Pioneer DEH-150MP – страница 3
Инструкция к Мультимедиа Pioneer DEH-150MP

Italiano
41It

Sección
01
Antes de comenzar
Antes de comenzar
Gracias por haber adquirido este producto
Acerca de esta unidad
En caso de problemas
PIONEER
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad
Si esta unidad no funcionase correctamente,
Lea con detenimiento este manual antes de utili-
están asignadas para su uso en Europa Occi-
póngase en contacto con su concesionario o
zar el producto por primera vez para que pueda
dental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía.
con el centro de servicio PIONEER autorizado
darle el mejor uso posible. Es muy importante
El uso en otras áreas puede causar una recep-
más cercano.
que lea y cumpla con la información que apare-
ción deficiente. La función RDS (sistema de
ce bajo los mensajes de ADVERTENCIA y
datos de radio) opera solo en áreas con emiso-
PRECAUCIÓN de este manual. Una vez leído,
ras de FM que trasmitan señales de RDS.
guarde el manual en un lugar seguro y a mano
para poder consultarlo en el futuro.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase
1 clasificado como tal en Seguridad de pro-
ductos de láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
PRECAUCIÓN
para los productos electrónicos que requieren
! Evite que esta unidad entre en contacto con
un procedimiento adecuado de tratamiento,
líquidos, ya que puede producir una descar-
recuperación y reciclado.
ga eléctrica. Además, el contacto con líqui-
dos puede causar daños en la unidad, humo
Las viviendas privadas en los estados miembros
y recalentamiento.
de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver
! El CarStereo-Pass de Pioneer solo debe usar-
se en Alemania.
gratuitamente sus productos electrónicos usa-
dos en los centros de recolección previstos o
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
bien en una tienda minorista (si adquieren un
mente bajo como para poder escuchar los
sonidos que provienen del exterior.
producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencio-
! Evite la exposición a la humedad.
nado en el párrafo anterior, póngase en contacto
! Si se desconecta o se descarga la batería,
con las autoridades locales a fin de conocer el
todas las memorias preajustadas se borra-
método de eliminación correcto.
rán.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase-
Nota
gurará de que el producto eliminado se someta
Las operaciones se realizan incluso si se cance-
a los procesos de tratamiento, recuperación y
la el menú antes de confirmar.
reciclaje necesarios, evitando de este modo
efectos potencialmente negativos en el entorno
y la salud humana.
42
Es

Unidad principal
b c
5
8
1 2 3 4 6
a9d7
Sección
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
02
Menú de configuración
Indicador Estado
1 Gire M.C. para ajustar el volumen.
Una vez instalada la unidad, al poner en ON la
Se está utilizando la función
2 Presione M.C. para seleccionar el minuto.
1
(lista)
llave de encendido aparecerá el menú de confi-
de la lista.
3 Gire M.C. para ajustar el minuto.
guración.
4 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Sección de
Se pueden configurar las opciones del menú
Muestra la información se-
2
información
FM STEP (paso de sintonía de FM)
que se describen a continuación.
cundaria.
secundaria
Normalmente, el paso de sintonía de FM emplea-
1 Una vez instalada la unidad, gire la llave
TA (anun-
do en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz.
de encendido hasta la posición ON.
3
cios de trá-
La función TA está activada.
Si la función AF o TA está activada, el paso de sin-
Aparecerá SET UP.
fico)
tonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede
Parte Parte
que convenga ajustar el paso de sintonía a 50 kHz
TP (identifi-
2 Pulse M.C. para cambiar a YES.
si la función AF está activada.
1 h (expulsar) 8 BAND
cación de
Una emisora TP está sintoni-
# El menú de configuración desaparecerá si no se
4
! El paso de sintonía se mantiene en 50 kHz du-
programa
zada.
utiliza la unidad durante 30 segundos.
rante la sintonización manual.
(parte poste-
de tráfico)
# Si prefiere dejar la configuración para más tarde,
1 Gire M.C. para seleccionar el paso de sintonía
2 SRC/OFF 9
rior)/DIMMER (re-
gire M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar
de FM.
ductor de luz)
la selección.
(recupera-
La función recuperación de
50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
MULTI-CONTROL
5
Si selecciona NO, no podrá realizar cambios en el
3
a c/d
dor de soni-
sonido está activada.
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
(M.C.)
menú de configuración.
do)
Aparecerá QUIT.
Español
4
(lista) b 1/ a 6/
Sintonización por búsqueda
3 Pulse M.C. para seleccionarlo.
6 LOC
Conector de en-
local activada.
5 Para cerrar la configuración, gire M.C. y
trada AUX (co-
seleccione YES.
4 Siga los siguientes pasos para ajustar el
5 DISP c
(repeti-
La repetición de pista o carpe-
nector estéreo de
7
menú:
# Si prefiere volver a cambiar la configuración, gire
ción)
ta está activada.
3,5 mm)
M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar la se-
Para avanzar a la siguiente opción del menú
(aleato-
La reproducción aleatoria
lección.
debe confirmar primero su selección.
Ranura de carga
8
6
d Botón de soltar
rio)
está activada.
de discos
6 Pulse M.C. para seleccionarlo.
LANGUAGE (idiomas múltiples)
7
(ecualizador)
! Sintonizador: banda y fre-
Esta unidad puede mostrar la información de
Notas
cuencia
texto de un archivo de audio comprimido incluso
! Se pueden configurar las opciones del menú
! RDS: nombre del servicio
Sección de
para aquella información integrada en inglés o
desde el menú del sistema. Si desea más in-
del programa, informa-
Indicaciones de la pantalla
9
información
formación sobre los ajustes, consulte Menú
ción PTY y otro tipo de in-
ruso.
principal
! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
del sistema en la página 47.
formación de texto
4 6 8
! Lector de CD: tiempo de
no coinciden, puede que la información de
! Si desea cancelar el menú de configuración,
21 3 75
reproducción transcurrido
texto no se muestre correctamente.
pulse SRC/OFF.
e información de texto
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
licen correctamente.
Aparece cuando existe un
Funcionamiento básico
a
1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
9
a
nivel, carpeta o menú inferior.
ENG (Inglés)—РУС (Ruso)
Importante
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
CLOCK SET (ajuste del reloj)
panel delantero.
Es
43

Sección
02
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
! Evite someter el panel delantero a impactos
Extracción del panel delantero para proteger la
Selección de una fuente
Sintonizador
excesivos.
unidad contra robo
1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:
! Mantenga el panel delantero alejado de la
Funcionamiento básico
1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel
TUNER (sintonizador)—CD (reproductor de
luz solar directa y no lo exponga a altas tem-
delantero.
CD)—AUX (AUX)
peraturas.
Selección de una banda
2 Empuje el panel delantero hacia arriba (M)y
! Para evitar que el dispositivo o el interior del
Ajuste del volumen
1 Pulse BAND hasta que se visualice la banda
tire de él hacia usted (N).
vehículo sufran daños, retire todos los cables
1 Gire M.C. para ajustar el volumen.
deseada (FM1, FM2, FM3 para FM o MW/
o dispositivos conectados al panel delantero
LW).
antes de extraerlo.
Cambio de emisoras presintonizadas
PRECAUCIÓN
1 Pulse c o d.
Por motivos de seguridad, detenga el vehículo
! Para utilizar esta función, seleccione PCH
antes de extraer el panel delantero.
(canal presintonizado) en SEEK. Para obtener
3 Mantenga siempre el panel delantero que se
Nota
más información sobre la configuración, con-
ha extraído en su medio de protección, como
sulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
la caja protectora.
la página siguiente.
nectado al terminal de control del relé de la an-
Colocación del panel delantero
tena automática del vehículo, la antena se
Sintonización manual (paso a paso)
1 Deslice el panel hacia la izquierda.
extenderá cuando se encienda el equipo. Para
1 Pulse c o d.
Inserte las pestañas que hay en la parte iz-
retraer la antena, apague la fuente.
! Para utilizar esta función, seleccione MAN
quierda de la unidad principal dentro de las ra-
(sintonización manual) en SEEK. Para obtener
nuras del panel delantero.
más información sobre la configuración, con-
Operaciones del menú
sulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en
utilizadas frecuentemente
la página siguiente.
Búsqueda
Retorno a la visualización anterior
1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.
Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
Se puede cancelar la sintonización por bús-
nivel superior)
queda pulsando brevemente c o d.
1 Pulse
/DIMMER.
Mientras mantiene pulsado c o d se pueden
2 Pulse el lado derecho del panel delantero
Retorno a la visualización normal
saltar las emisoras. La sintonización por bús-
hasta que se asiente firmemente.
Acceso al menú principal
queda comienza inmediatamente después de
Si no logra encajar adecuadamente el panel
delantero a la unidad principal, colóquelo de
1 Pulse BAND.
que suelte c o d.
la forma correcta; no apriete ni use la fuerza
Retorno a la visualización normal desde la lista
Nota
para encajarlo, ya que puede provocar daños
1 Pulse BAND.
Se puede activar y desactivar la función AF (bús-
en el mismo o en la unidad principal.
queda de frecuencias alternativas) de esta uni-
Encendido de la unidad
dad; se debe desactivar la función AF para la
1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
sintonización normal (consulte AF (búsqueda de
frecuencias alternativas) en la página siguiente).
Apagado de la unidad
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apa-
gue la unidad.
44
Es

Sección
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
02
Almacenamiento y recuperación
Búsqueda de una emisora RDS por información
OTHERS (otros)
La sintonización por búsqueda local le permite
de emisoras para cada banda
PTY
sintonizar solo las emisoras de radio con señales
EDUCATE (educación), DRAMA (drama), CULTU-
Se pueden buscar programas de tipo general,
lo suficientemente intensas como para asegurar
Uso de los botones de ajuste de
RE (cultura), SCIENCE (ciencia), VARIED (varieda-
como los que se indican en el apartado siguiente.
una correcta recepción.
presintonías
des), CHILDREN (programas para niños), SOCIAL
Consulte esta página.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
(temas sociales), RELIGION (religión), PHONE IN
1 Cuando encuentre la emisora que desee
1 Pulse
(lista).
FM: OFF—LV1—LV2—LV3—LV4
(entrada por teléfono), TOURING (viajes), LEISURE
almacenar en la memoria, pulse uno de los
2 Gire M.C. para seleccionar el tipo de progra-
MW/LW: OFF—LV1 —LV2
(ocio), DOCUMENT (documentales)
botones de ajuste de presintonías (1/
a6/
ma.
El ajuste de nivel superior solo permite recibir
) y manténgalo pulsado hasta que el nú-
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OT-
las emisoras con las señales más intensas,
mero de presintonía deje de parpadear.
HERS
Ajustes de funciones
mientras que los ajustes más bajos permiten
3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
recibir las emisoras con señales más débiles.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
2 Pulse uno de los botones de ajuste de
La unidad busca una emisora que transmita
pal.
TA (espera por anuncio de tráfico)
presintonías (1/
a6/ ) para seleccionar la
ese tipo de programa, cuando la encuentra, se
emisora deseada.
visualiza el nombre del servicio de programa.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
! Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar
por anuncio de tráfico.
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
Cambio de la visualización
M.C.
! El programa de algunas emisoras puede
AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
ser distinto al programa indicado por el
Selección de la información de texto deseada
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
PTY transmitido.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
guientes funciones.
Español
! Si ninguna emisora está transmitiendo el
AF.
tes opciones:
# Si se selecciona la banda MW/LW, solo estarán
tipo de programa que busca, se visualizará
! FREQUENCY (nombre del servicio de pro-
NEWS (interrupción por programa de noticias)
disponibles BSM, LOCAL y SEEK.
NOT FOUND durante unos dos segundos
grama o frecuencia)
y el sintonizador volverá a la emisora origi-
! BRDCST INFO (nombre del servicio de pro-
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
nal.
BSM (memoria de las mejores emisoras)
grama/información PTY)
NEWS.
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda
SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha)
automáticamente las seis emisoras más fuertes
Notas
Lista PTY
ordenadas por la intensidad de la señal.
Es posible asignar funciones a las teclas derecha
! Si no se puede adquirir el nombre del servi-
1 Pulse M.C. para activar la función BSM.
e izquierda de la unidad.
cio de programa en FREQUENCY, se visuali-
NEWS/INFO (noticias e información)
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
Seleccione MAN (sintonización manual) para
zará la frecuencia en su lugar. Si se detecta
NEWS (noticias), AFFAIRS (temas de actualidad),
subir o bajar la frecuencia de forma manual o se-
REGION (regional)
el nombre del servicio de programa, se visua-
INFO (información), SPORT (programas deporti-
leccione PCH (canales presintonizados) para cam-
lizará el nombre del servicio de programa.
vos), WEATHER (tiempo), FINANCE (finanzas)
Cuando se usa la función AF, la función regional li-
biar entre los canales presintonizados.
! BRDCST INFO la información de texto cam-
mita la selección de las emisoras a aquellas que
1 Presione M.C. para seleccionar MAN o PCH.
biará automáticamente.
POPULAR (popular)
transmiten programas regionales.
! Dependiendo de la banda, puede cambiarse
POP MUS (música popular), ROCK MUS (rock),
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
la información de texto.
EASY MUS (música ligera), OTH MUS (otras mú-
regional.
! Los elementos de información de texto pue-
sicas), JAZZ (jazz), COUNTRY (música country),
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
den cambiar según la zona.
NAT MUS (música nacional), OLDIES (música
antigua), FOLK MUS (música folclórica)
Uso de las funciones PTY
CLASSICS (clásicos)
Se puede sintonizar una emisora utilizando la
información PTY (tipo de programa).
L. CLASS (música clásica ligera), CLASSIC (clási-
ca)
Es
45

Sección
02
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
CD/CD-R/CD-RW
Cambio de la visualización
Selección y reproducción de
Operaciones con botones especiales
archivos/pistas de la lista de
Funcionamiento básico
Selección de la información de texto deseada
nombres
Selección de un intervalo de repetición de repro-
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
ducción
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW
tes opciones:
1 Pulse para cambiar al modo de lista
1 Pulse 6/
para desplazarse entre las siguien-
1 Inserte el disco en la ranura de carga de dis-
CD-DA
por nombre de archivo/pista.
tes opciones:
cos con el lado de la etiqueta hacia arriba.
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
! ALL – Repite todas las pistas
de reproducción)
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre
! ONE – Repite la pista actual
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
del archivo deseado (o de la carpeta).
! FLD – Repite la carpeta actual
1 Pulse h.
! SPEANA (analizador de espectro)
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
Selección de una carpeta
CD-TEXT
Selección de un archivo o una carpeta
1 Pulse 5/
para activar o desactivar la repro-
1 Pulse 1/
o 2/ .
! TRACK INFO (título de la pista/artista de la
1 Gire M.C.
ducción aleatoria.
pista/título del disco)
Selección de una pista
Reproducción
Las pistas de una gama de repetición seleccio-
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
1 Pulse c o d.
1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse
nada se reproducen en orden aleatorio.
de reproducción)
M.C.
! Para cambiar de canciones durante la repro-
Avance rápido o retroceso
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
ducción aleatoria, pulse d para cambiar a la
1 Mantenga pulsado c o d.
! SPEANA (analizador de espectro)
Visualización de una lista de los archivos (o las
pista siguiente; si se pulsa c se reiniciará la
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
MP3/WMA/WAV
carpetas) de la carpeta seleccionada
reproducción de la pista actual desde el princi-
do durante el avance rápido o el retroceso.
! TRACK INFO (título de la pista/nombre del
1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
pio de la canción.
artista/título del álbum)
Regreso a la carpeta raíz
Reproducción de una canción de la carpeta selec-
! FILE INFO (nombre del fichero/nombre de
Pausa de la reproducción
1 Mantenga BAND pulsado.
cionada
la carpeta)
1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.
1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsa-
Cambio entre audio comprimido y CD-DA
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
do M.C.
Mejora del audio comprimido y restauración del
1 Pulse BAND.
de reproducción)
sonido óptimo (Sound Retriever)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
1 Pulse 3/S.Rtrv para desplazarse entre:
! SPEANA (analizador de espectro)
1—2—OFF (desactivado)
Notas
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y
2 para tasas de compresión alta.
! TRACK INFO y FILE INFO la información de
texto cambiará automáticamente.
! Según la versión de iTunes utilizada para gra-
Ajustes de funciones
bar archivos MP3 en un disco u otro tipo de
archivo de medios, es posible que los textos
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
contenidos en el archivo de audio no se
pal.
muestren correctamente si su formato es in-
compatible.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
! Los elementos de información de texto pue-
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
den cambiar según el tipo de medio.
Una vez seleccionado, se puede ajustar la fun-
ción de abajo.
46
Es

Sección
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
02
S.RTRV (recuperador de sonido)
FADER (ajuste de ecualizador)
La sonoridad compensa las deficiencias en los in-
Cuando no desee que se generen los sonidos
tervalos de frecuencias bajas y altas cuando se es-
bajos del intervalo de frecuencias de salida de
Mejora automáticamente el audio comprimido y
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
cucha a un volumen bajo.
subgraves a través de los altavoces delanteros o
restaura el sonido óptimo.
2 Gire M.C. para ajustar el balance entre los alta-
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Solo
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
voces delanteros/traseros.
OFF (desactivado)—LOW (bajo)—MID
las frecuencias más altas que aquellas del interva-
Para obtener más información, consulte Mejo-
(medio)—HI (alto)
lo seleccionado se generan a través de los altavo-
ra del audio comprimido y restauración del soni-
BALANCE (ajuste del balance)
ces delanteros o traseros.
do óptimo (Sound Retriever) en la página
SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactiva-
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
anterior.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
do)
2 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
2 Gire M.C. para ajustar el balance de los altavo-
Esta unidad está equipada con una salida de sub-
tes opciones:
ces izquierdo o derecho.
graves que se puede activar o desactivar.
Frecuencia de corte—Nivel de pendiente
Ajustes de audio
EQ SETTING (recuperación de ecualizador)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
NOR (fase normal)—REV (fase inversa)—OFF
Frecuencia de corte: OFF—50HZ—63HZ—
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
(subgraves desactivados)
80HZ—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ
pal.
2 Gire M.C. para seleccionar el ecualizador.
Nivel de pendiente: –6— –12
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUS-
SUB.W CTRL (ajuste de subgraves)
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
TOM1—CUSTOM2—FLAT—SUPER BASS
SLA (ajuste del nivel de fuente)
Solo las frecuencias más bajas que aquellas en el
menú y pulse para seleccionar AUDIO.
La banda y el nivel de ecualización se pueden
intervalo seleccionado se generan por el altavoz
SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar
personalizar si se selecciona CUSTOM1 o
de subgraves.
el nivel de volumen de cada fuente para evitar
3 Gire M.C. para seleccionar la función de
CUSTOM2.
Español
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
cambios radicales en el volumen cuando se cam-
audio.
Si selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2, com-
2 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
bia entre las fuentes.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
plete los pasos que se describen más abajo. Si
tes opciones:
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de
guientes funciones de audio.
selecciona otras opciones, pulse M.C. para
Frecuencia de corte—Nivel de salida—Nivel de
FM, que se mantiene inalterado.
! FADER no está disponible cuando se selec-
volver a la pantalla anterior.
pendiente
! El nivel del volumen de MW/LW también se
ciona SUB.W/SUB.W en SP-P/O MODE. Para
! CUSTOM1 puede ajustarse por separado
Las tasas que se puedan ajustar parpadearán.
puede ajustar con esta función.
más información, consulte SP-P/O MODE
para cada fuente.
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
! Al seleccionar FM como fuente, no se podrá
(ajuste de la salida posterior y del preamplifica-
! CUSTOM2 es una configuración comparti-
Frecuencia de corte: 50HZ—63HZ—80HZ—
cambiar a SLA.
dor) en la página siguiente.
da que se utiliza para todas las fuentes.
100HZ—125HZ—160HZ—200HZ
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
! SUB.W, SUB.W CTRL, HPF SETTING no están
3 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
Nivel de salida: de –24 a +6
2 Gire M.C. para ajustar el volumen de la fuente.
disponibles cuando se selecciona
4 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
Nivel de pendiente: –6— –12
Gama de ajuste: de +4 a –4
REAR/REAR en SP-P/O MODE. Para más in-
tes opciones:
formación, consulte SP-P/O MODE (ajuste de
Banda de ecualización—Nivel de ecualización
BASS BOOST (intensificación de graves)
la salida posterior y del preamplificador) en la
5 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
página siguiente.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
Menú del sistema
Banda de ecualización: 80HZ—250HZ—
! SUB.W CTRL y HPF SETTING no están dispo-
2 Gire M.C. para seleccionar el nivel que desee.
800HZ—2.5KHZ—8KHZ
Importante
nibles cuando se selecciona SUB.W en OFF.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis-
Nivel de ecualización: +6 a –6
PW SAVE (ahorro de energía) se cancela si la
Para más información, consulte SUB.W
minuye el nivel.
! También puede cambiar el ecualizador pulsan-
batería del vehículo se desconecta, y se debe ac-
(ajuste de subgraves activado/desactivado) en
do varias veces
.
HPF SETTING (ajuste del filtro de paso alto)
tivar de nuevo cuando se vuelva a conectar la
esta página.
LOUDNESS (sonoridad)
batería. Dependiendo de los métodos de cone-
xión, cuando PW SAVE (ahorro de energía) está
desactivado, la unidad puede seguir obteniendo
energía de la batería si la llave de encendido de
su vehículo no tiene posición ACC (accesorio).
Es
47

Sección
02
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo
La unidad puede buscar automáticamente una
SP-P/O MODE (ajuste de la salida posterior y del
pal.
para realizar la selección.
emisora diferente con el mismo programa, incluso
preamplificador)
durante la recuperación de emisoras presintoni-
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
3 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste de-
La salida de cables de altavoces traseros y la sali-
zadas.
menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
seado.
da RCA de esta unidad se puede usar para co-
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
OFF (activado)—ON (desactivado)
nectar altavoces de gama completa o de
de búsqueda PI automática.
3 Gire M.C. para seleccionar la función del
! También se puede cambiar la configuración
subgraves. Seleccione la opción adecuada para
menú del sistema.
AUX (entrada auxiliar)
de atenuador de luz manteniendo pulsado
su conexión.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
/DIMMER.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar
guientes funciones del menú de sistema.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
conectado a esta unidad.
Se puede seleccionar cualquiera de las opcio-
1 Pulse M.C. para activar o desactivar AUX.
Menú inicial
LANGUAGE (idiomas múltiples)
nes de la lista siguiente:
MUTE MODE (modo de silencio)
! REAR/SUB.W – Seleccione cuando haya
Esta unidad puede mostrar la información de
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se
conectado un altavoz de gama completa a
texto de un archivo de audio comprimido incluso
El sonido proveniente de este sistema se silencia
apague la unidad.
la salida de cables de altavoces traseros y
para aquella información integrada en inglés o
o atenúa automáticamente cuando se recibe una
un subgrave a la salida RCA.
ruso.
señal desde un equipo con función de silencia-
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que
! SUB.W/SUB.W – Seleccione cuando haya
! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
miento.
aparezca el menú principal en la pantalla.
conectado un subgrave directamente a la
no coinciden, puede que la información de
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
salida de cables de altavoces traseros, sin
texto no se muestre correctamente.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
3 Gire M.C. para cambiar la opción de
ningún amplificador auxiliar, y un subgrave
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
Se puede seleccionar cualquiera de las opcio-
menú y pulse para seleccionar INITIAL.
a la salida RCA.
licen correctamente.
nes de la lista siguiente:
! REAR/REAR – Seleccione cuando exista
1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
! MUTE – Silenciamiento
4 Gire M.C. para seleccionar la función del
un altavoz de gama completa conectado a
ENG (Inglés)—РУС (Ruso)
! 20dB ATT – Atenuación (20dB ATT tiene
menú de inicio.
la salida de cables de los altavoces trase-
un efecto más potente que 10dB ATT)
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
CLOCK SET (ajuste del reloj)
ros y a la salida RCA.
! 10dB ATT – Atenuación
guientes funciones del menú inicial.
Si hay un altavoz de gama completa conec-
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
PW SAVE (ahorro de energía)
tado a la salida de cables de los altavoces
FM STEP (paso de sintonía de FM)
2 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la
traseros y la salida RCA no se utiliza, podrá
La activación de esta función le permite reducir el
pantalla del reloj que desea ajustar.
Normalmente, el paso de sintonía de FM emplea-
seleccionar REAR/SUB.W o REAR/REAR.
consumo de la batería.
Hora—Minuto
do en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz.
! Cuando esta función está activada, la única
3 Gire M.C. para ajustar el reloj.
Si la función AF o TA está activada, el paso de sin-
operación que se permite es el encendido de
tonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede
12H/24H (anotación de la hora)
la fuente.
Menú del sistema
que convenga ajustar el paso de sintonía a 50 kHz
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ahorro
si la función AF está activada.
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
de energía.
! El paso de sintonía se mantiene en 50 kHz du-
apague la unidad.
12H (reloj de 12 horas)—24H (reloj de 24
rante la sintonización manual.
horas)
1 Pulse M.C. para seleccionar el paso de sinto-
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que
AUTO PI (búsqueda PI automática)
Cambio del ajuste del
nía de FM.
aparezca el menú principal en la pantalla.
atenuador de luz
50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
3 Gire M.C. para cambiar la opción de
Puede ajustar el brillo de la iluminación.
menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
pal.
48
Es

4 Gire M.C. para seleccionar la función del
3 Gire M.C. para visualizar DEMO OFF y
— Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
Conexiones
menú del sistema.
púlselo para realizar la selección.
mentación de esta unidad para compartir la
Importante
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si-
corriente con otros equipos. La capacidad de
guientes funciones del menú de sistema.
4 Pulse M.C. para cambiar a YES.
! Cuando esta unidad se instale en un ve-
corriente del cable es limitada.
Para obtener más información, consulte Menú
hículo sin posición ACC (accesorio) en la
— Utilice un fusible con la intensidad nominal
del sistema en la página 47.
5 Pulse M.C. para seleccionarlo.
llave de encendido, el cable rojo se debe co-
indicada.
nectar al terminal que pueda detectar la ope-
— Nunca conecte el cable negativo de los alta-
ración de la llave de encendido. De lo
voces directamente a tierra.
Uso de una fuente AUX
contrario, puede descargarse la batería.
— Nunca empalme los cables negativos de va-
rios altavoces.
1 Inserte el miniconector estéreo en el co-
F
O
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
nector de entrada AUX.
O
F
N
S
T
una señal de control a través del cable azul/
T
R
A
blanco. Conecte este cable al mando a dis-
2 Pulse SRC/OFF para seleccionar AUX
tancia del sistema de un amplificador de po-
como fuente.
Posición ACC Sin posición ACC
tencia externo o al terminal de control del
Nota
! El uso de esta unidad en unas condiciones
relé de la antena automática del vehículo
distintas de las indicadas a continuación po-
No se puede seleccionar AUX si no se activa el
(máx. 300 mA 12 V cc). Si el vehículo posee
dría causar incendios o fallos de funciona-
ajuste auxiliar. Para obtener más información,
una antena integrada en el cristal del para-
miento.
consulte AUX (entrada auxiliar) en la página an-
brisas, conéctela al terminal de la fuente de
— Vehículos con una batería de 12 voltios y co-
terior.
alimentación del amplificador de la antena.
nexión a tierra negativa.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
— Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 W a
nal de potencia de un amplificador de poten-
Cambio de la visualización
8 W (valor de impedancia).
cia externo, ni al terminal de potencia de la
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamien-
antena automática, de lo contrario, puede
Selección de la información de texto deseada
to o fallos de funcionamiento, asegúrese de
descargarse la batería o producirse un fallo
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
seguir las siguientes instrucciones.
de funcionamiento.
tes opciones:
— Desconecte el terminal negativo de la batería
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
! Nombre de la fuente
antes de la instalación.
a tierra de esta unidad y de otros productos
! Nombre de la fuente y reloj
— Asegure el cableado con pinzas para cables
(especialmente productos de alta tensión,
o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva
como amplificadores de potencia) se deben
las partes en contacto con piezas metálicas
conectar por separado, de lo contrario,
Si aparece un display no
para proteger el cableado.
puede producirse un incendio o un fallo de
deseado
— Mantenga los cables alejados de las partes
funcionamiento si se desconectan por acci-
móviles, como la palanca de cambios y los
dente.
Desactive el display no deseado mediante los
raíles de los asientos.
pasos que se indican a continuación.
— Coloque todos los cables alejados de lugares
Esta unidad
calientes, como cerca de la salida del calefac-
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi-
tor.
pal.
— No conecte el cable amarillo a la batería pa-
sándolo a través del orificio hasta el compar-
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
timiento del motor.
menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
— Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
— No acorte ningún cable.
3 45
Sección
Utilización de esta unidad
Instalación
02
03
Español
21
1 Entrada del cable de alimentación
Es
49

2 Salida trasera o salida de subgraves
3 Entrada de la antena
4 Fusible (10 A)
5 Entrada remota conectada
Es posible conectar un adaptador de mando
a distancia físicamente conectado (se vende
por separado).
Cable de alimentación
3
4
1
2
5
6
3
4
7
5
6
8
a
9
b
e
d
Sección
03
Instalación
Instalación
8 Negro (Toma de tierra del chasis)
! Al usar un altavoz de subgraves de 70 W
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
9 Azul/blanco
(2 W), conecte el mismo a los cables violeta y
se instala en un ángulo inferior a 60°.
La posición de las patillas del conector ISO
violeta/negro de esta unidad. No conecte
será diferente según el tipo de vehículo. Co-
nada al cable verde ni al verde/negro.
60°
necte 9 y b cuando la patilla 5 sea del tipo
control de antena. En otro tipo de vehículo,
Amplificador de potencia (se
no se deben conectar nunca 9 y b.
vende por separado)
a Azul/blanco
Realice estas conexiones cuando utilice el am-
! Cuando instale, para asegurar la dispersión
Conectar al terminal de control del sistema
plificador opcional.
apropiada del calor durante el uso de esta
del amplificador de potencia (máx. 300 mA
unidad, asegúrese de dejar un amplio espa-
12 V CC).
1
3
cio por detrás del panel trasero y enrolle los
b Azul/blanco
2
cables sueltos de modo que no bloqueen las
Conectar al terminal de control del relé de la
4
aberturas de ventilación.
antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
55
c Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con función de silencia-
1 Control remoto del sistema
miento, conecte este cable con el cable de si-
Conexión a cable azul/blanco.
lenciamiento de audio de ese equipo. En
Deje un amplio espacio
2 Amplificador de potencia (se vende por sepa-
5 cm
caso contrario, mantenga el cable de silen-
rado)
ciamiento de audio sin ninguna conexión.
3 Conectar con cables RCA (se venden por se-
5 cm
d Cables de altavoces
parado)
Blanco: delantero izquierdo +
4 A la salida trasera o salida de subgraves
Blanco/negro: delantero izquierdo *
5 Altavoz trasero o altavoz de subgraves
Gris: delantero derecho +
Gris/negro: delantero derecho *
Montaje delantero/posterior de DIN
c
Verde: trasero izquierdo + o altavoz de sub-
Instalación
Esta unidad puede instalarse correctamente
graves +
tanto si se realiza una instalación frontal o trase-
Verde/negro: trasero izquierdo * o altavoz de
Importante
ra.
subgraves *
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
En la instalación, emplee piezas disponibles en
1 A la toma del cable de alimentación
Violeta: trasero derecho + o altavoz de sub-
antes de la instalación final.
el mercado.
2 Según el tipo de vehículo, las funciones de
graves +
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
3 y 5 pueden ser diferentes. En este caso,
Violeta/negro: trasero derecho * o altavoz
den causar fallos de funcionamiento.
de subgraves *
Montaje delantero DIN
conecte 4 a 5 y 6 a 3.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
3 Amarillo
e Conector ISO
ción es necesario taladrar orificios o hacer
1 Inserte el manguito de montaje en el sal-
Reserva (o accesorio)
En algunos vehículos, el conector ISO puede
otras modificaciones al vehículo.
picadero.
4 Amarillo
estar dividido en dos. En este caso, asegúre-
! No instale esta unidad en un lugar donde:
Si realiza la instalación en un espacio poco pro-
Conectar al terminal de alimentación cons-
se de conectar los dos conectores.
— Pueda interferir con el manejo del vehículo.
fundo, utilice el manguito de montaje suminis-
tante de 12 V.
— Pueda lesionar a un pasajero como conse-
trado. Si hay suficiente espacio, utilice el
Notas
5 Rojo
cuencia de un frenazo brusco.
manguito de montaje que venía con el vehículo.
! Cambie el menú inicial de esta unidad. Con-
Accesorio (o reserva)
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
sulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida pos-
6 Rojo
calienta. Instale esta unidad alejada de
terior y del preamplificador) en la página 48.
Conectar al terminal controlado por la llave
zonas que alcancen altas temperaturas,
La salida de graves de esta unidad es mo-
de encendido (12 V CC).
como cerca de la salida del calefactor.
noaural.
7 Conecte entre sí los cables del mismo color.
50
Es

Sección
Instalación
Información adicional
03
2 Fije el manguito de montaje utilizando
Extracción de la unidad
Solución de problemas
Mensajes de error
un destornillador para doblar las pestañas
1 Retire el anillo de guarnición.
Anote el mensaje de error antes de contactar
metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
Síntoma Causa Resolución
con su concesionario o con el servicio técnico
1
oficial de Pioneer más cercano.
La pantalla
No ha realizado
Realice la opera-
vuelve auto-
ninguna opera-
ción de nuevo.
Comunes
máticamente
ción en aproxi-
a la visualiza-
madamente 30
Mensaje Causa Resolución
ción normal.
segundos.
2
AMP ERROR La unidad no
Compruebe la co-
El intervalo de
Dependiendo
Seleccione de
1 Anillo de guarnición
funciona o la
nexión de los alta-
repetición de
del intervalo de
nuevo el intervalo
2 Pestaña con muesca
conexión de los
voces. Si el
1 Salpicadero
reproducción
repetición de re-
de repetición de
! Libere el panel delantero para acceder más
altavoces es in-
mensaje no desa-
2 Manguito de montaje
cambia de
producción, el
reproducción.
fácilmente al anillo de guarnición.
correcta; se ac-
parece aun des-
# Asegúrese de que la unidad esté firmemente ins-
manera ines-
intervalo selec-
! Al volver a colocar el anillo de guarnición,
tiva el circuito
pués de apagar y
talada en su lugar. Una instalación inestable puede
perada.
cionado puede
oriente hacia abajo la pestaña con muesca.
de protección.
volver a encender
causar saltos en el audio o un mal funcionamiento
cambiar cuando
el motor, contacte
de la unidad.
se selecciona
2 Inserte en ambos lados de la unidad las
con su distribui-
otra carpeta o
llaves de extracción provistas hasta que se
dor o con el Servi-
pista o cuando
Montaje trasero DIN
escuche un ligero chasquido.
cio técnico oficial
Español
se utilice el
Pioneer.
1 Determine la posición correcta, de modo
avance rápido/
3 Extraiga la unidad del salpicadero.
que los orificios del soporte y del lateral de
retroceso.
la unidad coincidan.
No se repro-
No se pueden
Seleccione otro
Reproductor de CD
duce una sub-
reproducir las
intervalo de repe-
Mensaje Causa Resolución
carpeta.
subcarpetas
tición de repro-
cuando se se-
ducción.
ERROR-07,
El disco está
Limpie el disco.
lecciona FLD
11, 12, 17, 30
sucio.
(repetición de
El disco está ra-
Sustituya el disco.
carpeta).
2 Apriete los dos tornillos en cada lado.
yado.
Retirada y colocación del panel delantero
NO XXXX
No hay informa-
Cambie la panta-
ERROR-07,
Se ha producido
Coloque la llave
Puede extraer el panel delantero para proteger
aparece cuan-
ción de texto in-
lla o reproduzca
10, 11, 12,
un error eléctri-
de encendido del
la unidad contra robo.
3
do se cambia
corporada.
otra pista/archivo.
1
15, 17, 30,
co o mecánico.
automóvil en la
Pulse el botón de soltar, empuje el panel delan-
una pantalla
A0
posición de de-
tero hacia arriba y tire de él hacia sí.
(NO TITLE,
sactivación y
Para obtener más información, consulte Extrac-
por ejemplo).
2
luego pase de
ción del panel delantero para proteger la unidad
La unidad no
Está usando un
Aleje de la unidad
nuevo a activa-
contra robo y Colocación del panel delantero en la
funciona co-
dispositivo,
los dispositivos
1 Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm)
ción, o cambie a
página 44.
rrectamente.
como un teléfo-
eléctricos que
2 Carcasa
una fuente dife-
Hay una inter-
no móvil, que
puedan estar cau-
3 Salpicadero o consola
rente y, a conti-
ferencia.
transmite ondas
sando inter feren-
nuación, vuelva a
eléctricas cerca
cias.
activar el repro-
de la unidad.
ductor de CD.
Es
51

Apéndice
Información adicional
Información adicional
Pautas para el manejo
La carga y expulsión frecuente de un disco
Mensaje Causa Resolución
La condensación puede afectar temporalmente al
DualDisc puede producir ralladuras en el disco;
rendimiento del reproductor. Deje de usarlo duran-
ERROR-15 El disco inser-
Sustituya el disco.
Discos y reproductor
las ralladuras graves pueden producir problemas
te una hora aproximadamente para que se adapte
tado aparece en
de reproducción en esta unidad. En algunos
a la temperatura más cálida. Además, si los dis-
blanco.
Utilice únicamente discos que tengan uno de
casos, un DualDisc puede atascarse en la ranura
cos tienen humedad, séquelos con un paño
estos dos logotipos:
de carga del disco y no se expulsará, para evitarlo,
ERROR-23 Formato de CD
Sustituya el disco.
suave.
recomendamos que no utilice DualDisc en esta
no compatible.
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido
unidad.
FORMAT
A veces se pro-
Espere hasta que
a sus características, formato, programas graba-
Consulte la información del fabricante del disco
READ
duce un retraso
el mensaje desa-
dos, entorno de reproducción, condiciones de al-
para obtener más información sobre DualDisc.
entre el comien-
parezca y oiga so-
macenamiento u otras causas.
zo de la repro-
nido.
Las vibraciones en las carreteras pueden inte-
ducción y la
rrumpir la reproducción de un disco.
Compatibilidad con audio
emisión del so-
nido.
Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm
Lea las advertencias de los discos antes de utili-
comprimido
o un adaptador de discos de 8 cm.
zarlos.
NO AUDIO El disco inser-
Sustituya el disco.
WMA
tado no contie-
Utilice solo discos convencionales y completa-
Al usar discos de superficie imprimible para eti-
ne archivos
mente circulares. No use discos con formas irre-
quetas, lea primero las instrucciones y las adver-
Extensión de archivo: .wma
reproducibles.
gulares.
tencias de los discos. Es posible que algunos
Velocidad de grabación: de 48 kbps a 320 kbps
SKIPPED El disco inser-
Sustituya el disco.
discos no puedan insertarse ni expulsarse. La utili-
(CBR) y de 48 kbps a 384 kbps (VBR)
tado contiene
zación de este tipo de discos puede dañar el equi-
archivos prote-
po.
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
gidos con DRM.
No pegue etiquetas compradas por separado ni
Windows Media Audio Professional, Lossless,
No coloque ningún otro elemento que no sea un
PROTECT Todos los archi-
Sustituya el disco.
otro tipo de material a los discos.
Voice/DRM Stream/Stream con vídeo: no compati-
CD en la ranura de carga de CD.
vos del disco in-
! Los discos podrían combarse y no podrán re-
ble
sertado tienen
No use discos rotos, astillados, deformados o da-
producirse.
DRM integrado.
ñados, ya que pueden causar daños al reproduc-
! Las etiquetas pueden despegarse durante la
tor.
reproducción, evitando la expulsión del disco y
MP3
causando de este modo daños en el equipo.
No es posible reproducir discos CD-R/RW no fina-
Extensión de archivo: .mp3
lizados.
Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps
DualDisc
No toque la superficie grabada de los discos.
(CBR), VBR
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus
Los discos DualDisc (discos dobles) son discos de
Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz
cajas.
dos caras que incluyen un CD grabable de audio
(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis)
en una cara y un DVD grabable de vídeo en la otra
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias
cara.
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1,
químicas en la super ficie de los discos.
Debido a que la cara del CD de los discos
2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 versión 2.x tiene priori-
Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde
DualDisc no es físicamente compatible con el es-
dad sobre la versión 1.x)
el centro hacia afuera.
tándar general de CD, es posible que no se pueda
Lista de reproducción M3u: no compatible
reproducir la cara del CD en esta unidad.
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible
52
Es

Apéndice
Información adicional
Información adicional
WAV
Tabla de caracteres rusos
WMA
Transferencia de datos en formato Packet Write:
no compatible
Windows Media es una marca registrada o una
Extensión de archivo: .wav
marca de fábrica de Microsoft Corporation en
D: C D: C D: C D: C D: C
Independientemente de la longitud de la seccio-
los Estados Unidos y/u otros países.
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS
nes en blanco que haya entre las canciones de la
: А : Б : В : Г : Д
Este producto incluye tecnología propiedad de
ADPCM)
grabación original, los discos de audio comprimi-
Microsoft Corporation, y no se puede usar ni dis-
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM),
dos se reproducirán con una breve pausa entre
tribuir sin una licencia de Microsoft Licensing,
22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)
cada canción.
: Л : М : Н : О : П
Inc.
: Р : С : Т : У : Ф
Información complementaria
: Ш,
PRECAUCIÓN
: Х : Ц : Ч
: Ъ
Щ
No deje los discos en lugares donde puedan
Solo se pueden visualizar los primeros 32 caracte-
verse sometidos a altas temperaturas.
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
res como nombre de archivo (incluida la exten-
sión) o nombre de carpeta.
D: Visualización C: Carácter
Secuencia de archivos de audio
Los textos en ruso que se visualizarán en esta uni-
dad se deben codificar con los siguientes conjun-
El usuario no puede asignar números de carpe-
tos de caracteres:
ta ni especificar secuencias de reproducción
Copyright y marcas registradas
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
con esta unidad.
iTunes
Español
! Los conjuntos de caracteres distintos de Uni-
Ejemplo de una jerarquía
Apple e iTunes son marcas comerciales de
code que se usan en el entorno Windows y
01
Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros
que están ajustados en ruso en la configura-
ción de idiomas múltiples.
02
países.
1
Esta unidad puede no funcionar correctamente,
2
: carpeta
MP3
según la aplicación utilizada para codificar archi-
03
: archivo de audio
La venta de este producto solo otorga una licen-
vos WMA.
3
04
4
comprimido
cia para su uso privado, no comercial. No otorga
5
01 a 05: número de
ninguna licencia ni concede ningún derecho a
6
carpeta
utilizar este producto en transmisiones comer-
Disco
05
1 a 6: secuencia
ciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (te-
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
de reproducción
rrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho
otro medio), transmisiones/streaming por Inter-
niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene
net, intranets u otras redes o en otros sistemas
menos de dos niveles).
Disco
de distribución de contenido electrónico, como
La secuencia de selección de carpetas u otras
Carpetas reproducibles: hasta 99
por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha
operaciones pueden diferir, dependiendo del
(pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-de-
Archivos reproducibles: hasta 999
software de codificación o escritura.
mand). Se necesita una licencia independiente
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo,
para su uso comercial. Para obtener más infor-
Joliet
mación, visite
http://www.mp3licensing.com.
Reproducción multisesión: compatible
Es
53

Apéndice
Información adicional
Reproductor de CD
Especificaciones
Sistema ........................... Sistema de audio de discos
Generales
compactos
Fuente de alimentación .... 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-
Discos utilizables ............. Disco compacto
misible)
Relación de señal a ruido
Sistema de derivación a tierra
................................... 94dB (1kHz) (red IEC-A)
................................... Tipo negativo
Número de canales .......... 2 (estéreo)
Consumo máximo de corriente
Formato de decodificación MP3
................................... 10,0 A
................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Dimensiones (An × Al × Pr):
Formato de decodificación WMA
DIN
................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
Bastidor ............. 178 mm × 50mm ×
(audio 2 canales)
165 mm
(Windows Media Player)
Cara anterior ...... 188 mm × 58mm ×
Formato de señal WAV ..... PCM lineal & MS ADPCM
16 mm
(No comprimido)
D
Bastidor ............. 178 mm × 50mm ×
Sintonizador de FM
165 mm
Intervalo de frecuencias ... de 87,5 MHz a 108,0 MHz
Cara anterior ...... 170 mm × 46mm ×
Sensibilidad utilizable ...... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
16 mm
señal/ruido: 30 dB)
Peso ................................ 1 kg
Relación de señal a ruido
................................... 72dB (red IEC-A)
Audio
Potencia de salida máxima
Sintonizador de MW
................................... 50 W × 4
Intervalo de frecuencias ... de 531 kHz a 1 602 kHz
70 W × 1/2 W (para altavoz de
Sensibilidad utilizable ...... 25µV (señal/ruido: 20 dB)
subgraves)
Relación de señal a ruido
Potencia de salida continua
................................... 62dB (red IEC-A)
................................... 22W × 4 (50 Hz a 15000Hz,
5% THD, 4 W de carga, ambos
canales activados)
Sintonizador de LW
Impedancia de carga ....... 4W (4 W a8W permisibles)
Intervalo de frecuencias ... de 153 kHz a 281 kHz
Nivel de salida máxima del preamplificador
Sensibilidad utilizable ...... 28µV (señal/ruido: 20 dB)
................................... 2,0V
Relación de señal a ruido
Contorno de sonoridad ..... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
................................... 62dB (red IEC-A)
(10 kHz) (volumen: –30 dB)
Ecualizador (ecualizador gráfico de 5 bandas):
Nota
Frecuencia ................ 80Hz/250 Hz/800 Hz/
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
2,5 kHz/8 kHz
modificaciones sin previo aviso.
Gama de ecualización
............................ ±12 dB (paso de 2 dB )
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ................ 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
125 Hz/160 Hz/200 Hz
Pendiente ................. –6 dB/oct, –12 dB/oct
Ganancia .................. +6dB a –24 dB
Fase .......................... Normal/Inversa
54
Es

Español
55Es

Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Bevor Sie beginnen
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
Zu diesem Gerät
VORSICHT
PIONEER-Produkt entschieden haben.
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen-
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika
dung dieses Produkts zur Gewährleistung seiner
Kontakt kommen. Dies könnte einen Strom-
und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in ande-
ordnungsgemäßen Verwendung durch. Lesen
schlag verursachen. Darüber hinaus kann
ren Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang
und befolgen Sie dabei insbesondere die Hin-
der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädi-
führen. Die RDS-Funktion (Radio-Datensystem)
weise WARNUNG und VORSICHT. Bewahren
gung des Geräts, Rauchentwicklung und
ist nur in Gebieten mit UKW-Sendern verfügbar,
Sie die Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme si-
Überhitzung nach sich ziehen.
die RDS-Signale ausstrahlen.
cher und griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr-
nehmen können.
Wichtig
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen
aus.
in das dafür vorgesehene Formular auf der
! Beim Abtrennen oder Entladen der Batterie
Rückseite der Anleitung ein:
werden sämtliche vorprogrammierten Spei-
— 14-stellige Seriennummer (an der Unterseite
cher gelöscht.
des Geräts angegeben)
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-
Hinweis
— Kaufdatum (Datum der Quittung)
sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-
Funktionseinstellungen werden selbst dann ab-
— Stempel des Händlers
haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
geschlossen, wenn das Menü vor dem Bestäti-
Diese Informationen dienen als Eigentums-
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
gen geschlossen wird.
nachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie
Produkte, über das die richtige Behandlung,
der Polizei die 14-stellige Seriennummer und
Rückgewinnung und Wiederverwertung
das Kaufdatum des Geräts mit.
gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-
Im Störungsfall
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an
währleistet wird.
einem sicheren Ort auf.
Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funk-
tionieren, dann wenden Sie sich an Ihren Händ-
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
ler oder an die nächstgelegene PIONEER-
in der Schweiz und in Norwegen können ihre ge-
Kundendienststelle.
VORSICHT
brauchten elektronischen Produkte kostenfrei
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein
bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen
Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend
abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbrin-
dem Standard Sicherheit für Laserprodukte
gen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt
IEC 60825-1:2007 klassifiziert ist.
kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
LASER KLASSE 1
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten-
den Entsorgungsweise bitte an die zuständige
Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verar-
beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer-
tung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Um-
welt sowie Gesundheitsschäden.
56
De

Hauptgerät
b c
5
8
1 2 3 4 6
a9d7
Bezeichnung Bezeichnung
1 h (Auswurf) 8 BAND
(Zurück)/DIM-
2 SRC/OFF 9
MER (Dimmer)
MULTI-CONTROL
3
a c/d
(M.C.)
4
(Liste) b 1/ bis 6/
AUX-Eingang
5 DISP c
(3,5-mm-Stereo-
anschluss)
Taste zum Entrie-
6 Disc-Ladeschacht d
geln der Front-
platte
7
(Equalizer)
Display-Anzeige
21 3 75
9
Abschnitt
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
02
Setup-Menü
Anzeige Status
LANGUAGE (Spracheinstellung)
Wenn Sie nach der Installation den Zündschal-
Die Listenfunktion wird be-
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter
1
(Liste)
ter in die Position EIN drehen, wird das Setup-
dient.
Audiodateien auch dann anzeigen, wenn sie ent-
Menü auf dem Display angezeigt.
weder in einem lateinischen oder kyrillischen Al-
Unterinfor-
In diesem Menü können Sie folgende Optionen
Zum Anzeigen von Unterinfor-
phabet aufgezeichnet wurden.
2
mationsbe-
einstellen.
mationen.
! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
reich
Sprache und die gewählte Spracheinstellung
1 Drehen Sie nach der Installation des Ge-
TA (Ver-
nicht übereinstimmen, werden die Textinfor-
Die Verkehrsdurchsage ist ak-
räts den Zündschalter auf EIN.
3
kehrsdurch-
mationen ggf. nicht richtig angezeigt.
tiviert.
Die Angabe SET UP erscheint.
sagen)
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
TP (Ver-
2 Drehen Sie M.C., um zu YES umzuschal-
1 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
kehrspro-
Es ist ein Sender, der Ver-
ten.
lung zu wählen.
4
gramm-
kehrsfunk anbietet, abge-
# Bedienen Sie das Gerät nicht innerhalb von
ENG (Englisch)—РУС (Russisch)
Identifizie-
stimmt.
30 Sekunden, wird das Setup-Menü nicht angezeigt.
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
rung)
# Wenn Sie diese Einstellung jetzt nicht vorneh-
gen.
men möchten, drehen Sie M.C., auf NO. Drücken
Die „Sound Retriever“-Funk-
Sie den Regler, um die Auswahl zu bestätigen.
CLOCK SET (Einstellen der Uhrzeit)
5
(Sound Ret-
tion ist aktiviert.
Wenn Sie NO wählen, können Sie keine Einstellun-
riever)
1 Drehen Sie M.C., um die Stunde einzustellen.
gen im Setup-Menü vornehmen.
Die Lokal-Suchlaufabstim-
2 Drücken Sie auf M.C., um die Minuten auszu-
6 LOC
mung ist aktiviert.
wählen.
3 Drücken Sie zur Auswahl M.C.
3 Drehen Sie M.C., um die Minuten einzustellen.
(Wieder-
Die Titel- oder Ordner-Wieder-
4 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
4 Gehen Sie zur Einstellung des Menüs fol-
7
holwieder-
holwiedergabe ist eingeschal-
gen.
gendermaßen vor.
gabe)
tet.
Deutsch
Sie müssen Ihre Auswahl bestätigen, um die
FM STEP (UKW-Kanalraster)
(zufälli-
nächste Menüoption aufrufen zu können.
Die zufallsgesteuerte Wieder-
8
ge Wieder-
Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise
gabe ist eingeschaltet.
gabe)
das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn
der Alternativfrequenzsuchlauf (AF) oder die Ver-
! Tuner: Frequenzband und
kehrsmeldungen (TA) eingeschaltet sind, ändert
Frequenz
sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es
! RDS: Programm-Service-
kann jedoch vorteilhaft sein, das Kanalraster für
4 6 8
Hauptinfor-
Name, PTY-Information
den Alternativfrequenzsuchlauf auf 50 kHz einzu-
9
mationsbe-
und andere Textinforma-
stellen.
reich
tionen
! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Ka-
! CD-Player: verstrichene
nalraster auf 50 kHz eingestellt.
Wiedergabezeit und Texti-
1 Drehen Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-
a
nformationen
Funktion zu wählen.
50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
Erscheint, wenn eine unterge-
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
a
ordnete Ordner- oder Menü-
gen.
ebene vorhanden ist.
Die Angabe QUIT erscheint.
De
57

Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
5 Um die Einstellungen abzuschließen, dre-
Entfernen der Frontplatte zum Schutz vor Dieb-
Wählen einer Programmquelle
Tuner
hen Sie M.C., um zu YES zu wechseln.
stahl
1 Drücken Sie SRC/OFF, um zwischen den fol-
# Wenn Sie die Einstellung erneut vornehmen
Grundlegende Bedie nvorgänge
1 Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der
genden Optionen umzuschalten:
möchten, drehen Sie M.C.,umzuNO zu wechseln.
Frontplatte.
TUNER (Tuner)—CD (CD-Player)—AUX (AUX)
Drücken Sie den Regler, um die Auswahl zu bestäti-
Wahl eines Bands (Wellenbereich)
2 Drücken Sie die Frontplatte nach oben (M) und
gen.
Regeln der Lautstärke
1 Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Wel-
ziehen Sie sie in Ihre Richtung (N).
1 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke anzupas-
lenbereich angezeigt wird (FM1, FM2, FM3 für
6 Drücken Sie zur Auswahl M.C.
sen.
UKW bzw. MW/LW).
Hinweise
Wechseln der voreingestellten Sender
! Sie können die Menüoptionen über das Sys-
1 Drücken Sie c oder d.
VORSICHT
temmenü einstellen. Für Details zu den Ein-
! Wählen Sie PCH (voreingesteller Kanal) unter
Parken Sie Ihr Fahrzeug aus Sicherheitsgründen
stellungen siehe Systemmenü auf Seite 62.
SEEK, um diese Funktion verwenden zu kön-
zum Abnehmen der Frontplatte.
! Das Einstellmenü kann durch Drücken von
3 Bewahren Sie die abgenommene Frontplatte
nen. Für Details zu den Einstellungen siehe
SRC/OFF abgebrochen werden.
stets in einer Schutzhülle, wie zum Beispiel
Hinweis
SEEK (Einstellen der linken/rechten Tasten) auf
einem Etui, auf.
Seite 59.
Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an
Wiederanbringen der Frontplatte
die Steuerklemme des Automatikantennenrelais
Manuelle (schrittweise) Abstimmung
Grundlegende Bedienvorgänge
1 Schieben Sie die Frontplatte nach links.
des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die
1 Drücken Sie c oder d.
Wichtig
Achten Sie darauf, die Zapfen links am Haupt-
Antenne ausgefahren, sobald das Gerät einge-
! Wählen Sie MAN (manuelle Abstimmung)
! Gehen Sie beim Abnehmen bzw. Anbringen
gerät in die Aussparungen an der Frontplatte
schaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schal-
unter SEEK, um diese Funktion verwenden zu
der Frontplatte sorgfältig vor.
einzuführen.
ten Sie die Programmquelle aus.
können. Für Details zu den Einstellungen
! Setzen Sie die Frontplatte keinen übermäßi-
siehe SEEK (Einstellen der linken/rechten Tas-
gen Stößen aus.
ten) auf Seite 59.
Häufig verwendete
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
Suchlauf
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen
Menüschritte
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt
aus.
und lassen Sie die Taste dann wieder los.
! Entfernen Sie alle etwaigen angeschlosse-
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige
Durch kurzes Drücken von c oder d kann die
nen Kabel und Geräte, bevor Sie die Front-
Zum Zurückschalten zur vorherigen Liste (bzw.
Suchlaufabstimmung aufgehoben werden.
platte abnehmen, um eine Beschädigung
2 Drücken Sie dann gegen die rechte Seite der
zum übergeordneten Ordner)
Durch Drücken und Gedrückthalten von c
des Geräts oder des Fahrzeuginneren zu ver-
Frontplatte, bis sie sicher einrastet.
1 Drücken Sie
/DIMMER.
oder d können Sender übersprungen werden.
meiden.
Sollten Sie die Frontplatte nicht erfolgreich am
Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald c
Hauptgerät anbringen können, stellen Sie si-
Zurückschalten zur normalen Anzeige
cher, dass sie korrekt vor dem Gerät positio-
Beenden des Hauptmenüs
bzw. d losgelassen wird.
niert ist. Wenden Sie keine Gewalt beim
1 Drücken Sie BAND.
Hinweis
Anbringen der Frontplatte an, da diese oder
Zurückschalten zur normalen Anzeige von der
Der Alternativfrequenz-Suchlauf (AF) dieses Ge-
das Hauptgerät sonst beschädigt werden
Liste
räts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für
könnten.
1 Drücken Sie BAND.
den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausge-
Einschalten des Geräts
schaltet sein (siehe AF (Alternativfrequenz-Such-
1 Drücken Sie die Taste SRC/OFF, um das Gerät
lauf) auf Seite 59).
einzuschalten.
Ausschalten des Geräts
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF gedrückt, bis
sich das Gerät ausschaltet.
58
De

Abschnitt
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
02
Speichern und Abrufen von
Suchen nach RDS-Stationen anhand eines Pro-
L. CLASS (Leichte klassische Musik), CLASSIC
LOCAL (Lokal-Suchlaufabstimmung)
Radiostationen für jedes Band
grammtyps
(Klassische Musik)
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach
Sie können nach Programmen eines allgemeinen
Verwendung der Stationstasten
OTHERS (Sonstiges)
Stationen mit ausreichender Signalstärke für
Typs suchen, wie die, die nachfolgend aufgelistet
einen guten Empfang gesucht.
1 Zum Speichern eines abgestimmten Sen-
sind. Siehe Seite 59.
EDUCATE (Bildung), DRAMA (Drama), CULTURE
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
ders drücken Sie eine der Stationstasten (1/
1 Drücken Sie auf
(Liste).
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED (Ge-
stellung zu wählen.
bis 6/ ) und halten diese gedrückt, bis
2 Drehen Sie M.C., um einen Programmtyp zu
mischtes), CHILDREN (Kinderprogramme), SO-
UKW: OFF—LV1—LV2—LV3 —LV4
die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
wählen.
CIAL (Soziales), RELIGION (Religion), PHONE IN
MW/LW: OFF—LV1 —LV2
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
(Telefongesprächsprogramme), TOURING (Rei-
Bei Auswahl der höchsten Stufe werden nur
2 Drücken Sie eine der Stationstasten (1/
OTHERS
sen), LEISURE (Freizeit), DOCUMENT (Dokumen-
die stärksten Sender empfangen, während bei
bis 6/ ) zur Auswahl der gewünschten Sta-
3 Drücken Sie M.C., um die Suche zu starten.
tarsendungen)
Auswahl der niedrigeren Stufen schwächere
tion.
Das Gerät sucht nach einer Station, die ein
Sender zugelassen werden.
Programm des gewählten Typs ausstrahlt.
Funktionseinstellungen
Umschalten der Anzeige
Wenn eine solche Station gefunden wird, wird
TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft)
deren Stationsname angezeigt.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
! Zum Aufheben des Suchlaufs drücken Sie
1 Drücken Sie M.C., um die Verkehrsdurchsage-
Wählen der gewünschten Textinformationen
anzuzeigen.
M.C. erneut.
bereitschaft ein- oder auszuschalten.
1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
! Das Programm mancher Sender kann von
genden Optionen umzuschalten:
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
AF (Alternativfrequenz-Suchlauf)
dem tatsächlich übertragenen Programm-
! FREQUENCY (Programm-Service-Name
wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION,
typ (PTY) abweichen.
oder Frequenz)
um die angezeigte Option zu wählen.
1 Drücken Sie M.C., um den Alternativfrequenz-
! Wird kein Sender gefunden, der ein Pro-
! BRDCST INFO (Programm-Service-Name/
Suchlauf ein- oder auszuschalten.
gramm des gewählten Typs ausstrahlt,
PTY-Information)
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
dann erscheint zwei Sekunden lang NOT
NEWS (Nachrichtenunterbrechung)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
Funktion zu wählen.
FOUND und der Tuner schaltet auf die ur-
Nach der Auswahl können die folgenden Funk-
1 Drücken Sie M.C., um die Nachrichtenfunk-
Hinweise
sprüngliche Station zurück.
tionen angepasst werden.
tion ein- oder auszuschalten.
Deutsch
! Wenn der Programm-Service-Name nicht
# Wenn das MW/LW-Band gewählt ist, stehen nur
unter FREQUENCY abgerufen werden kann,
BSM, LOCAL und SEEK zur Verfügung.
SEEK (Einstellen der linken/rechten Tasten)
wird stattdessen die Sendefrequenz ange-
PTY-Liste
Sie können den linken und rechten Tasten des
zeigt. Der Programm-Service-Name wird bei
BSM (Best-Sender-Memory)
Gerät eine Funktion zuweisen.
einer Erkennung angezeigt.
NEWS/INFO (Nachrichten und Informationen)
BSM (Best-Sender-Memory) speichert die sechs
Wählen Sie MAN (manuelle Abstimmung) zur ma-
! Die Textinformation BRDCST INFO ändert
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Tagesereignisse),
stärksten Sender automatisch in der Reihenfolge
nuellen Abstimmung oder PCH (vorprogrammier-
sich automatisch.
INFO (Information), SPORT (Sport), WEATHER
ihrer Signalstärke.
ter Kanal) zum Umschalten zwischen den
! Je nach dem Band kann die Textinformation
(Wetter), FINANCE (Finanzen)
1 Drücken Sie M.C., um BSM einzuschalten.
vorprogrammierten Kanälen.
geändert werden.
Zum Abbrechen des Speichervorgangs drü-
1 Drücken Sie M.C.,umMAN oder PCH zu wäh-
! Welche Textinformationen geändert werden
POPULAR (Pop)
cken Sie M.C. erneut.
len.
können, hängt vom Bereich ab.
POP MUS (Popmusik), ROCK MUS (Rockmusik),
EASY MUS (Leichte Hörmusik), OTH MUS (Ande-
REGION (Regional)
Gebrauch der Programmtyp-
re Musik), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Countrymusik),
Bei Verwendung des Alternativfrequenz-Suchlaufs
Funktionen (PTY)
NAT MUS (Landesmusik), OLDIES (Oldies), FOLK
beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf
Sie können einen Sender anhand eines Pro-
MUS (Volksmusik)
Sender, die regionale Programme ausstrahlen.
grammtyps (PTY) abstimmen.
CLASSICS (Klassik)
1 Drücken Sie M.C., um die Regionalfunktion
ein- oder auszuschalten.
De
59

Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
2 Verwenden Sie M.C., um den Namen der
CD/CD-R/CD-RW-Discs
Umschalten der Anzeige
Pausieren der Wiedergabe
gewünschten Datei (bzw. des gewünschten
1 Drücken Sie 4/PAUSE, um die Wiedergabe an-
Grundlegende Bedie nvorgänge
Ordners) zu wählen.
Wählen der gewünschten Textinformationen
zuhalten oder fortzusetzen.
1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
Wiedergabe einer CD/CD-R/CD-RW-Disc
Verbessern der komprimierten Audiodaten und
genden Optionen umzuschalten:
Auswählen einer Datei oder eines Ordners
1 Legen Sie die Disc mit der Etikettenseite nach
1 Drehen Sie M.C.
Wiederherstellen eines reichen Klangbild (Sound
CD-DA
oben in den Ladeschacht.
Retriever)
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
Wiedergabe
1 Drücken Sie 3/S.Rtrv, um zwischen den fol-
gabezeit)
Auswerfen einer CD/CD-R/CD-RW-Disc
1 Drücken Sie nach Auswahl einer Datei oder
genden Optionen umzuschalten:
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
1 Drücken Sie auf h.
eines Titels auf M.C.
1—2—OFF (Aus)
! SPEANA (Spektralanalysator)
Wählen eines Ordners
CD-TEXT
Anzeige einer Liste der Dateien (oder Ordner) im
1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
1 Drücken Sie 1/
oder 2/ .
! TRACK INFO (Titelname/Titel-Künstler/
gewählten Ordner
hohen Kompressionsfaktor.
Disc-Titel)
1 Drücken Sie nach Auswahl eines Ordners auf
Wahl eines Titels
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
M.C.
1 Drücken Sie c oder d.
Funktionseinstellungen
gabezeit)
Wiedergabe eines Musiktitels im gewählten Ord-
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
ner
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
! SPEANA (Spektralanalysator)
anzuzeigen.
1 Drücken und halten Sie M.C. nach Auswahl
! Bei der Wiedergabe von Dateien im kompri-
MP3/WMA/WAV
des Ordners gedrückt.
mierten Audio-Format wird beim schnellen
! TRACK INFO (Titelname/Künstlername/Al-
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
Vor- und Rücklauf kein Ton ausgegeben.
bumtitel)
wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION,
! FILE INFO (Dateiname/Ordnername)
Bedienvorgänge mit speziellen
um die angezeigte Option zu wählen.
Rückkehr zum Stammordner
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
1 Halten Sie BAND gedrückt.
Tasten
Nach der Auswahl kann die unten stehende
gabezeit)
Funktion angepasst werden.
Umschalten zwischen dem komprimierten Audio-
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
Wählen eines Wiederholbereichs
format und CD-DA
! SPEANA (Spektralanalysator)
S.RTRV (Sound Retriever)
1 Drücken Sie 6/
, um zwischen den folgen-
1 Drücken Sie BAND.
den Optionen umzuschalten:
Hinweise
Verbessert komprimierte Audiodaten und stellt ein
! ALL – Wiederholung aller Titel
reiches Klangbild wieder her.
! Die Textinformation TRACK INFO und
! ONE – Wiederholung des momentanen Ti-
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
FILE INFO ändert sich automatisch.
tels
stellung zu wählen.
! Abhängig vom Mediadateityp bzw. der für
! FLD – Wiederholung des momentanen
Für detaillierte Informationen hierzu siehe Ver-
das Schreiben der MP3-Dateien auf eine
Ordners
bessern der komprimierten Audiodaten und Wie-
Disc verwendeten Version von iTunes werden
derherstellen eines reichen Klangbild (Sound
die mit den Audiodateien gespeicherten Tex-
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge
Retriever) auf Seite 60.
tinformationen ggf. nicht richtig angezeigt.
1 Drücken Sie 5/
, um die zufallsgesteuerte
! Welche Textinformationen geändert werden
Wiedergabe ein- oder auszuschalten.
können, hängt vom Medium ab.
Die Titel innerhalb des gewählten Wiederhol-
bereichs werden in einer zufälligen Reihenfol-
Audio-Einstellungen
Auswählen und Wiedergeben von
ge gespielt.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
! Um Titel während der zufälligen Wiedergabe
Dateien/Titeln der Namensliste
anzuzeigen.
zu ändern, drücken Sie auf d, um zum nächs-
1 Drücken Sie , um in den Datei-/Titellis-
ten Titel zu wechseln. Durch Drücken von c
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
tenmodus umzuschalten.
wird die Wiedergabe des aktuellen Titels von
wechseln, und drücken Sie auf AUDIO, um
seinem Anfang neu gestartet.
die angezeigte Option zu wählen.
60
De