Pioneer CD-SR120: Français Italiano Nederlands Русский
Français Italiano Nederlands Русский: Pioneer CD-SR120

Français Italiano Nederlands Русский
ià AVERTISSEMENT
(D Touches A/W/-M/>
® Tasti ▲/▼/•4/P
• Garder la pile au lithium hors d'atteinte d'enfants. Si une
® Ibuche SOURCE
ià AVVERTIMENTO
® Ihsto SOURCE
ÜWAARSCHUWIN6
Namen van de toetsen (Afb. 1)
• Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini.
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kleine
Toetsen op de autostereo en op de afstandsbediening
1А ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
прибор на рулевом колесе.
серьезной проблеме. ^^Зедитесь, что зафиксировали
pile est avalée, consulter immédiatement un médecin.
0 Touches VOLUME (+/-)
• Les piles ne doivent pas être exposées à des températures
immediatamente un medico.
Se si ingerisce accidentalmente la pila, consultare
0 Ihsti VOLUME (-1-/-)
kinderen, Raadpleeg direct een arts Indien een batterij per
ongeluk is ingeslikt.
die dezelfde naam hebben, hebben eveneens dezelfde
’ Храните литиевую батарейку в недоступном для детей
functie.
месте. В случае проглатывания батарейки, немедленно
• Не ра^ирайте и не модифицируйте данный прибор.
Делая так. Вы можете совершить ошибку.
élevées telles que la lumière directe du soleil, des flammes
Q Remarques
• Le batterie (pacco batterie o batterie installate) non devono
Q Note
• Batterijen (zowel in deverpakking als in het apparaat
обратитесь к врачу.
• Évitez d'installer cette unité dans un endroit où elle peut
ou toute autre source de chaleur similaire.
* Selon l'autoradio, certaines touches dont les noms seraient
solare, fuoco 0 simili.
essere esposte a fonti di calore eccessivo come la luce
• A seconda dei tipi di car stereo, in certi modelli le
geplaatst) mögen niet worden blootgesteld aan
0 PHONE-toets
' Не допускайте перегрева батареек (как в упаковке,
identiques à ceux de cet appareil, peuvent ne pas exister.
denominazioni di certi tasti possono essere diverse da
hittebronnen zoalszonlicht, vuuren andere.
0 f^/START-toet8
свету, вблизи источников открытого огня и т.п.
так и установленных в пульт) на прямом солнечном
Кнопочный поиск (Рис. 1)
Кнопки с одинаковым названием на главном
gêner l'utilisation du volant ou levier de vitesse car cela
устройстве автомагнитолы и пульте дистанционного
pourrait entraîner un accident.
* Cette unité ne peut pas être utilisée pour un auto-stéréo qui
• Non installare questa unità ove possa interferire con la
n'accepte pas de télécommande.
quelle Indicate per questo apparecchio.
• N'utilisez pas cette unité lorsque vous manipulez le volent.
potrebbe verificare un incidente.
manovra del volante o del cambio, poiché in tal caso si
• Installeer dit toestel niet op een piek waar het de bediening
■ Questa unità non può essere usata per autostereo che non
van het stuurwlel, de versnellingspook of andere
® BAND-toets
’ Избегайте установки данного прибора там, где он
Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
Préparation
• Non utilizzare l'unità durante la rotazione del volante. In tal
accettano telecomandi.
kunnen leiden tot ongelukken.
bedieningsorganen zou kunnen hinderen, want dit zou
0 C/CANCEL-toets
управления имеют одинаковые функции.
уровне переключения передач, иначе он может стать
может быть помехой в работе роевого колеса или на
0 A/T/-^/P^-toeteen
0 Кнопка PHONE
• Si vous devez utiliser cette unité en conduisant,
n'enlevez pas vos yeux de la route car cela pourrait
Installation de la pile au lithium
■ Qualora sia necessario utilizzare l'unità durante la guida,
caso si potrebbe infatti verificare un incidente.
Preparativi
• Bedien dit toestel nietterwijl u aan het sturen bent. Dit kan
© SOURCE-toete
0 VOLUME (-i-/-)-toetsen
’ Не оперируйте данным прибором во время управления
результатом аварии.
0 Кнопка ¿/START
0 Кнопка BAND
Installazione della batteria al litio (Fig. 2)
namelijk leiden tot ongelukken.
рулевым колесом машины. Это может стать
0 Кнопка 9/MNCEL
• Si un des problèmes suivant se produit, arrêtez
entraîner un accident.
(Fig. 2)
non distogliere lo sguardo dalla strada poiché in tal caso si
Ouvrir le couvercle arrière de cette unité et placer une
Aprire il coperchio sul retrodell'unità e inserire una pila
результатом аварии.
0 Кнопки А/Т/-4/Р
immédiatement d'utiliser l'unité et consultez le revendeur
potrebbe infatti verificare un incidente.
• Als u dit toestel moet bedienen terwijl u aan het rijden
auprès duquel vous avez acheté cette unité;
pile au lithium "CR2032" dans cette unité avec son pôle
• All'eventuale verificarsi degli eventi di seguito elencati
interrompere immediatamente l'utilizzo dell'unità e
al litio "CR2032' nell'unità con II lato positivo (-I-) rivolto
• Staak hetgebruik van dit toestel onmiddellijkwanneer66n
zou kunnen leiden tot ongelukken.
bent, neem dan in geen geval uw ogen van de weg. want dit
□
Opmerkingen
Afhankelijkvan degebruikte autostereo, kunnen sommige
’ Если Вы должны оперировать данным прибором,
не отводите глаз от дороги, иначе это может стать
© Кнопка SOURCE
- de la fumée sort de l'appareil.
- une odeur anormale apparaît.
positif (-i-)versle haut.
rivolgersi quindi al relativo rivenditore:
verso l'alto.
toetsen verschlllen van die op dit toestel.
результатом аварии.
0 Кнопки VOLUME (-!■/-)
- un objet étranger est entré dans l'unité.
- Fuoriuscita di fumo dall'unità.
- Formazione di odori anomali.
dealervan wie u het toestel gekocht heeft:
van de volgende Problemen zieh voordoet en raadpleeg de
■ Dit toestel kan niet worden gebruikt met een autostereo die
’ Если возникла любая из проблем, немедленно
Q Remarque
- er komt rook uit het toestel.
niet geschikt is voor een afstandsbediening.
проконсультируйтесь с дилером, у которого Вы
прекратите пользование данным прибором и
Q Примечания
- un liquide a coulé sur ou dans l'unité.
Si vous continuez d'utiliser l'unité quand elle ne fonctionne
* Lors d'une première utilisation, retirez le film qui dépasse
- Riversamento di liquidi sull'unità oppure la loro
- Penetrazione di corpi estranei nell’unità.
• Quando si usa per la prima volta, estrarre la pellicola che
- het toestel produceerteen abnormale geur.
sporge dal vassoio.
-er is een vreemd voorwerp in het toestel terecht gekomen.
Voorbereidingen
приобр^и данный прибор:
• В зависимости от типа автомагнитолы, некоторые
кнопки с таким же названием как эти, возможно,
pas correctement, cela peut entraîner un accident ou un
du plateau.
Plaats de lithiumbatterij (Afb. 2)
incendie.
L’uso continuato dell'unità in modo non idoneo potrebbe
penetrazione all'Interno.
- из прибора идет дым.
Remplacement de la pile au lithium (Fig. 3)
Sostituzione della pila al litio (Fig. 3)
- er is vloeistof op of in het toestel gemorst.
Als u het toestel toch biijft gebruiken alhoewei het niet
Open de klep aan de achterkant van dit toestel en doe
- прибор выделяет необычный запах.
• Данное устройство не может быть использовано
отсутствуют на данном устройстве.
* Remplacer la pile par une pile au lithium CR2032.
dar luogo ad incidenti o ad incendi.
ik ATTENTION
• Sostituire la pila nell'unità usando una barra rastremata
■ Sostituire la pila con una pila al litio CR2032.
kunnen leiden tot ongelukken of brand.
naar behoren functioneert, kan er schade ontstaan die zou
een lithium batterij van het type “CR2032’' in het toestel
- жидкость пролилась на прибор или попала внутрь него.
- в прибор попало инородное тело.
для автомагнитолы, которая не принимает пульт
* Remplacer la pile dans l'unité en utilisant une barre
дистанционного управления устройства.
• Ne pas recharger, démonter, chauffer une pile ni la jeter
conique non métallique.
A ATTENZIONE
non metallica.
met de positieve (-I-) pool naarboven.
повреждению или возгоранию.
он работает не правильно, это может привести к его
Если Вы продолжаете использовать прибор, когда
Подготовка
Aletop
• N'utiliser qu'une pile au lithium CR2032 (3 V) N'utiliser.
dans un feu.
• Non ricaricare la pila, non smontarla, non esporla al calore
Q Opmerking
Установка литиевой батарейки (рис. 2)
• Retirez la pile si latélécommande n'est pas utilisée
Jamais d'autre type de pile avec cette unité.
• Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non usare mai
e non eliminarla gettandola nel fuoco.
• Laad de batterij niet op, demonteer niet en gooi niet in een
vuur.
• Wanneer u het toestel voor het eerst gaat gebruiken, dient
u de folie die uit de lade steekt te verwijderen.
й ВНИМАНИЕ
Откройте заднюю крышку данного прибора и
’ Не перезаряжайте, не разбирайте, не нагревайте и не
установите литиевую батарейку “CR2032” в прибор с
• Ne pas manipuler la plie avec un outil métallique.
pendant un mois ou plus.
• Rimuovere la batteria se il telecomando non viene utilizzato
pile di tipo diverso con questa unità.
• Gebnjik uitsluitend een CR2032 (3 V) lithiumbatterij. Het
gebrulkvan andere batterijen kan ernstige
Vervangen van de lithium batterij (Afb. 3)
’ Используйте только литиевую батарейку СВ2032(3
помещайте батарейку вблизи огня.
его (+ ) стороны.
■ Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects
métalligues.
• Non riporre la pila al litio insieme a materiali metallici.
■ Non prendere la pila servendosi di aùerezzl metallici.
per un mese o per un periodo di tempo più prolungato.
• Verwijder de batterij als de afstandsbediening een maand
Problemen veroorzaken.
• Vervang de batterij in het toestel met behulp van een taps
• Vervang de batterij dooreen CR2032 lithiumbatterij.
□
puis Insérez une pile neuve.
• In caso di perdite dalla batteria, pulire a fondo il
telecomando e installare una batteria nuova.
• Raak de batterij niet met metalen voorwerpen of
’ Если пульт дистанционного управления не
данного прибора.
V). Никогда не используйте другие типы батареек для
• Si la pile fuit, nettoyez soigneusement latélécommande.
of langer niet wordt gebruikt.
toelopend, niet metalen voorwerp.
> Когда устанавливаете первый раз, вьпяните пленку,
gereedschap aan.
используется в течение месяца или более, извлеките
торчащую из желобка.
• Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez
• Per eliminare le batterie usate, rispettare i regolamenti
• Bewaarde batterij nietsamen met metalen
’ Не трогайте батарейку металлическими
из него батарейку.
les règlements en vigueur dans le pays en matière de
• Заменяйтебагарейкутольконалитиевуюбатарейку
Замена литиевой батарейки (Рис. 3)
• Verifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses
conservation ou de protection de l'environnement.
dell'ambiente applicabili nel vostro paese/area geografica.
stabiliti dal governo odagli enti pubblici per la tutela
• Als de batterij lekt, moet u de afstandsbediening helemaal
voorwerpen.
’ Не храните литиевую батарейку с металлическими
инструментами.
’ Замена батарейки в приборе производится с помощью
• N'installer cette unité qu'en utilisant les pièces qui sont
poles (+} et (-) dans le bon sens.
■ Fare sempre attenzione ad inserire la pila con
I
• Wanneer u de batterijen weggooit, dient u zieh te
schoonvegen en een nieuwe batterij plaatsen.
неметаллического клиновидного бруска.
fournies avec celle-ci. SI d'autres pièces sont utilisées,
• Installare l'unità usando solo le parti in dotazione
e (-) rivolti nella direzione corretta.
suoi poli (+)
материалами.
all'unità. Se si usano altre parti, questa unità può essere
houden aan de in uw land/gebied daaromtrent geldende
’ В сл)^гае протечки батарейки тщательно протрите
пульт дистанционного управления и вставьте в него
’ При утилизации использованных батареек,
новую батарейку.
provoquer un accident ou un problème.
l'unité peut être endommagée ou se démonter, ce qui peut
• Controleer altljd zorgvuldig of u de batterijen met de (-I-) en
• Installer cette unité conformément à ce manuel. Sinon cela
• Installare l'unità come precisato nel manuale. Altrimenti
danneggiata o smontata, causando incidenti o problemi.
(-) polen In de juiste richting heeft geplaatst.
пожалуйста, следуйте государственным правилам или
• Ne pas installer cette unité près des portes où de l'eau de
pourrait provoquer un accident.
• Non installare l'unità vicino alle portiere dove acqua
potrebbero verificarsi incidenti.
■ Installeer dit toestel uitsluitend met behulp van de met
правилам экологической слуз^ы, которые приняты в
piovana possa essere rovesciata sull'unità. La penetrazione
andere onderdelen kan het toestel beschadigd of los raken,
het toestel meegeleverde onderdelen. Bij gebrulkvan
’ Всегда внимательно проверяйте, как Вы
вашей стране/районе.
• Réglez le volume de l'autoradio à niveau où les sons
peut provoquer de la fumée ou un incendie.
pluie peut la mouiller. La pénétration d'eau dans l'unité
di acqua nell'unità può causare l'emissione di fumo o
hetgeen kan leiden tot een ongeval of andere Problemen.
устанавливаете батарейку, с еб (+ ) и (-) полюсами в
extérieurs de la voiture peuvent être entendus. Si vous ne
• Mantenere gli apparecchi audio della vettura ad un livello
incendi.
> Installeer de stuurafstandsbediening zoals in deze
соответствующих направлениях.
pouvez pas entendre les sons de l'extérieur de la voiture,
sonoro tale da consentire l’ascolto dei rumori provenienti
■ In^alleer de stuurafstandsbediening niet in de buurt
ongelukken veroorzaken.
gebrulksaanwijzing wordt beschreven. Dit nalaten kan
’ \ртановка данного прибора использует только
vous avez plus de risques d'être impliqué dans un accident
dall'esterno. L’impossibilità di udire i rumori provenienti
dall'esterno della vettura aumenta infatti la possibilità che
использованы другие части, то прибор может быть
поставляемые с ним части. Если для установки будут
• Ne pas laisser cette unité non fixée dans la voiture. Lors
de la circulation.
• Non lasciare l'unità libera all'interno dell'auto. Quando si
si verifichino incidenti.
d'un arrêt ou d'un virage, elle peut tomber sur le plancher.
> Houd het volume van uw autostereo op een niveau waarbij
veroorzaakt mogelijk rook of brand.
wordt blootgesteld. Vocht in de stuurafstandsbediening
van de portieren waar het gemakkelijk aan regenwater
поврежден или самопроизвольно демонтирован, что
' \Ътановка данного прибора показана в этом
приведет к аварии или неприятности.
Si l'unité roule et se place sous la pédale de frein, elle peut
frena 0 si esegue una curva l'unità potrebbe cadere. Se,
руководстве. Невыполнение требований руководства
empêcher le conducteur de bien freiner et provoquer un
rotolando, l'unità va a fi ni re sotto il pedale del freno, può
sérieux problème. Toujours fixer cette unité au volant de
seri problemi. Assicurarsi di fissare l'unità al volante.
impedire al conducente di frenare bene e causare quindi
geen gelulden van buiten de auto meer kunt hören, heeft u
ü nog steeds gelulden van buiten kunt blljven hören. Als u
' Не устанавливайте данный прибор вблизи двери, где
может привести к несчастному случаю.
• Ne pas démonter ni modifier cette unité. Cela pourrait la
direction.
• Non smontare o modificare questa unità. Ciò potrebbe
• Laat dit toestel ln geen geval los rondslingeren in uw auto.
een verhoogde kans op ongelukken.
causare guasti.
Wanneer de auto stopt of een bocht maakt kan het toestel
в прибор может привести к появлению дыма или его
в него может попасть дождевая вода. Попадание воды
faire fonctionner mal.
Disposition des touches (Fig. 1)
Elenco dei tasti (Fig. 1)
dan namelijk op de vloer terecht körnen. Als hetvervolgens
’ Регулируйте уровень звука динамиков аегтамобиля
возгоранию.
I tasti presenti sull'apparecchio stereo dell’automobile
onder uw rempedaal rolt, kunt u niet meer remmen,
hetgeen tot allerlei narlgheid kan leiden. U moet dus dit
так, чтобы Вы могли слышать звуки снаружи. Если Вы
Les touches qui, sur l'autoradio et la télécommande,
не слышите звуков снаружи, то ваши шансы попасть в
portent le même nom, remplissent la même fonction.
e quelli del telecomando con la stessa denominazione
hanno le stesse funzioni.
> Haal dit toestel niet uitelkaaren breng er geen wijzigingen
toeäel aan het stuur bevestigen.
аварию увеличиваются.
0 Touche PHONE
’ Не оставляйте данный прибор неприкрепленным
® Touche QSTART
0 Tasto PHONE
in aan. Dit zai storingen veroorzaken.
в машине. Когда машина останавливается или
® *№stoC/START
поворачивает по кривой, прибор может упасть на пол.
(D IbucheBAND
Если прибор покатится и попадет под педаль тормоза,
0 Touche O/CANCEL
0 liuto BAND
0 Tasto C/CANCEL
это может препятствовать торможению и приведет к
CZR5142-A 9 CZR5142-A 10 CZR5142-A 11 CZR5142-A 12

( English
_________________
^
Español
Installation
Specifications
Instalación
Especificaciones
A WARNING
General
ikAbVERTENCIA
General
• Avoid installing this unit in such a location where the
operation of safety devices such as airbags is prevented by
Power source
........................
3 V DC
* Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la
Fuente de alimentación
• Fix this unit securely to the steering wheel with the belt
this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident
operación de los dispositivos de seguridad tales como
........
3VCC
(Lithium Battery: CR2032)
manera, hay el peligro de un accidente fatal.
las bolsas de aire sea impedida por esta unidad. De otra
(Pila de litio: CR2032)
Dimensions(WxHxD);,,., 38mmx67 mmx18 mm
Dimensiones
.........................
38 (An) mm x 67 (Al) mm x
attached to the unit. If this unit is loose, it disturbs driving
Weight
...................................
37 g (including holder and
18 (Pr) mm
• Do not attach this unit tothe outer circumference of the
stability, which may result in a traffic accident.
battery)
* Fije esta unidad seguramente al volante con la correa
Infrared Remote Control
del manejo, lo que podría resultar en un accidente de
adjunta. Si ésta se aflojara, esto interrumpirá la estabilidad
Peso......................................37 g (incluyendo lafunday la
causing a traffic accident. Always attach this unit to the
steering wheel. Otherwise, it disturbs driving stability,
pila)
<Wavelength>....................... 940nm±50nm
4).
inner circumference of the steering wheel as shown (Fig.
* No instale esta unidad fuera de la circunferencia del
tráfico.
<Output> ..............................typ: 14 mw/sr per Infrared
volante. De otra manera, esto interrumpirá la estabilidad
LED (2 LEDs used)
del manejo, causando un accidente de tráfico. Siempre
QNola
Q Note
volante, tal como se indica (Fig. 4).
instale esta unidad en el interior de la circunferencia del
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles
Q Notes
modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
• Do not install this unit in a place that may obstruct the
driver's view.
• Specifications and the design are subject to possible
• Since interior layout differs depending on the type of
modification without notice due to improvements.
^3 Notas
vehicle, the ideal installation location for the unit also
* No instale esta unidad en un lugar en el que obstruya la
differs. When installing the unit, select a location that
assures optimum transmission of signals from the unit to
* Como ladisposición interiordifiere dependiendo del
visión del conductor.
Pioneer Head Unit.
de la unidad también difiere. Cuando instale la unidad,
tipo de vehículo, la ubicación ideal para la instalación
Fig. 4
Accessories (Fig. 5)
seleccione un lugar que asegure la transmisión óptima de
las señales de la unidad a la unidad principal Pioneer.
Abb. 4
® Remote control unit x 1
Afb.4
(g) Holder X1
Accesorios (Rg. 5)
Phc. 4
© Belt X 2
® Unidad de control remoto x 1
® Lithium battery (CR2032,3V) x 1
® Soporte X1
Installing the Unit on a Left-Hand-Drive
© Correa X 2
® Pila de litio (CR2032,3V) x 1
Car
1. Hook the belt on to the holder (Fig. 6).
Instalación de la unidad en el coche de
manejo del lado izquierdo
2. Fbc the holder to the inside edge of the steering
wheel so that the holder Is facing the driver
1. Enganche la correa al soporte (Fig. 6).
(Fig. 7).
2. Fije el soporte al borde interior del volante, de tal
dXD Wrap the belt around the outside edge of the steering
forma que el soporte mire al conductor
wheel, passing the end through the slot in the holder.
(Fig. 7).
(DPuII on the belt to tighten it then secure it using the
pase el extremo por la ranura del soporte.
®(D Envuelva el borde exterior del volante con la correa y
other two hooks on the holder.
3. ® Cut off the extra portion of the belt (Fig. 8).
enganches del soporte.
® Tire de la correa para tensarla y fíjela a los otros dos
slot so that it does not interfere with driving.
(D If some of the belt still protrudes, fold it back into the
3. ® Corte la porción restante de la correa (Fig. 8).
<DSi sigue sobresaliendo parte de la correa, dóblela e
®
4. Fasten the other belt in the same way (Fig. 8).
5. Install the remote control unit In the holder
durante la conducción.
introdúzcala de nuevo en la ranura, para que no moleste
(Hg. 9).
move the corrugated release section (*1) toward the
When removing the remote control unit from the holder,
4. Fije la otra correa de la misma forma (Fig. 8).
5. Instale la unidad de control remoto en el
steering wheel as far as possible before sliding the remote
sujetador (Fig. 9).
control unit toward you.
hacia usted.
volante en lo posible y deslice la unidad decontrol remoto
mueva la sección de liberación corrugada (*1) hacia el
Cuando quite la unidad de control remoto del sujetador,
Fig. 5
Abb. 5
Afb.5
Pmc. 5
CZR5142-A 13 CZR5142-A 14 CZR5142-A 15 CZR5142-A 16

Deutsch
Français Italiano Nederlands
Einbau
Technische Daten
Installation
Caractéristiques techniques
installazione
Caratteristiche tecniche
Instal leren
Technische gegevens
A WARNUNG
Allgemein
A AVERTISSEMENT
Généralités
A AVVERTIMENTO
Generale
Awaarschuwing
Algemeen
• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es
den Betrieb von Sicherheitseinrichtungen wie Airbags
Spannungsversorgung
..........
3 V Gleichspannung
• Eviter d'installer cette unité dans un endroit où elle
empêche le fonctionnement d'un dispositif de sécurité,
Source d'alimentation............3VCC
• Evitaredi installare questa unità in luoghi dove il funzionamento
di dispositivi di sicurezza come palloni agonfiaggio automatico
Alimentazione........................3VCC
• Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen waar
het dewerking van veiligheidsmechanismen, bijvoorbeeld
Spanningsbron
......................
SVgelijkstroom
beeinträchtigt da In diesem Ftill die Gefahreines tödlichen
(Lithiumbatterie: CR2032)
(pila al litio CR2032)
Abmessungen
.......................
38 (B) mm x67 (H) mmx18
comme celui du sac gonflabie. Ceia entraînerait un risque
(pile au lithium: CR2032)
(Lithiumbatterij: CR2032)
Unfalls besteht.
Dimensions
...........................
38 (L) mmx67 (H) mmx18
possa essere ostacoiato dall'apparecchio. Altrimenti c’è il
Dimensioni
............................
38(L) mmx67 (A) mmx18
■ Befestigen Sie dieses Gerät mit dem an dem Gerät
(T) mm
• Fixer solidement cette unité au volant de direction à
d'accident fatal.
(P) mm
• Fissare questa unità saldamente al volante con la cinghia in
rischiodi incidenti mortali.
(P) mm
• Bevestig de stuurafstandsbediening stevig aan het stuur
ernstige ongelukken veroorzaken.
een airbag, zou kunnen hinderen. Een verkeerde plaats kan
Afmetingen:
...........................
38(b) mm x67 (h) mmx18
(d) mm
ist, stört es die Fährstabilität, was zu einem Verkehrsunfall
angebrachten Riemen am Lenkrad. Wenn dieses Gerät lose
Gewicht
.................................
37 g
relâchée, elle gêne la stabilité de la conduite, ce qui peut
l’aide de la courroie fournie avec l'unité. Si cette unité est
Poids.....................................37 g
di guida e può causare incidenti stradali.
dotazione. Se i'unità non è ben fissata, disturba la stabilità
Peso......................................37 g (inclusi supporto e pila)
stuurafstandsbediening kan het besturen van de auto
met gebruikvan de riem. Een loszittende
Gewicht
.................................
37 g
führen kann.
(einschlieBlich Halterund
entraîner un accident.
(y compris le support et la
• Bringen Sie dieses Gerät nicht am Außenumkreis des
Batterie)
• Ne pas fixer cette unité à la circonférence extérieure du
pile)
• Non applicare questa unità alla circonferenza esterna del
Lenkrads an, well es dann die Fahrstabllltät stören und
volant de direction. Elle gênerait la stabilité de la conduite
incidenti stradali. Applicare sempre l'unità alla circonferenza
volante, altrimenti disturba la stabilità di guida e causa
Q Nota
hinderen met mogelijk ongelukken tot gevolg.
(inclusief houderen batteri])
• Lecaratteristichetecnichee il design sono soggetti a possibili
• Bevestig dit toestel in geen geval aan de buitenrand van het
Q Opmerking
dadurch einen Verkehrsunfall verursachen kann. Bringen
Sie dieses Gerät wie gezeigt am Innenumkreis des
^3 Hinweis
circonférence intérieure du volant de direction, comme
et provoquerait un accident. Toujours fixer cette unité à la
^3 Remarque
interna del volante come illustrato (Fig. 4).
modifiche senza preavviso dovute a miglioramenti.
van uw auto, hetgeen zai ieiden tot
stuur. Hierzal het toestel in de weg zitten bij het besturen
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter
Lenkrads an (Abb. 4).
• Technische Änderungen zum Zwecke der
Produktverbesserung sind ohne Vorankündigung
illustré (Fig. 4).
■ Du fait d'améliorations, les caractéristiques techniques
produktverbetering zondervoorafgaande kennisgeving
Vorbehalten.
préavis.
et la présentation sont susceptibles de modification sans
verkeersongevallen. Bevestig dit toestel altijd aan de
□
Note
binnenrand van het stuur, zoals afgebeeld (Afb. 4).
wijzigbaar.
□
Hinweise
^3 Remarques
Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es die
• Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle peut
conducente.
Non installare questa unità dove possa ostruire la vista del
□
Opmerkingen
• Die ideale Montagestelle richtet sich nach der der
Sicht des Fahrers beeinträchtigen kann.
• Puisque la disposition intérieure diffère en fonction du type
gêner la visibilité du conducteur.
* Poiché ladisposizione interna dell'abitacolo varia in funzione
del tipo di veicolo, cambia altresì il punto ideale d'installazione
zieht van de bestuurderzou kunnen versiechteren.
Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar het het
Innenraumgestaltung des jeweiligen Fahrzeugs. Wählen
dell'unità. Prima d'installare l'unità si raccomanda di
Sie eine Montagestelle, die optimale Signalübertragung
diffère aussi. Lors de l'installation de l'unité, sélectionnez
de véhicule, l'emplacement d'installation idéal pour l'unité
individuare il punto che assicura l'ottimale trasmissione dei
• Omdatde indeling van het Interieur afhangt van het type
vom Gerät zum Pioneer Hauptteil gewährleistet.
un emplacement qui assure la meilleure transmission des
segnali da questa stessa unità all'unità Pioneer principale.
voertuig, kunnen ergrote verschiilen zijn in de ideale
signaux de l'unité à l'unité principale Pioneer.
toestel goed kunnen worden verstuurd naar het Pioneer
van het toestel een plekwaarvandaan de Signalen van dit
installatieplekvoordittoestel. Kiesvoorhet instaileren
Zubehör ^bb. 5)
Accessori (Rg. 5)
® Fernbedienung x 1
Accessoires (Fig. 5)
® Unità telecomando xl
Hoofdtoestel.
(§) Heiter XI
® Télécommande x 1
© Supporto X1
Accessoire (Afb. 5)
© Riemen x 2
® Support X1
© Cinghia X 2
© Pila al Litio (CR2032,3V) x 1
® Afstands-bediening X 1
© Lithium-Batterie (CR2032,3V) x 1
© Courroie X 2
© Houderxl
Installation des Geräts in einem Auto mit
© Pile au lithium (CR2032,3V) x 1
Installazione deM’unità su un’auto con vol
© Riem X 2
Linkslenkung
Instaliation de l’unité sur une voiture à
ante a sinistra
© Lithiumbatterij (CR2032, 3V) X 1
1. Halwn Sie das Band in den Heiter ein (Abb. 6).
direction à gauche
1. Agganciare la cintura al supporlo (Fig. 6).
Instaileren van de stuurafstandbediening
2. Fixieren Sie den Heiter an der innenseite des
1. Accrochez la courroie sur le support (Fig. 6).
2. Fissare II supporto al bordo Interno del volante
in een auto met het stuur links
Lenkrades, so dass der Halter zum Fahrer zeigt
2. Hxez le support sur le rebord intérieur du volant
in modo tale che il supporto sia rivolto verso il
1. Haak de riem op de houder vast (Afb. 6).
(Abb. 7).
pour que le support soit en face du conducteur
conducente (Fig. 7).
(Rg.7).
dXD Avvolgere la cintura attorno al bordo esterno del
2. Bevestig de houder aan de binnenste rand van
volante, facendo passare l'estremità nello slot del
het stuur zodat de houder in de richting van de
Halter.
Lenkrades und fädeln Sie das Ende durch den Schlitz Im
(D® Wickeln Sie das Band um die Außenkante des
dXI) Entourez la courroie autour du rebord extérieur du
volant et faites passer son extrémité dans latente du
supporto.
bestuurder wljst (Afb. 7).
(S) Ziehen Sie das Band straff an, sichern Sie es dann mit
support.
©Tirare la cintura fino a tenderla, quindi bloccarla
en plaats het uiteinde door de gleuf in de houder.
(D@Wikkel de riem rond de buitenste rand van het stuur
Hilfe der beiden anderen Haken am Halter.
utilisant les deux autres crochets du support.
©Tirez sur la courroie pour la serrer puis fixez-la en
mediante gli altri due ganci del supporto.
3. ® Schneiden Sie überschüssiges Band ab (Abb.
3. ® Ibgliare la parte in eccedenza (Rg. 8).
©Trek de riem aan en zet hem vervolgens met de twee
overige haken aan de houder vast.
8).
3. ® Coupez la partie de la courroie qui dépasse
(Rg.8).
ripiegarle nello slot, in modo tale che non possano creare
©Qualora vi siano ancora parti di cintura che sporgono,
3. © Knip het overtoliige gedeelte van de riem a1
©Wenn nach wievor ein Stück des Bandes
interferenze.
(Afb. 8).
es beim Fähren nicht im Wege ist.
hervorstehen sollte, legen Sie es in den Schlitz ein, damit
® Si une partie de la courroie dépasse encore, rabattez-la
dans la fente pour qu'il n'y ait pas d'interférence avec la
4. Procedere nello stesso modo anche per l’altra
kunt u dit uiteinde in de gleuf vouwen omtevoorkomen
© Als een gedeelte van de riem er nog steeds uitsteekt dan
4. Befestigen Sie das zweite Band auf die gieiche
conduite.
cintura (FIg. 8).
dat dit uiteinde het besturen van de auto belemmerd.
Weise (Abb. 8).
4. Rxez l’autre courroie de la même manière (Rg. 8).
5. Installare l’unità del telecomando sul supporto
4. Maak de andere riem op dezeifde manier vast
5. Die Fernbedienung in den Haiter einsetzen (Abb.
5. Installer l'unité de télécommande dans le support
9).
(Rg.9).
Togliendo il telecomando dal supporto, spostare la parte
(Rg. 9).
(Afb. 8).
cormgatadi rilascio (*1) per quanto possibile verso il
5. Piaats de stuurafstandsbediening in de houder
Bewegen Sie beim Herausnehmen der Fernbedienung
Pour retirer l'unité de té du support, déplacer autant que
volante prima far scorrere il telecomando verso di sè.
(Afb. 9).
wie möglich zum Lenkrad hin und bewegen Sie die
aus dem Halterden geriffelten Freigabeteil (*1) soweit
direction avant de faire glisser l'unité de télécommande
possible la section de libération striée (*1) vers le volant de
Bij het verwijderen van de stuurafstandsbediening uit de
Fernbedienung auf sich zu.
vers soi.
houder moet u het geribbelde gedeelte (*1) zo ver mogelijk
naar het stuur drukken en dan de stuurafstandsbediening
naarutoe schuiven.
CZR5142-A 17 CZR5142-A 18 CZR5142-A 19 CZR5142-A 20




