavoz y hacerle correr peligro de incendio.
contrario podría ocasionar la caída del altavoz y sufrir daños
• No ponga objetos pesados ni grandes sobre el altavoz. De lo
materiales o heridas personales.
contrario podría ocasionar la caída del altavoz y sufrir daños
• No se suba ni se siente encima del altavoz, y no permita que
materiales o heridas personales.
los niños jueguen sobre el altavoz. De lo contrario podría
• La rejilla de los altavoces no se puede quitar. No intente quitar
ocasionar la caída del altavoz y sufrir daños materiales o
la rejilla a la fuerza porque podrá romperla.
heridas personales.
• Este producto está provisto de tecnología de autorregresión
• La rejilla de los altavoces no se puede quitar. No intente quitar
para proteger los altavoces. Si los altavoces dejan de emitir
la rejilla a la fuerza porque podrá romperla.
ruido cuando reciben una señal excesiva, baje el volumen en
el amplificador y espere algunos segundos. La función de
protección se desactiva automáticamente.
Pioneer no se hace responsable de accidentes o daños como
consecuencia de una instalación incorrecta, manipulación
indebida o por las modificaciones del producto, así como
tampoco debido a desastres naturales.
2
Es

Limpieza de la caja acústica
En condiciones normales de utilización, emplee un paño seco
Instalación
para frotar la superficie y mantener limpias las cajas acústicas. Si
es necesario, límpielas con un paño humedecido en un
detergente neutro diluido en cinco o seis partes de agua, y
S-SL100-LR/S-SL100CR
enjuáguelo bien. No emplee cera para muebles ni detergentes.
Instale las pastillas antideslizantes
No utilice nunca, ni en la unidad como cerca de ella, disolventes,
Emplee las almohadillas antideslizantes como sea necesario para
bencina, pulverizadores de insecticida u otros productos
el lugar de instalación elegido.
químicos, ya que estos productos podrían corroer la superficie.
PRECAUCIÓN
Apoye la unidad sobre su costado encima de un paño blando u
otro material que no cause rayadas a la unidad.
Contenido de la caja
S-SL100-LR
• Cable de altavoz (4 m) x 2
• Pastillas antideslizantes x 8
• Tarjeta de garantía x 1 (sólo el modelo para Europa)
• Manual de instrucciones (este manual)
S-SL100CR
• Cable de altavoz (4 m) x 1
• Cable de altavoz (10 m) x 2
• Pastillas antideslizantes x 12
• Tarjeta de garantía x 1 (sólo el modelo para Europa)
• Manual de instrucciones (este manual)
S-SLW500
S-SLW500
• Cable de altavoz (3 m) x 1
Instalación del altavoz de subgraves
• Pastillas antideslizantes x 4
El altavoz de subgraves puede montarse en orientación vertical u
•Sellos x 4
horizontal. El montaje predeterminado de fábrica es con la
• Tarjeta de garantía x 1 (sólo el modelo para Europa)
orientación horizontal.
Español
Para la instalación con orientación vertical
1 Las patas se fijan con tornillos de cabeza en cruz; emplee
un destornillador con cabeza en cruz para desenroscarlos.
2 Coloque los sellos accesorios en el lugar en el que estaba
la pata para esconder los orificios de tornillo.
3 Coloque las pastillas antideslizantes en las cuatro
esquinas de la superficie en la que deba montarse el altavoz
de subgraves. Tenga presente que es posible que las pastillas
antideslizantes no muestren toda su eficacia sobre todas las
superficies, por lo que no deberá instalarlas en lugares
resbaladizos.
3
Es
Pastillas antideslizantes
Pastillas antideslizantes
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 3 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時43分

Ejemplo de instalación: Orientación vertical
Paso 1
Patas
Paso 2
Sellos
1 Altavoz izquierdo delantero
2 Altavoz central
3 Altavoz derecho delantero
4Receptor
5 Altavoz de subgraves
6 Altavoz de sonido envolvente izquierdo
Paso 3
7 Posición de audición
Pastillas antideslizantes
8 Altavoz de sonido envolvente derecho
S-SL100-LR/S-SL100CR
• Los altavoces delanteros situados a la derecha y a la izquierda
deben estar separados a una distancia de 1,8 m a 2,7 m.
Deben instalarse a la misma distancia del televisor y a la
misma altura del piso.
• Pueden adquirirse soportes de altavoz opcionales para
• No intente llevar a cabo estos procedimientos mientras tiene
facilitar el óptimo montaje de los altavoces de sonido
inclinada la unidad en cierto ángulo. Apoye la unidad sobre su
envolvente a la misma altura que los oídos del oyente o un
costado encima de un paño blando u otro material que no
poco más altos.
cause rayadas a la unidad.
• El efecto de sonido envolvente, o Surround, se reduce si se
Lugar de montaje
montan los altavoces de sonido envolvente a excesiva
distancia de la posición del oyente.
• Este sistema de altavoces suministrado con este sistema está
diseñado para poder utilizarse cerca de un televisor o monitor
en color de TRC. No obstante, si su instalación causa
distorsión del color, intente arreglarlo desconectando la
alimentación del televisor o monitor en color de TRC durante
15 a 30 minutos y volviéndola a conectar otra vez tras este
período. La función de autodesmagnetización incorporada en
los televisores y monitores en color de TRC ayudará a mejorar
el efecto que causan los altavoces en la imagen. Si persiste el
problema de la distorsión del color, incremente la distancia
entre los altavoces y la pantalla. Si se instalan imanes o
Ejemplo de instalación: Orientación horizontal
dispositivos que emiten campos magnéticos en las cercanías,
el efecto interactivo con los altavoces puede provocar
distorsión del color en un televisor o monitor en color de TRC.
S-SLW500
• El altavoz de subgraves reproduce sonidos ultrabajos con
salida monofónica, aprovechando el hecho de que el oído
humano tiene poca sensibilidad direccional para los sonidos
de bajas frecuencias. Como resultado, el altavoz de subgraves
puede situarse en muchos sitios, pero si se instala en una
posición demasiado apartada, es posible que la armonización
entre los sonidos del altavoz de subgraves y el de los otros
altavoces pierda naturalidad. La intensidad del sonido del
altavoz de subgraves puede ajustarse cambiado la distancia a
la que se encuentra de la pared.
• El altavoz de subgraves no tiene protección magnética y no
debe colocarse cerca de un televisor ni de un monitor, porque
la interacción de los materiales magnéticos puede producir
distorsión de los colores en la pantalla del televisor. Los
dispositivos que se ven afectados por el magnetismo (tarjetas
magnéticas de datos, relojes de pulsera, videocintas, etc.) no
deberán ponerse cerca del altavoz de subgraves.
4
Es
PRECAUCIÓN
50˚ a 60˚
1
3
4
2
5
6
8
7
1
3
2
5
4
6
8
7
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 4 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時43分

PRECAUCIÓN
• Cuando instale el sistema de altavoces sobre un bastidor de
• No monte este producto en la pared ni lo cuelgue de un techo.
televisor o un bastidor de componentes audiovisuales, es
En caso de caída de la unidad le haría correr peligro de
posible que el bastidor o los otros componentes vibren debido
heridas personales.
a las vibraciones producidas por el altavoz. Deberán tomarse
precauciones para asegurarse de que los estantes del
bastidor o los componentes no puedan moverse debido a las
vibraciones.
Conexión
• No ponga reproductores de discos (DVD y CD) encima del
altavoz de subgraves porque las vibraciones podrían causar
Conexión del cable
saltos del sonido.
1 Conecte un extremo del cable de altavoz suministrado al
• Cuando efectúe la instalación, deje por lo menos un espacio
panel posterior de cada altavoz.
de 10 cm entre la parte posterior de la unidad y la pared;
• Conecte el cable marcado con color al terminal rojo (+) y el
cuando lo instale verticalmente, deje también por lo menos un
otro cable sin marca al terminal negro (–). Empuje la lengüeta
espacio de 10 cm entre la parte lateral izquierda de la unidad
con carga de resorte e inserte el cable como se muestra a
y las paredes. Si no se deja suficiente distancia, el rendimiento
continuación. Suelte la lengüeta para fijar el cable.
de la unidad podría ser deficiente o podría producirse mal
funcionamiento.
• Puesto que el sistema de altavoces es pesado, la instalación
en un lugar inestable es muy peligrosa y no debe realizarse
nunca. Los altavoces pueden causar daños o heridas
personales si se caen.
Montaje de los altavoces en la pared
2 Conecte el otro extremo de los cables a los terminales de
salida de altavoz en el amplificador, en el canal asignado a al
(S-SL100-LR/S-SL100CR)
altavoz y manteniendo la polaridad (para más detalles al
respecto, consulte el manual de instrucciones del
Los altavoces delanteros, central y de sonido envolvente tienen un
amplificador).
orificio de montaje que puede emplearse para montar el altavoz
en la pared.
Antes de empezar el montaje
• Estos terminales de altavoces poseen tensión PELIGROSA.
• Los altavoces son pesados y, por lo tanto, podrían hacer que
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica cuando conecte o
se aflojasen los tornillos, o que cediese el material de la pared
desconecte los cables de los altavoces, desconecte el cable
que los soporta, ocasionando la caída de los altavoces.
de corriente antes de tocar las partes que no están aisladas.
Asegúrese de que la pared en la que se propone montar los
• Después de haber efectuado la conexión de las clavijas, tire
altavoces tenga suficiente resistencia para soportarlos. No
ligeramente del cable para asegurarse de que los extremos de
monte el altavoz en madera contrachapada ni en superficies
los cables hayan quedado firmemente conectados a los
poco sólidas.
terminales. Las conexiones defectuosas pueden ocasionar
• No se suministran los tornillos de montaje. Utilice tornillos
ruido e interrupción del sonido.
apropiados para el material de la pared y el peso de los
• Si los conductores de los cables se salen de los terminales, y
altavoces.
los conductores se ponen en contacto entre sí, se aplicará una
carga adicional excesiva en el receptor. Esto puede hacer que
PRECAUCIÓN
el receptor deje de funcionar e incluso que pueda dañarse.
• Cuando emplee un juego de altavoces conectados a un
• Si tiene dudas acerca de la calidad y la solidez de la pared,
Español
receptor, no podrá obtener el efecto estéreo normal si se ha
consulte a un profesional.
invertido la polaridad (+, –) de uno de los altavoces (izquierdo
• Pioneer no se hace responsable de accidentes, daños o
o derecho).
lesiones como resultado de una instalación inadecuada.
Operación (S-SL100-LR/S-SL100CR)
Puesto que los modelos S-SL100-LR/S-SL100CR están diseñados
como altavoces satélites compactos, se recomienda su utilización
en combinación con un altavoz de subgraves para conseguir unos
graves completos. En este caso, configure el ajuste ajuste de
altavoces del amplificador (receptor) a “pequeño” y la frecuencia
de cruce a 200 Hz.
5
Es
5 mm
10 mm
Tornillos de montaje
(no suministrados)
6 mm a 8 mm
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 5 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時43分
PRECAUCIÓN
Rojo (+)
Marca de color rojo
Negro (–)
PRECAUCIÓN

S-SLW500
Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-réflex para estantería
Especificaciones
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 16 cm
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ω
S-SL100-LR/S-SL100CR
Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Hz a 2,0 kHz
Caja . . . . . . Tipo estante de caja cerrada (con protección magnética)
Sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 dB
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm x 7 cm, gama completa
Potencia de entrada máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ω
Dimensiones exteriores
Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Hz a 20 kHz
Orientación horizontal
Sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 dB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 (An) mm x 121 (Al) mm x 360 (Prf) mm
Potencia de entrada máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Orientación vertical
Dimensiones exteriores
. . . . . . . . . . . . . . . . . 108,5 (An) mm x 435 (Al) mm x 360 (Prf) mm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86,5 (An) mm x 206 (Al) mm x 85,5 (Prf) mm
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,5 kg
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,7 kg
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados (S-SL100-LR)
Cable de altavoz (3 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cable de altavoz (4 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Pastillas antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Pastillas antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sellos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tarjeta de garantía (sólo el modelo para Europa) . . . . . . . . . . . . . . . .1
Tarjeta de garantía (sólo el modelo para Europa) . . . . . . . . . . . . . . . .1
Manual de instrucciones (este manual)
Accesorios suministrados (S-SL100CR)
Cable de altavoz (4 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
• El S-SL100-LR se vende con dos sistemas de altavoces por
Cable de altavoz (10 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
paquete.
Pastillas antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Tarjeta de garantía (sólo el modelo para Europa) . . . . . . . . . . . . . . . .1
• El S-SL100CR se vende con tres sistemas de altavoces por
Manual de instrucciones (este manual)
paquete.
• Especificaciones y diseño sujetos a posibles cambios sin
previo aviso debido a mejoras del producto.
es una marca comercial que llevan los productos que
incorporan la tecnología de control de fase de Pioneer. Esta
tecnología permite la reproducción del sonido de alta calidad a
través de cada componente mediante la mejora de la
correspondencia de fase general.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
6
Es
Nota
Para el modelo europeo
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058b_A1_Es
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 6 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時43分

S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 7 ページ 2011年4月12日 火曜日 午前11時43分
Español
7
Es

S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 2 ページ 2011年4月12日 火曜日 午後12時19分
Obrigado por ter adquirido este produto Pioneer.
Leia por favor estas manual de instruções na sua totalidade para ficar a saber como operar adequadamente o seu aparelho. Depois de
terminar a leitura destas instruções, guarde-as num local seguro para referência futura.
S-SLW500
• Este produto é um subwoofer passivo, devendo ser
Antes de começar
combinado com o VSX-S300 ou outro aparelho audio com um
amplificador subwoofer incorporado.
S-SL100-LR/S-SL100CR
• Estas colunas de som têm uma impedância de 4 Ω, devendo
• Estas colunas de som têm uma impedância de 8 Ω, devendo
ser ligadas apenas a apenas a um amplificador concebido
ser ligadas apenas a um amplificador concebido com uma
com uma impedância de carga de 4 Ω (as saídas para as
impedância de carga de 8 Ω (as saídas para as colunas no
colunas no amplificador devem estar claramente marcadas
amplificador devem estar claramente marcadas com “8 Ω”).
com “4 Ω”).
De modo a prevenir danos nas colunas resultantes de
De modo a prevenir danos nas colunas resultantes de
sobrecarga na entrada, observe por favor as seguintes
sobrecarga na entrada, observe por favor as seguintes
precauções:
precauções:
•Não forneça potência ao sistema de colunas para além da
•Não forneça potência ao sistema de colunas para além da
entrada máxima permitida.
entrada máxima permitida.
•Quando utilizar um equalizador gráfico para dar ênfase a
•Quando utilizar um equalizador gráfico para dar ênfase a
sons altos na faixa das altas frequências, não utilize um
sons altos na faixa das altas frequências, não utilize um
volume de amplificação excessivo.
volume de amplificação excessivo.
•Não force um amplificador de baixa potência a produzir altos
•Não force um amplificador de baixa potência a produzir altos
volumes de som (a distorção harmónica do amplificador
volumes de som (a distorção harmónica do amplificador
aumentará, além de poder danificar a coluna).
aumentará, além de poder danificar a coluna).
Precaução instalação
Precaução instalação
• Não coloque colunas sobre superfície instáveis, pois tal pode
provocar a queda de uma coluna causando danos e lesões
• Não coloque colunas sobre superfície instáveis, pois tal pode
corporais.
provocar a queda de uma coluna causando e danos e lesões
• Desligue da tomada o seu equipamento audio-visual e
corporais.
consulte o manual de instruções quando ligar os
• Desligue da tomada o seu equipamento audio-visual e
componentes entre si. Certifique-se que utiliza os cabos de
consulte o manual de instruções quando ligar os
ligação adequados.
componentes entre si. Certifique-se que utiliza os cabos de
• Instale a coluna central sob o televisor. Quando instalar a
ligação adequados.
coluna central sobre o televisor certifique-se que a fixa com
• Não fixe estas colunas em paredes ou no tecto, pois podem
fita adesiva ou outro meio apropriado. De modo contrário, a
causar ferimentos em caso de queda.
coluna pode cair do televisor devido a choques externos tais
como tremores de terra, fazendo correr perigo as pessoas nas
Precaução utilização
redondezas ou danificando as colunas.
• Não utilize as colunas para ouvir som distorcido por longos
Precaução utilização
períodos de tempo, pois tal pode resultar em danos nas
colunas, representando um potencial perigo de incêndio.
• Não utilize as colunas para ouvir som distorcido por longos
períodos de tempo, pois tal pode resultar em danos nas
• Não coloque objectos pesados ou de grandes dimensões
colunas, representando um potencial perigo de incêndio.
sobre a coluna, pois tal pode provocar a queda da coluna,
• Não coloque objectos pesados ou de grandes dimensões
causando danos ou lesões corporais.
sobre a coluna, pois tal pode provocar a queda da coluna,
• Não se sente nem se ponha em pé em cima das colunas. Não
causando danos ou lesões corporais.
deixe as crianças brincar com as colunas.
• As grelhas das colunas não podem ser retiradas. Não tente
• As grelhas das colunas não podem ser retiradas. Não tente
retirá-las pela força pois tal pode danificar as grelhas.
retirá-las pela força pois tal pode danificar as grelhas.
• Este produto incorpora uma tecnologia de auto-regressão de
modo a protejer os altifalantes. Se as colunas deixarem de
emitir ruído quando receberem um sinal demasiado alto,
A Pioneer não é responsável por acidentes ou estragos que
baixe o volume no amplificador e espere uns segundos. A
resultem de instalação deficiente, utilização indevida ou
característica de protecção desactiva-se automaticamente.
modificação do produto, nem de desastres naturais.
Limpeza da caixa das colunas
Em condições de utilização normais, a passagem com um pano
seco é suficiente para manter a caixa limpa. Se necessário limpe
com um pano embebido num detergente neutro diluído cinco ou
seis vezes em água, e torcido bem. Não utilize cera ou detergentes
para mobília.
Não utilize nunca diluentes, benzina, sprays insecticidas ou outro
produto químico neste ou próximo deste aparelho, pois tal
corroerá as superfícies.
2
Pt

S-SLW500
O que encontra na caixa
Instalação do subwoofer
O subwoofer pode ser montado segundo uma orientação vertical
ou horizontal. O orientação de fábrica é horizontal.
S-SL100-LR
• Cabo de coluna (4 m) x 2
• Almofadas anti-derrapantes x 8
• Cartão de garantia x 1 (Modelo europeu apenas)
• Manual de instruções (o presente documento)
S-SL100CR
• Cabo de coluna (4 m) x 1
• Cabo de coluna (10 m) x 2
• Almofadas anti-derrapantes x 12
• Cartão de garantia x 1 (Modelo europeu apenas)
Para instalação na vertical
• Manual de instruções (o presente documento)
1 Os pés são fixados com parafusos Phillips; utilize uma
chave de parafusos Phillips para os retirar.
S-SLW500
2 Aplique os selos no local onde estavam os pés para
• Cabo de coluna (3 m) x 1
esconder os furos dos parafusos.
• Almofadas anti-derrapantes x 4
3 Aplique as almofadas anti-derrapantes nos quatro cantos
•Selo x 4
da superfície onde o subwoofer irá ser montado. Note que as
• Cartão de garantia x 1 (Modelo europeu apenas)
almofadas anti-derrapantes podem não ser totalmente
eficazes em todas as superfícies, não devendo instalar as
colunas em locais escorregadios.
Instalação
S-SL100-LR/S-SL100CR
Aplicação das almofadas anti-derrapantes
Utilize almofadas anti-derrapantes acessórias quando necessário,
dependendo do local de instalação.
CUIDADO
Deite a coluna sobre o seu lado sobre um pano macio ou outro
material que não arranhe o aparelho.
• Não tente efectuar estes procedimentos com as colunas
inclinadas. Deite a coluna sobre o seu lado sobre um pano
Português
macio ou outro material que não arranhe o aparelho.
Local de montagem
3
Pt
Almofadas anti-derrapantes
Almofadas
anti-derrapantes
Passo 1
Pé
Passo 2
Selos
Passo 3
Almofadas anti-derrapantes
CUIDADO
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 3 ページ 2011年4月12日 火曜日 午後12時19分
50˚ a 60˚

Exemplo de instalação: Orientação horizontal
• O subwoofer não é escudado magneticamente e não deve ser
colocado perto de um televisor ou monitor, uma vez que a
interacção entre os materiais magnéticos pode causar
distorção das cores do ecrã do televisor. Aparelhos facilmente
1
3
afectados por magnetismo (cartões de memória magnéticos,
4
2
relógios de pulso, gravadores de cassetes, etc) não devem ser
5
colocados perto do subwoofer.
6
8
7
• Quando instalar as colunas sobre um móvel para televisores
ou aparelhos audio-visuais, o móvel ou os outros
componentes audio podem vibrar em resultado das vibrações
Exemplo de instalação: Orientação vertical
produzidas pela coluna. Deve tomar as devidas precauções
para que as prateleiras do móvel ou os outros componentes
não mudem de posição devido às vibrações.
1
3
• Não coloque reprodutores de discos (DVD, CD) sobre o
subwoofer pois a vibração pode gerar som intermitente.
2
• Quando instalar as colunas, deixe pelo menos 10 cm de
5
4
espaço entre a parte anterior destas e qualquer tipo de
parede. Quando instalar na vertical, deixe pelo menos 10 cm
de espaço entre o lado esquerdo da coluna e qualquer tipo de
6
8
parede. Se for deixada uma distância inferior, o aparelho pode
7
apresentar um desempenho inadequado ou mesmo mau
funcionamento.
1 Coluna frontal esquerda
• Dado que as colunas são pesadas, a instalação em locais
2 Coluna central
instáveis é extremamente perigosa e não deve ser tentado. A
3 Coluna frontal direita
queda de uma coluna pode causar estragos ou lesões
4 Receptor
pessoais.
5 Subwoofer
6 Coluna de som envolvente esquerda
7 Posição de audição
8 Coluna de som envolvente direita
Montagem das colunas numa parede
(S-SL100-LR/S-SL100CR)
S-SL100-LR/S-SL100CR
• As colunas frontais instaladas à esquerda e à direita devem
estar separadas de 1,8 a 2,7 m. Devem ficar instaladas a
As colunas frontais, centrais e de som envolvente têm um orifício
distância idênticas a partir do televisor e a igual distância do
de montagem que pode ser utilizado para montar a coluna na
chão.
parede.
• Pode adquirir suportes de colunas opcionais de modo a
Antes da montagem
facilitar a montagem das colunas de som envolvente ao nível
• Lembre-se que as colunas são pesadas e que o seu peso pode
dos ouvidos do ouvinte, ou ligeiramente acima destes.
tornar os parafusos frouxos, ou que o material da parede pode
• O efeito de som envolvente será diminuido se as colunas
não ser capaz de suportar o peso, resultando na queda da
forem montadas a uma grande distância da posição de
coluna. Certifique-se que a parede na qual pretende montar as
audição.
colunas é resistente suficiente para suportar o peso. Não
• Os altifalantes que equipam estas colunas estão concebidas
monte as colunas em paredes de contraplacado ou de outro
para serem utilizados perto de um televisor CRT (tubos de
material macio.
raios catódicos) ou monitores a cores. No entanto, se notar
• Os parafusos de montagem não são fornecidos. Utilize
distorção na cor, tente desligar o televisor CRT ou o monitor a
parafusos apropriados para o material da parede e para peso
cores durante 15 a 30 minutos, voltando depois a ligar a
da coluna.
alimentação. A função de auto-degaussing incorporada no
televisor CRT ou monitor cores deverá ajudar a melhorar o
efeito das colunas sobre a imagem. Se a distorção da cor
continuar a constituir um problema, afaste mais as colunas
• Se estiver em dúvida sobre a qualidade e resistência da
do televisor. Se magnetos ou aparelhos emissores de campo
parede, consulte um profissional.
magnético forem instalados nas redondezas, o efeito
interactivo com as colunas pode causar distorção na cor de
• A Pioneer não é responsável por acidentes ou estragos
televisores CRT ou monitores a cores.
resultantes de instalação imprópria.
S-SLW500
• O subwoofer reproduz sons ultra-graves monoaurais,
utilizando o facto que o ouvido humano ter pouca
sensibilidade à direcção do som de baixa frequência. Como
tal, o subwoofer pode ser colocado numa grande variedade de
locais. No entanto, se colocado longe demais, a ligação entre
os sons do subwoofer e os sons das outras colunas pode
parecer pouco natural. A intensidade do som do subwoofer
pode ser ajustado, alterando a sua distância à parede.
4
Pt
CUIDADO
S-SL100-LR_S-SL100CR_En.fm 4 ページ 2011年4月12日 火曜日 午後12時19分
CUIDADO