Unger DI100: инструкция
Раздел: Техника
Тип:
Инструкция к Unger DI100

HiFlo™ Di100
Schnellstart-Anleitung
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Guida rapida
Guía de inicio rápido
Инструкция
FRANCAIS
NEDERLANDS
ITALIANOESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH
Status: May 2012
РУССКИЙ
www.ungerglobal.com

HiFlo™ Di100
Schnellstart-Anleitung
Vielen Dank, daß Sie sich für den Unger HiFlo™ DI100 Wasserfilter entschieden
haben. Diese Kurzanleitung hilft Ihnen dabei das System richtig zu installieren und
schnell nutzen zu können.
1. Inbetriebnahme
Diese Harzkartusche ist ausschließlich für die Filterung von Wasser in Verbindung
mit Ionentauscher-Harz konzipiert. Sie besitzt ein Wasserverteilungssystem,
welches zu einer optimalen Nutzung des Harzes führt.
Lieferumfang
Der Filter wird im Gebrauchsfertigen Zustand ausgeliefert, inklusive Harzfüllung.
Bild Beschreibung Art. Nr.
Polypropylen-Drucktank
17413
mit integriertem Wasserverteilungssystem.
Flaschenkopf
mit 3/4“ Verbindungen und
17414
1/2“ Standard-Schlauchanschlüssen, 2 Sicherungssplinte
Schlauchadapter männl.
17421
Schlauchadapter weibl.
17422
Integrierter Rohradapter 17418
Dichtungsstöpsel 17419
Weiße Gummidichtung 17417
Stopfen 12346
2. Bedienung
Verbinden Sie einen Schlauch mit Standard Anschlüssen mit dem Schlauchadapter an
der Eingangsseite (männlich) und den Schlauch Ihrer Wasserstange an der Ausgangs-
seite (weiblich) des DI-Systems. Die korrekte Wasserflussrichtung wird durch Pfeile auf
dem Flaschenkopf angezeigt.
Spülen Sie das System ca. 3 Minuten lang.
Prüfen Sie dann mit einem TDS-Meter (# ROTDS) die Qualität des
Ausgangswassers. Diese muß einen Wert von 0 ppm enthalten.
Ist das nicht der Fall, spülen Sie weiter, bis der Wert erreicht ist.
Prüfen Sie, ob alle Anschlüsse dicht sind.
(Hinweis: Der HiFlo™ Seifendispenser (#HCD25) kann an der Ausgangsseite zwischen-
geschaltet werden, um stärkere Verschmutzungen zu beseitigen. Es wird empfohlen
„Unger‘s Liquid“ einzufüllen, um streifenfreie Reinigung zu erreichen.)
2
www.ungerglobal.com

HiFlo™ Di100
Schnellstart-Anleitung
3. Harzwechsel
1. Schalten Sie die Wasserzufuhr aus.
2. Ziehen Sie alle Schlauchverbindungen ab.
DEUTSCH
3. Schrauben Sie den Flaschenkopf ab.
Achten Sie darauf, daß der Dichtungsring nicht verloren geht.
4. Entnehmen Sie den weißen Rohradapter und dann den weißen
3
Dichtungsring sowie den Dichtungsstöpsel.
5. Entleeren Sie die Flasche am Besten in eine Tonne oder ein Gefäß.
Durch stetiges Einspülen von Wasser mittels eines Schlauches
können Sie diesen Schritt vereinfachen.
6. Setzen Sie den beiliegenden schwarzen Stopfen auf das
weiße Rohr im Inneren der Flasche.
4
Es ist sehr wichtig, daß kein Harz in dieses Rohr gerät!
7. Starten Sie danach mit der Befüllung. Kippen Sie das Harz in die
Flaschenöffnung oder verwenden eine kleine Schippe.
Die Verwendung eines Trichters vereinfacht die Befüllung
(Unger Art Nr.: PWFUN).
8. Reinigen Sie nun das Flascheninnere sowie das Gewinde vom
6
Flaschenkopf.
9. Entnehmen Sie den schwarzen Stopfen und setzen den Stöpsel
und den weißen Dichtungsring wieder ein. Vergessen Sie den
Rohadapter im Flaschenkopf nicht wieder einzusetzen.
10. Pflegen Sie den schwarzen Dichtungsring mit Fett und legen ihn
oben auf die Flasche.
7
11. Schrauben Sie den Flaschenkopf handfest auf die Flasche. Fertig.
Entsorgung des alten Harzes:
• Sie können das Harz bei einem Wasseraufbereiter regenerieren
lassen und dann erneut verwenden.
• Die meisten Harze können problemlos über den Hausmüll wie Plastik entsorgt
werden. Beachten Sie jedoch eventuelle Hinweise des Harzherstellers.
TIPPS:
•
Wenn Fenster noch nie vorher gereinigt wurden, benötigen die Fensterbänke ebenfalls eine Reinigung.
Lassen Sie diese zuerst trocknen, bevor Sie die Fenster reinigen.
•
Das Reinwasser verhindert Kalkrückstände. Lassen Sie nach der Reinigung das Fenster an der Luft trock-
nen - kein Abziehen notwendig. Stark verschmutzte Fenster müssen ggf. zweimal gereinigt werden.
•
Trinken Sie niemals das mit dem System produzierte Wasser!
Das mit dem DI100 gefilterte Wasser ist absolut rein und entzieht dem Körper wichtige Mineralien, wenn
es in größeren Mengen konsumiert wird.
3
www.ungerglobal.com

HiFlo™ Di100
Quick Start Guide
Thank you for your purchase of the Unger HiFlo™ DI100 water system.
This guide will help you get setup and using your system right away.
1. Start-up
The resin vessel is supposed to be used for water applications only. The cartridge
is meant to be used with resin. It may also be used with gravel or other water
filtering media. It comes with an internal distribution system. This makes filling
the vessel much easier and insures high resin recovery due to uniform flow
through the cartridge.
Contents
The filter is delieverd ready-to-use, including resin filled in.
Picture Description
Part No.
Polypropylen-pressure vessel
17413
with integrated distribution system
Distribution head
¾” connections and
17414
½” standard hose barbs
Male hose adapter
17421
Female hose adapter.
17422
Molded pipe adapter 17418
Vessel plug 17419
O-Ring for vessel plug 17417
Closure stopper for inner pipe 12346
2. Operation
Connect a hose with standard connector with the water feed adapter (male) and the
hose from your water-fed-pole at the outlet connector (female).
Flow direction is marked with an arrow on the distribution head.
Open feed water supply and rinse resin for min. 3 minutes
(rinsing water volume around 3 x resin volume). After rinsing check
whether drain water is already clear (with Unger TDS-metre #ROTDS),
if not keep on rinsing until product water is clear.
Check connection tubes and adapter head for leakages.
(Remark: The HiFlo™ Soap Dispenser (#HCD25) can be switched between the output
side, to remove heavy dirt. It is recommended to use „Unger‘s Liquid“ soap to achieve
streak-free cleaning.)
4
www.ungerglobal.com

HiFlo™ Di100
Quick Start Guide
3. Change resin
3
1. Turn off tap water connection.
2. Remove connection tubes.
3. Remove adapter head.
Make sure that the sealing ring does not get lost.
4. Remove plug and flat sealing and the pipe adapter.
5. Empty the bottle in a barrel or a suitable vessel.
By constant rinsing with water through a hose, you can simplify this step.
6. Insert the black plug on the adapter tube.
ENGLISH
It is very important that no resin gets into the tube!
7. Then start with the filling. Tilt the resin into the bottle opening,
or use a small shovel. The use of a funnel simplifies filling
4
(Unger Part No.: PWFUN).
8. Clean the interior of the bottle and the thread of the
bottle head
9. Remove the black plug and insert the vessel plug an the flat
sealing again. Don‘t forget to include the pipe adapter to the
6
bottle head.
10. Maintain the black O-ring with grease and place it top of the
bottle.
11. Screw the cylinder head by hand on the bottle. Finish.
Disposal of old resin:
• You can regenerate the resin with a water purifier and then use
7
it used again
• Most resins can easily be disposed of with household waste such
as plastic. Note, however, any information supplied by the resin
manufacturer.
TIPS:
•
If windows have never been cleaned with pure water, the sills may need cleaning. Always allow window
sills to dry before cleaning the glass.
•
DI Systems eliminate spotting so when you are finished cleaning, let the surfaces air dry - no need to
wipe. (NOTE: First time cleaning with pure water may necessitate washing windows twice for maximum
results.
•
Never drink the water produced by the system!
The filtered water with DI100 is absolutely pure and deprives the body of important minerals, when
consumed in large quantities.
5
www.ungerglobal.com

HiFlo™ Di100
Guide de démarrage rapide
Merci d‘avoir choisi le filtre à eau Unger HiFlo™ DI100. Cette notice va vous aider à
installer correctement ce système, afin de pouvoir l‘utiliser rapidement.
1. Mise en service
Cette cartouche de résine est uniquement conçue pour filtrer l‘eau avec de la
résine échangeuse d‘ions. Elle possède un système de distribution d‘eau qui permet
l‘utilisation optimale de la résine.
Contenu de la livraison
Le filtre est fourni rempli de résine prêt à l‘emploi.
Photo Description
N° de réf.:
Bouteille sous pression en propylène
17413
avec système de distribution d‘eau intégré.
Tête de la bouteille
avec raccords de 3/4“ et raccords de
17414
flexibles standards 1/2“, 2 goupilles de sûreté
Adaptateur de tuyau mâle
17421
Adaptateur de tuyau femelle
17422
Adaptateur tubulaire intégré 17418
Bouchon hermétique 17419
Joint en caoutchouc blanc 17417
Bouchon 12346
2. Utilisation
Raccorder un flexible avec des raccords standards, à l‘adaptateur de flexible du côté
entrée (mâle), et le flexible de votre perche du côté sortie (femelle) du système DI. Le
sens d‘écoulement de l‘eau est indiqué par des flèches sur la tête de la bouteille.
Rincer le circuit pendant 3 minutes.
Contrôler ensuite avec un testeur TDS (# ROTDS), la qualité de l‘eau
de sortie. Elle doit avoir une valeur de 0 ppm.
Sinon, continuer à rincer jusqu‘à ce que cette valeur soit atteinte.
Contrôler si tous les raccords sont étanches.
(Indication : Le distributeur de savon (#HCD25) HiFlo™ peut être raccordé du côté
sortie pour supprimer les encrassements tenaces. Il est recommandé de le remplir avec
du « Unger‘s Liquid » pour obtenir un nettoyage sans traces.)
6
www.ungerglobal.com

HiFlo™ Di100
Guide de démarrage rapide
3. Changer la résine
3
1. Couper l‘arrivée d‘eau.
2. Enlever tous les raccords des flexibles.
3. Dévisser la tête de la bouteille.
Faire attention à ne pas perdre la bague d‘étanchéité.
4. Enlever l‘adaptateur tubulaire blanc, et ensuite, la bague
4
d‘étanchéité blanche et le bouchon hermétique.
5. Vider la bouteille dans un bidon ou un bac.
Faciliter la vidange en rinçant en permanence avec un tuyau
d‘eau.
6. Mettre le bouchon noir fourni sur le tube blanc à l‘intérieur de
la bouteille. C‘est très important qu‘il n‘y ait pas de résine qui
pénètre dans ce tube!
7. Démarrer ensuite le remplissage. Verser la résine dans l‘ouverture de la bouteille
ou utiliser une petite pelle. L‘utilisation d‘un entonnoir facilite le remplissage (N°
de réf. Unger : PWFUN).
FRANCAIS
8. Nettoyer maintenant l‘intérieur de la bouteille et le filetage de
la tête de la bouteille.
6
9. Enlever le bouchon noir, et remettre l‘autre bouchon et la bague
d‘étanchéité blanche. Ne pas oublier de remettre l‘adaptateur
tubulaire sur la tête de la bouteille.
10. Graisser la bague d‘étanchéité noire, et la mettre en haut sur la
bouteille.
11. Visser à la main la tête sur la bouteille. Terminé.
7
Elimination de la résine usée :
• Vous pouvez faire recycler la résine chez un spécialiste du
traitement de l‘eau et la réutiliser.
• La plupart des résines peuvent être jetées avec les ordures
ménagères comme le plastique. Tenir compte des indications
éventuelles du fabricant de résine.
CONSEILS :
•
Si les vitres n‘ont jamais été nettoyées auparavant, il faut également nettoyer les rebords des fenêtres.
Laisser-les sécher avant de nettoyer les vitres.
•
•L‘eaupureempêchelesrestesdetartre.Aprèslenettoyage,laissersécherlesvitresàl‘air-Pasde
raclage nécessaire. Il faut éventuellement nettoyer deux fois les fenêtres très sales.
•
Ne jamais boire l‘eau produite par le système!
L‘eau filtrée avec le DI100 est absolument pure et enlève au corps des minéraux importants, si elle est
consommée en grande quantité.
7
www.ungerglobal.com

HiFlo™ Di100
Snelstarthandleiding
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor het Unger HiFlo™ DI100 waterfilter. Deze
korte handleiding helpt u het systeem juist te installeren en snel te gebruiken.
1. Ingebruikname
Deze harscartridge is uitsluitend ontworpen voor het filteren van water in
combinatie met ionenuitwisseling-hars. De cartridge heeft een
waterverdelingssysteem, dat tot een optimaal gebruik van de hars leidt.
Omvang van de levering
Het filter wordt in gebruiksklare toestand geleverd, inclusief harsvulling.
Afbeelding Beschrijving Art. nr.
Polypropyleen-druktank
17413
met geïntegreerd waterverdelingssysteem.
Kop van de fles
met 3/4“ verbindingen en
17414
1/2“ standaard slangaansluitingen, 2 borgsplitpennen
Slangtule, male
17421
Slangtule vrouwelijk
17422
Geïntegreerde buisadapter 17418
Afdichtplug 17419
Witte rubberen afdichting 17417
Stop 12346
2. Bediening
Verbind een slang met standaardaansluitingen met de slangadapter aan de ingangs-
zijde (male) en de slang van uw watersteel aan de uitgangszijde (female) van het
DI-systeem. De correcte richting van de waterstroom wordt door pijlen op de kop van
de fles weergegeven.
Spoel het systeem ca. 3 minuten lang.
Controleer dan met een TDS-meter (# ROTDS) de kwaliteit van het
uitgangswater. Dit moet een waarde van 0 ppm hebben.
Als dat niet het geval is, spoel dan verder, tot de waarde bereikt is.
Controleer, of alle aansluitingen dicht zijn.
(Opmerking: De HiFloHiFlo™ zeepdispenser (#HCD25) kan aan de uitgangszijde wor-
den tussengeschakeld, om sterkere vervuilingen te verwijderen. Aangeraden wordt
om met „Unger’s Liquid“ te vullen, om streeploze reiniging te bereiken.)
8
www.ungerglobal.com

HiFlo™ Di100
Snelstarthandleiding
3. Harsvervanging
3
1. Schakel de watertoevoer uit.
2. Trek alle slangverbindingen eraf.
3. Schroef de kop van de fles eraf.
Let erop, dat de afdichtring niet zoek raakt.
4. Verwijder de witte buisadapter en dan de witte afdichtring
4
alsmede de afdichtplug.
5. Leeg de fles bij voorkeur in een ton of vat.
Door continu inspoelen van water m.b.v. een slang kunt u deze
stap vereenvoudigen.
6. Zet de meegeleverde zwarte stop op de witte buis aan de
binnenkant van de fles. Het is erg belangrijk, dat er geen hars in
6
deze buis komt!
7. Begin daarna met vullen. Kiep de hars in de opening van de fles
of gebruik een kleine schep. Het gebruik van een trechter
vereenvoudigt het vullen (Unger art nr.: PWFUN).
8. Reinig nu de binnenkant van de fles, alsmede het schroefdraad
van de kop van de fles.
9. Verwijder de zwarte stop en plaats de plug en de witte afdichtring weer. Vergeet
niet om de buisadapter in de kop van de fles weer te plaatsen.
10. Vet de zwarte afdichtring in en plaats deze bovenop de fles.
11. Schroef de kop van de fles handvast op de fles. Klaar.
NEDERLANDS
De oude hars verwijderen:
7
• U kunt de hars bij een waterzuiveringsbedrijf laten regenereren
en dan opnieuw gebruiken.
• De meeste harsen kunnen probleemloos bij het huisvuil zoals
plastic verwijderd worden. Let echter op eventuele aanwijzingen
van de harsfabrikant.
TIPS:
•
Als vensters nog nooit vooraf werden gereinigd, hebben de vensterbanken eveneens een reinigingsbeurt
nodig. Laat deze eerst drogen voordat u de vensters reinigt.
•
Het zuivere water voorkomt kalkresten. Laat na de reiniging het venster aan de lucht drogen - wissen
niet nodig. Sterk vervuilde vensters moeten evt. tweemaal worden gereinigd.
•
Drink nooit het met het systeem geproduceerde water!
Het met het DI100 gefilterde water is absoluut zuiver en trekt belangrijke mineralen uit het lichaam, als
het in grotere hoeveelheden wordt geconsumeerd.
9
www.ungerglobal.com

HiFlo™ Di100
Guida per l’avvio rapido
La ringraziamo per avere scelto il filtro dell‘acqua HiFlo™ DI100 di Unger. Scopo
della presente guida rapida è di aiutare l‘utilizzatore a installare il sistema
correttamente e a poterlo usare rapidamente.
1. Messa in funzione
Questa cartuccia della resina è concepita esclusivamente per la filtrazione d‘acqua
unitamente a resina a scambio ionico. La stessa è dotata di un sistema di ripartizione
dell‘acqua che consente di usare il modo ottimale la resina.
Ambito di fornitura
Il filtro viene fornito pronto per l‘uso con carica di resina già compresa.
Figura Descrizione N° art.
Serbatoio sotto pressione
17413
in polipropilene con sistema di ripartizione dell‘acqua integrato.
Testa bombola
con attacchi da 3/4“ e attacchi
17414
per tubi flessibili standard da 1/2“, 2 coppiglie di sicurezza
Adattatore maschio per il tubo
17421
Adattatore femmina per il tubo
17422
Adattatore tubo integrato 17418
Tappo di tenuta 17419
Guarnizione di gomma bianca 17417
Tappo 12346
2. Uso
Collegare un tubo flessibile con raccordi standard all‘adattatore tubo flessibile dal lato
di entrata (maschio) e il tubo flessibile dell‘asta a circolazione d‘acqua dal lato di uscita
(femmina) del sistema deionizzante. La direzione di flusso dell‘acqua corretta viene
indicata mediante frecce nella testa della bombola.
Effettuare un lavaggio del sistema di ca. 3 minuti.
Controllare quindi la qualità dell‘acqua in uscita nel misuratore dei solidi
disciolti totali (TDS) (# ROTDS). Il valore indicato deve essere di 0 ppm.
In caso diverso, rieffettuare un lavaggio fino a quando viene raggiunto
tale valore.
Controllare se tutti gli attacchi sono a tenuta.
(Nota: per eliminare forti impurità, il distributore di sapone HiFlo (# HCD25) può essere
interposto dal lato di uscita. Per ottenere una pulizia senza striature, si raccomanda di
riempire di „Unger’s Liquid“).
10
www.ungerglobal.com

HiFlo™ Di100
Guida per l’avvio rapido
3. Cambio della resina
3
1. Disattivare l‘alimentazione d‘acqua.
2. Scollegare tutti i tubi flessibili.
3. Svitare la testa della bombola.
Assicurarsi che l‘anello di tenuta non vada perso.
4. Rimuovere l‘adattatore tubo bianco, quindi l‘anello di tenuta
4
bianco e il tappo di tenuta.
5. Svuotare la bombola usando di preferenza un bidone o un fusto.
Questa operazione può essere semplificata con risciacqui d‘acqua
continui effettuati con un tubo flessibile.
6. Inserire il tappo nero fornito in dotazione nel tubo bianco
all‘interno della bombola. È molto importante che in questo tubo
6
non penetri resina!
7. Procedere quindi al riempimento. Inclinare la resina nell‘apertura
della bombola, oppure utilizzare un badile. L‘utilizzo di un
imbuto facilita il riempimento (n° art. Unger: PWFUN).
8. Pulire quindi l‘interno della bombola nonché la filettatura della
testa della bombola.
9. Rimuovere il tappo nero e reinserire il tappo di tenuta
7
bianco e l‘anello di tenuta bianco. Non dimenticare di reinserire
l‘adattatore tubo nella testa della bombola.
10. Passare del grasso sull‘anello di tenuta nero e applicarlo in cima
alla bombola.
11. Avvitare manualmente a fondo la testa della bombola alla
bombola. La bombola è pronta.
Smaltimento della resina consumata:
• La resina può essere fatta rigenerare in un impianto di trattamento delle acque e riutilizzata.
ITALIANO
• La maggior parte delle resine possono essere smaltite senza problema unitamente ai rifiuti
domestici come rifiuto differenziato della categoria plastica. Rispettare comunque eventuali
istruzioni del produttore della resina.
SUGGERIMENTI:
•
Se le finestre non sono mai state pulite prima, è necessario pulire anche i davanzali. Prima di passare alla pulizia
delle finestre lasciarli asciugare.
•
L‘acqua pura evita la formazione di residui di calcare. Dopo la pulizia lasciare asciugare la finestra all‘aria - Non è
necessario rimuovere l‘acqua. In presenza di finestre molto sporche potrebbe essere necessario lavarle due volte.
•
Non bere mai l‘acqua prodotta con il sistema!
L‘acqua filtrata con il DI100 è purissima e, se consumata in grande quantità, sottrae all‘organismo sali minerali
importanti.
11
www.ungerglobal.com

HiFlo™ Di100
Guía rápida
Gracias por adquirir el filtro de agua HiFlo™ DI100 de Unger. Esta guía rápida le
ayudará a instalar el sistema correctamente, para poder utilizarlo sin demora.
1. Puesta en servicio
Este cartucho de resina ha sido concebido exclusivamente para el filtrado de agua
en combinación con resina de intercambio iónico. Cuenta con un sistema de
distribución de agua, que permite un aprovechamiento óptimo de la resina.
Volumen de suministro
El filtro se suministra listo para el uso, con la carga de resina incluida.
Figura Descripción
Nº de ref.
Depósito a presión de polipropileno
17413
con sistema de distribución de agua integrado.
Cabezal de la botella
con uniones de 3/4“ y
17414
conexiones de manguera estándar 1/2“, 2 clavijas hendidas de seguridad
Adaptador macho de la manguera
17421
Adaptador hembra de la manguera
17422
Adaptador de tubo integrado 17418
Tapón obturador 17419
Junta de goma blanca 17417
Tapón 12346
2. Manejo
Conecte una manguera con conexiones estándar al adaptador de manguera del lado
de entrada (macho) y la manguera de la barra de agua en el lado de salida (hembra)
del sistema DI. El sentido de flujo correcto se indica mediante flechas situadas en el
cabezal de la botella.
Enjuague el sistema aproximadamente durante 3 minutos.
A continuación compruebe la calidad del agua de salida con un
medidor TDS (# ROTDS). Debe tener un valor de 0 ppm.
Si no es así, continúe enjuagando hasta alcanzar dicho valor.
Compruebe si todas las conexiones son estancas.
(Nota: El dispensador de jabón HiFlo™ (#HCD25) puede utilizarse interpuesto en el
lado de salida para eliminar suciedad más resistente. Se recomienda utilizar „Unger’s
Liquid“ para conseguir una limpieza sin marcas.)
12
www.ungerglobal.com

HiFlo™ Di100
Guía rápida
3. Cambiar la resina
1. Cierre la entrada de agua.
3
2. Retire todas las conexiones de mangueras.
3. Desenrosque el cabezal de la botella.
Tenga cuidado de no perder el anillo obturador.
4. Retire el adaptador de tubo blanco y a continuación el anillo
obturador blanco y el tapón de obturación.
5. Vacíe la botella, preferentemente a un bidón o recipiente.
4
Este paso es más sencillo introduciendo agua con una manguera.
6. Coloque el tapón negro suministrado en el tubo blanco en el
interior de la botella. ¡Es muy importante que no entre resina en
este tubo!
7. A continuación, inicie el llenado. Introduzca la resina por la boca
de la botella o utilice una pequeña pala. El uso de un embudo
6
facilita el llenado (Unger n.º de art.: PWFUN).
8. Limpie el interior de la botella y la rosca del cabezal.
9. Retire el tapón negro y vuelva a colocar el tapón obturador y el
anillo de obturación blancos. No olvide volver a colocar el
adaptador de tubo en el cabezal de la botella.
10. Engrase el anillo de obturación negro con grasa y colóquelo en la
parte superior de la botella.
7
11. Enrosque el cabezal de la botella manualmente sobre la botella.
Listo.
Eliminación de la resina usada:
• Puede solicitar la regeneración de la resina a una empresa de
tratamiento de agua y volver a utilizarla.
• La mayoría de las resinas pueden desecharse sin problemas con los residuos
domésticos como plástico. No obstante, observe las indicaciones del fabricante.
CONSEJOS:
•
Si los cristales nunca se han limpiado previamente, los vanos también necesitarán una limpieza. Deje que
se sequen antes de limpiar los cristales.
•
El agua pura impide que queden restos de cal. Tras limpiarlo, deje que el cristal se seque al aire. - No es
necesario secar. Los cristales muy sucios pueden requerir dos procesos de limpieza.
ESPAÑOL
•
¡No beba nunca el agua tratada en el sistema!
El agua filtrada con el Dl100 es absolutamente pura y sustrae minerales importantes del cuerpo si se
consume en grandes cantidades.
13
www.ungerglobal.com

HiFlo™ Di100
Инструкция по эксплуатации
Спасибо за покупку фильтра Unger HiFlo™ DI100, предназначенного для очистки воды
от растворенных твердых частиц (солей и минералов) с помощью ионообменной смолы.
1. Подготовка.
Данный фильтр предназначен исключительно для фильтрации воды с помощью
ионообменной смолы, а также других фильтрующих материалов. Специальная конструкция
фильтра облегчает его наполнение, а также обеспечивает равномерное прохождение воды
через смолу, что позволяет использовать её с максимально возможной эффективностью.
Комплект поставки
Фильтр поставляется заполненным ионообменной смолой и готовым к использованию.
Фото Описание
Артикул
Баллон-фильтр
17413
Крышка
Входной (3/4”) и выходной (1/2”) коннекторы для
17414
присоединения шлангов
Адаптер для шланга подачи воды (надевается на адаптер)
17421
Адаптер для шланга штанги (вставляется внутрь адаптера)
17422
Литой адаптер внутренней трубы
17418
Белая заглушка фильтра
17419
Уплотнительное кольцо для белой заглушки
17417
Чёрная заглушка внутренней трубы
12346
2. Работа с фильтром.
Присоедините шланг подачи воды к входному коннектору, а шланг штанги к выходному
коннектору с помощью соответствующих адаптеров. Направление потока воды показано
стрелкой на крышке фильтра.
Включите подачу воду и не менее 3 минут промывайте фильтр. Затем проверьте чистоту
воды на выходе из фильтра с помощью TDS-метра. Если прибор покажет что содержание
растворённых веществ превышает 0 ppm, продолжиайе промывку фильтра до получения
полностью деионизированной воды (значение TDS = 0 ppm.). Проверьте соединения
шлангов, адаптеров и коннекторов и убедитесь что они не пропускают воду.
При работе с сильнозагрязненными поверхностями рекомендуется использовать дозатор
моющего средства (арт. HCDEU) для добавления жидкого моющего средства в очищенную воду. Диспенсер
присоединяется к выходному коннектору фильтра. Рекомендуем использовать моющее средство для окон,
производимое компанией Unger (арт. FR100 или FR500). Использование этого средства позволяет избежать
образования разводов на очищаемой поверхности.
14
www.ungerglobal.com

HiFlo™ Di100
Инструкция по эксплуатации
3. Замена смолы.
3
1. Отключите подачу воды.
2. Отсоедините шланги.
3. Открутите крышку фильтра. Следите за тем, чтобы не потерять черное
уплотнительное кольцо крышки. Удалите адаптер внутренней трубы
фильтра.
4. Извлеките белую заглушку фильтра с белым уплотнительным кольцом.
5. Опорожните баллон в заранее приготовленную ёмкость или мусорный пакет.
Одновременное промывание проточной водой облегчает удаление смолы.
6. Наполните фильтр свежей смолой с помощью небольшой лопатки или воронки (арт. PWFUN).
7. Начисто протрите внутренние стенки баллона и резьбу на крышке.
8. Извлеките черную заглушку. Вставьте белую заглушку фильтра с белым
уплотнительным кольцом. Верните на место адаптер внутренней трубы.
4
9. Смажьте в случае необходимости чёрное уплотнительное кольцо и
установите его в верхней части баллона.
10. Надёжно закрутите крышку фильтра.
6
Утилизация использованной смолы:
• Регенерация (восстановление) смолы должна производиться только
специалистом в безопасных условиях.
• Большинство видов смол можно выбрасывать вместе с бытовыми
отходами. Однако, необходимо убедиться в этом, ознакомившись с
рекомендациями производителя смолы.
7
Примечания
• Если ранее для мытья окна никогда не использовалась очищенная вода,
вероятно, необходимо вымыть подоконник и раму. Прежде чем мыть
стекло убедитесь, что рама и подоконник сухие.
• Использование очищенной воды исключает образование разводов,
подтеков и пятен после высыхания воды. Благодаря этому пропадает необходимость
в использовании сгонов или салфеток для удаления воды. Для достижения идеального
результата при переходе на мытье окон или фасадов деионизированной водой для
полного удаления остатков моющего средства может потребоваться несколько проходов.
• Вода, очищенная с помощью фильтра DI100 не пригодна для питья. Употребление
деионизированной воды в больших количествах лишает организм необходимых минералов.
РУССКИЙ
15
www.ungerglobal.com

HiFlo™ Di100
Technical Data
• Drucktank
Pressure Vessel
Bouteille sous pression
Serbatoio sotto pressione
Druktank
Depósito a presión
Баллон высокого давления
• Maximale Umgebungstemperatur: 45°C
Max. Temperature
Température ambiante maximale
Temperatura ambiente massima
Maximale omgevingstemperatuur
Temperatura ambiente máxima
Максимальная температура
• Berstdruck: 20 bar / 20 атмосфер
Burst pressure
Pression d‘éclatement
Pressione di scoppio
Berstweerstand
Presión de estallido
Максимальное давление
• Betriebsdruck: 8 bar (116 PSI) / 8 атмосфер
Working pressure
Pression de service
Pressione di esercizio
Bedrijfsdruk
Presión de servicio
Рабочее давление
• Max. Kapazität: 4,7l / л
Max. Capacity
Volume maxi
Capacità massima
Max. capaciteit
Capacidad máx.
Максимальная ёмкость
Unger Germany GmbH
Unger Enterprises Inc.
Unger UK Ltd.
Unger France SARL
Piepersberg 44
425 Asylum Street
9 Planetary Ind. Est.
114 bis rue Michel-Ange
D-42653 Solingen
Bridgeport, CT 06610
Willenhall, WV13 3XA
75016 Paris
GERMANY
USA
United Kingdom
FRANCE
Tel.: (49) 0212 / 22 07–0
Tel.: (1) 800.431.2324
Tel.: (44) 01902 306 633
Tel.: (33) 1 40 71 28 70
Fax: (49) 0212 / 22 07–2 22
Fax: (1) 800.367.1988
Fax: (44) 01902 306 644
Fax: (33) 1 40 71 28 45
ungereurope@ungerglobal.com
unger@ungerglobal.com
ungeruk@ungerglobal.com
ungerfrance@ungerglobal.com
VK248