Pioneer CD-SR120: Français Italiano Nederlands Русский

Français Italiano Nederlands Русский: Pioneer CD-SR120

Оглавление

Français Italiano Nederlands Русский

ià AVERTISSEMENT

(D Touches A/W/-M/>

® Tasti ▲/▼/•4/P

Garder la pile au lithium hors d'atteinte d'enfants. Si une

® Ibuche SOURCE

ià AVVERTIMENTO

® Ihsto SOURCE

ÜWAARSCHUWIN6

Namen van de toetsen (Afb. 1)

Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini.

Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kleine

Toetsen op de autostereo en op de afstandsbediening

1А ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

прибор на рулевом колесе.

серьезной проблеме. ^^Зедитесь, что зафиксировали

pile est avalée, consulter immédiatement un médecin.

0 Touches VOLUME (+/-)

Les piles ne doivent pas être exposées à des températures

immediatamente un medico.

Se si ingerisce accidentalmente la pila, consultare

0 Ihsti VOLUME (-1-/-)

kinderen, Raadpleeg direct een arts Indien een batterij per

ongeluk is ingeslikt.

die dezelfde naam hebben, hebben eveneens dezelfde

Храните литиевую батарейку в недоступном для детей

functie.

месте. В случае проглатывания батарейки, немедленно

Не ра^ирайте и не модифицируйте данный прибор.

Делая так. Вы можете совершить ошибку.

élevées telles que la lumière directe du soleil, des flammes

Q Remarques

Le batterie (pacco batterie o batterie installate) non devono

Q Note

Batterijen (zowel in deverpakking als in het apparaat

обратитесь к врачу.

Évitez d'installer cette unité dans un endroit où elle peut

ou toute autre source de chaleur similaire.

* Selon l'autoradio, certaines touches dont les noms seraient

solare, fuoco 0 simili.

essere esposte a fonti di calore eccessivo come la luce

• A seconda dei tipi di car stereo, in certi modelli le

geplaatst) mögen niet worden blootgesteld aan

0 PHONE-toets

' Не допускайте перегрева батареек (как в упаковке,

identiques à ceux de cet appareil, peuvent ne pas exister.

denominazioni di certi tasti possono essere diverse da

hittebronnen zoalszonlicht, vuuren andere.

0 f^/START-toet8

свету, вблизи источников открытого огня и т.п.

так и установленных в пульт) на прямом солнечном

Кнопочный поиск (Рис. 1)

Кнопки с одинаковым названием на главном

gêner l'utilisation du volant ou levier de vitesse car cela

устройстве автомагнитолы и пульте дистанционного

pourrait entraîner un accident.

* Cette unité ne peut pas être utilisée pour un auto-stéréo qui

Non installare questa unità ove possa interferire con la

n'accepte pas de télécommande.

quelle Indicate per questo apparecchio.

N'utilisez pas cette unité lorsque vous manipulez le volent.

potrebbe verificare un incidente.

manovra del volante o del cambio, poiché in tal caso si

Installeer dit toestel niet op een piek waar het de bediening

■ Questa unità non può essere usata per autostereo che non

van het stuurwlel, de versnellingspook of andere

® BAND-toets

’ Избегайте установки данного прибора там, где он

Sinon, cela pourrait entraîner un accident.

Préparation

Non utilizzare l'unità durante la rotazione del volante. In tal

accettano telecomandi.

kunnen leiden tot ongelukken.

bedieningsorganen zou kunnen hinderen, want dit zou

0 C/CANCEL-toets

управления имеют одинаковые функции.

уровне переключения передач, иначе он может стать

может быть помехой в работе роевого колеса или на

0 A/T/-^/P^-toeteen

0 Кнопка PHONE

Si vous devez utiliser cette unité en conduisant,

n'enlevez pas vos yeux de la route car cela pourrait

Installation de la pile au lithium

Qualora sia necessario utilizzare l'unità durante la guida,

caso si potrebbe infatti verificare un incidente.

Preparativi

Bedien dit toestel nietterwijl u aan het sturen bent. Dit kan

© SOURCE-toete

0 VOLUME (-i-/-)-toetsen

’ Не оперируйте данным прибором во время управления

результатом аварии.

0 Кнопка ¿/START

0 Кнопка BAND

Installazione della batteria al litio (Fig. 2)

namelijk leiden tot ongelukken.

рулевым колесом машины. Это может стать

0 Кнопка 9/MNCEL

Si un des problèmes suivant se produit, arrêtez

entraîner un accident.

(Fig. 2)

non distogliere lo sguardo dalla strada poiché in tal caso si

Ouvrir le couvercle arrière de cette unité et placer une

Aprire il coperchio sul retrodell'unità e inserire una pila

результатом аварии.

0 Кнопки А/Т/-4/Р

immédiatement d'utiliser l'unité et consultez le revendeur

potrebbe infatti verificare un incidente.

Als u dit toestel moet bedienen terwijl u aan het rijden

auprès duquel vous avez acheté cette unité;

pile au lithium "CR2032" dans cette unité avec son pôle

All'eventuale verificarsi degli eventi di seguito elencati

interrompere immediatamente l'utilizzo dell'unità e

al litio "CR2032' nell'unità con II lato positivo (-I-) rivolto

Staak hetgebruik van dit toestel onmiddellijkwanneer66n

zou kunnen leiden tot ongelukken.

bent, neem dan in geen geval uw ogen van de weg. want dit

Opmerkingen

Afhankelijkvan degebruikte autostereo, kunnen sommige

’ Если Вы должны оперировать данным прибором,

не отводите глаз от дороги, иначе это может стать

© Кнопка SOURCE

- de la fumée sort de l'appareil.

- une odeur anormale apparaît.

positif (-i-)versle haut.

rivolgersi quindi al relativo rivenditore:

verso l'alto.

toetsen verschlllen van die op dit toestel.

результатом аварии.

0 Кнопки VOLUME (-!■/-)

- un objet étranger est entré dans l'unité.

- Fuoriuscita di fumo dall'unità.

- Formazione di odori anomali.

dealervan wie u het toestel gekocht heeft:

van de volgende Problemen zieh voordoet en raadpleeg de

■ Dit toestel kan niet worden gebruikt met een autostereo die

’ Если возникла любая из проблем, немедленно

Q Remarque

- er komt rook uit het toestel.

niet geschikt is voor een afstandsbediening.

проконсультируйтесь с дилером, у которого Вы

прекратите пользование данным прибором и

Q Примечания

- un liquide a coulé sur ou dans l'unité.

Si vous continuez d'utiliser l'unité quand elle ne fonctionne

* Lors d'une première utilisation, retirez le film qui dépasse

- Riversamento di liquidi sull'unità oppure la loro

- Penetrazione di corpi estranei nell’unità.

Quando si usa per la prima volta, estrarre la pellicola che

- het toestel produceerteen abnormale geur.

sporge dal vassoio.

-er is een vreemd voorwerp in het toestel terecht gekomen.

Voorbereidingen

приобр^и данный прибор:

В зависимости от типа автомагнитолы, некоторые

кнопки с таким же названием как эти, возможно,

pas correctement, cela peut entraîner un accident ou un

du plateau.

Plaats de lithiumbatterij (Afb. 2)

incendie.

L’uso continuato dell'unità in modo non idoneo potrebbe

penetrazione all'Interno.

- из прибора идет дым.

Remplacement de la pile au lithium (Fig. 3)

Sostituzione della pila al litio (Fig. 3)

- er is vloeistof op of in het toestel gemorst.

Als u het toestel toch biijft gebruiken alhoewei het niet

Open de klep aan de achterkant van dit toestel en doe

- прибор выделяет необычный запах.

Данное устройство не может быть использовано

отсутствуют на данном устройстве.

* Remplacer la pile par une pile au lithium CR2032.

dar luogo ad incidenti o ad incendi.

ik ATTENTION

Sostituire la pila nell'unità usando una barra rastremata

■ Sostituire la pila con una pila al litio CR2032.

kunnen leiden tot ongelukken of brand.

naar behoren functioneert, kan er schade ontstaan die zou

een lithium batterij van het type “CR2032’' in het toestel

- жидкость пролилась на прибор или попала внутрь него.

- в прибор попало инородное тело.

для автомагнитолы, которая не принимает пульт

* Remplacer la pile dans l'unité en utilisant une barre

дистанционного управления устройства.

Ne pas recharger, démonter, chauffer une pile ni la jeter

conique non métallique.

A ATTENZIONE

non metallica.

met de positieve (-I-) pool naarboven.

повреждению или возгоранию.

он работает не правильно, это может привести к его

Если Вы продолжаете использовать прибор, когда

Подготовка

Aletop

N'utiliser qu'une pile au lithium CR2032 (3 V) N'utiliser.

dans un feu.

Non ricaricare la pila, non smontarla, non esporla al calore

Q Opmerking

Установка литиевой батарейки (рис. 2)

Retirez la pile si latélécommande n'est pas utilisée

Jamais d'autre type de pile avec cette unité.

Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non usare mai

e non eliminarla gettandola nel fuoco.

Laad de batterij niet op, demonteer niet en gooi niet in een

vuur.

Wanneer u het toestel voor het eerst gaat gebruiken, dient

u de folie die uit de lade steekt te verwijderen.

й ВНИМАНИЕ

Откройте заднюю крышку данного прибора и

Не перезаряжайте, не разбирайте, не нагревайте и не

установите литиевую батарейку “CR2032” в прибор с

Ne pas manipuler la plie avec un outil métallique.

pendant un mois ou plus.

Rimuovere la batteria se il telecomando non viene utilizzato

pile di tipo diverso con questa unità.

Gebnjik uitsluitend een CR2032 (3 V) lithiumbatterij. Het

gebrulkvan andere batterijen kan ernstige

Vervangen van de lithium batterij (Afb. 3)

’ Используйте только литиевую батарейку СВ2032(3

помещайте батарейку вблизи огня.

его (+ ) стороны.

■ Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects

métalligues.

Non riporre la pila al litio insieme a materiali metallici.

Non prendere la pila servendosi di aùerezzl metallici.

per un mese o per un periodo di tempo più prolungato.

Verwijder de batterij als de afstandsbediening een maand

Problemen veroorzaken.

Vervang de batterij in het toestel met behulp van een taps

Vervang de batterij dooreen CR2032 lithiumbatterij.

puis Insérez une pile neuve.

In caso di perdite dalla batteria, pulire a fondo il

telecomando e installare una batteria nuova.

Raak de batterij niet met metalen voorwerpen of

’ Если пульт дистанционного управления не

данного прибора.

V). Никогда не используйте другие типы батареек для

Si la pile fuit, nettoyez soigneusement latélécommande.

of langer niet wordt gebruikt.

toelopend, niet metalen voorwerp.

> Когда устанавливаете первый раз, вьпяните пленку,

gereedschap aan.

используется в течение месяца или более, извлеките

торчащую из желобка.

Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez

Per eliminare le batterie usate, rispettare i regolamenti

Bewaarde batterij nietsamen met metalen

’ Не трогайте батарейку металлическими

из него батарейку.

les règlements en vigueur dans le pays en matière de

• Заменяйтебагарейкутольконалитиевуюбатарейку

Замена литиевой батарейки (Рис. 3)

Verifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses

conservation ou de protection de l'environnement.

dell'ambiente applicabili nel vostro paese/area geografica.

stabiliti dal governo odagli enti pubblici per la tutela

Als de batterij lekt, moet u de afstandsbediening helemaal

voorwerpen.

’ Не храните литиевую батарейку с металлическими

инструментами.

’ Замена батарейки в приборе производится с помощью

N'installer cette unité qu'en utilisant les pièces qui sont

poles (+} et (-) dans le bon sens.

Fare sempre attenzione ad inserire la pila con

I

Wanneer u de batterijen weggooit, dient u zieh te

schoonvegen en een nieuwe batterij plaatsen.

неметаллического клиновидного бруска.

fournies avec celle-ci. SI d'autres pièces sont utilisées,

Installare l'unità usando solo le parti in dotazione

e (-) rivolti nella direzione corretta.

suoi poli (+)

материалами.

all'unità. Se si usano altre parti, questa unità può essere

houden aan de in uw land/gebied daaromtrent geldende

’ В сл)^гае протечки батарейки тщательно протрите

пульт дистанционного управления и вставьте в него

’ При утилизации использованных батареек,

новую батарейку.

provoquer un accident ou un problème.

l'unité peut être endommagée ou se démonter, ce qui peut

Controleer altljd zorgvuldig of u de batterijen met de (-I-) en

Installer cette unité conformément à ce manuel. Sinon cela

Installare l'unità come precisato nel manuale. Altrimenti

danneggiata o smontata, causando incidenti o problemi.

(-) polen In de juiste richting heeft geplaatst.

пожалуйста, следуйте государственным правилам или

Ne pas installer cette unité près des portes où de l'eau de

pourrait provoquer un accident.

Non installare l'unità vicino alle portiere dove acqua

potrebbero verificarsi incidenti.

■ Installeer dit toestel uitsluitend met behulp van de met

правилам экологической слуз^ы, которые приняты в

piovana possa essere rovesciata sull'unità. La penetrazione

andere onderdelen kan het toestel beschadigd of los raken,

het toestel meegeleverde onderdelen. Bij gebrulkvan

’ Всегда внимательно проверяйте, как Вы

вашей стране/районе.

Réglez le volume de l'autoradio à niveau où les sons

peut provoquer de la fumée ou un incendie.

pluie peut la mouiller. La pénétration d'eau dans l'unité

di acqua nell'unità può causare l'emissione di fumo o

hetgeen kan leiden tot een ongeval of andere Problemen.

устанавливаете батарейку, с еб (+ ) и (-) полюсами в

extérieurs de la voiture peuvent être entendus. Si vous ne

Mantenere gli apparecchi audio della vettura ad un livello

incendi.

> Installeer de stuurafstandsbediening zoals in deze

соответствующих направлениях.

pouvez pas entendre les sons de l'extérieur de la voiture,

sonoro tale da consentire l’ascolto dei rumori provenienti

■ In^alleer de stuurafstandsbediening niet in de buurt

ongelukken veroorzaken.

gebrulksaanwijzing wordt beschreven. Dit nalaten kan

’ \ртановка данного прибора использует только

vous avez plus de risques d'être impliqué dans un accident

dall'esterno. L’impossibilità di udire i rumori provenienti

dall'esterno della vettura aumenta infatti la possibilità che

использованы другие части, то прибор может быть

поставляемые с ним части. Если для установки будут

Ne pas laisser cette unité non fixée dans la voiture. Lors

de la circulation.

Non lasciare l'unità libera all'interno dell'auto. Quando si

si verifichino incidenti.

d'un arrêt ou d'un virage, elle peut tomber sur le plancher.

> Houd het volume van uw autostereo op een niveau waarbij

veroorzaakt mogelijk rook of brand.

wordt blootgesteld. Vocht in de stuurafstandsbediening

van de portieren waar het gemakkelijk aan regenwater

поврежден или самопроизвольно демонтирован, что

' \Ътановка данного прибора показана в этом

приведет к аварии или неприятности.

Si l'unité roule et se place sous la pédale de frein, elle peut

frena 0 si esegue una curva l'unità potrebbe cadere. Se,

руководстве. Невыполнение требований руководства

empêcher le conducteur de bien freiner et provoquer un

rotolando, l'unità va a fi ni re sotto il pedale del freno, può

sérieux problème. Toujours fixer cette unité au volant de

seri problemi. Assicurarsi di fissare l'unità al volante.

impedire al conducente di frenare bene e causare quindi

geen gelulden van buiten de auto meer kunt hören, heeft u

ü nog steeds gelulden van buiten kunt blljven hören. Als u

' Не устанавливайте данный прибор вблизи двери, где

может привести к несчастному случаю.

Ne pas démonter ni modifier cette unité. Cela pourrait la

direction.

Non smontare o modificare questa unità. Ciò potrebbe

Laat dit toestel ln geen geval los rondslingeren in uw auto.

een verhoogde kans op ongelukken.

causare guasti.

Wanneer de auto stopt of een bocht maakt kan het toestel

в прибор может привести к появлению дыма или его

в него может попасть дождевая вода. Попадание воды

faire fonctionner mal.

Disposition des touches (Fig. 1)

Elenco dei tasti (Fig. 1)

dan namelijk op de vloer terecht körnen. Als hetvervolgens

’ Регулируйте уровень звука динамиков аегтамобиля

возгоранию.

I tasti presenti sull'apparecchio stereo dell’automobile

onder uw rempedaal rolt, kunt u niet meer remmen,

hetgeen tot allerlei narlgheid kan leiden. U moet dus dit

так, чтобы Вы могли слышать звуки снаружи. Если Вы

Les touches qui, sur l'autoradio et la télécommande,

не слышите звуков снаружи, то ваши шансы попасть в

portent le même nom, remplissent la même fonction.

e quelli del telecomando con la stessa denominazione

hanno le stesse funzioni.

> Haal dit toestel niet uitelkaaren breng er geen wijzigingen

toeäel aan het stuur bevestigen.

аварию увеличиваются.

0 Touche PHONE

’ Не оставляйте данный прибор неприкрепленным

® Touche QSTART

0 Tasto PHONE

in aan. Dit zai storingen veroorzaken.

в машине. Когда машина останавливается или

® *№stoC/START

поворачивает по кривой, прибор может упасть на пол.

(D IbucheBAND

Если прибор покатится и попадет под педаль тормоза,

0 Touche O/CANCEL

0 liuto BAND

0 Tasto C/CANCEL

это может препятствовать торможению и приведет к

CZR5142-A 9 CZR5142-A 10 CZR5142-A 11 CZR5142-A 12

( English

_________________

^

Español

Installation

Specifications

Instalación

Especificaciones

A WARNING

General

ikAbVERTENCIA

General

Avoid installing this unit in such a location where the

operation of safety devices such as airbags is prevented by

Power source

........................

3 V DC

* Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la

Fuente de alimentación

Fix this unit securely to the steering wheel with the belt

this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident

operación de los dispositivos de seguridad tales como

........

3VCC

(Lithium Battery: CR2032)

manera, hay el peligro de un accidente fatal.

las bolsas de aire sea impedida por esta unidad. De otra

(Pila de litio: CR2032)

Dimensions(WxHxD);,,., 38mmx67 mmx18 mm

Dimensiones

.........................

38 (An) mm x 67 (Al) mm x

attached to the unit. If this unit is loose, it disturbs driving

Weight

...................................

37 g (including holder and

18 (Pr) mm

Do not attach this unit tothe outer circumference of the

stability, which may result in a traffic accident.

battery)

* Fije esta unidad seguramente al volante con la correa

Infrared Remote Control

del manejo, lo que podría resultar en un accidente de

adjunta. Si ésta se aflojara, esto interrumpirá la estabilidad

Peso......................................37 g (incluyendo lafunday la

causing a traffic accident. Always attach this unit to the

steering wheel. Otherwise, it disturbs driving stability,

pila)

<Wavelength>....................... 940nm±50nm

4).

inner circumference of the steering wheel as shown (Fig.

* No instale esta unidad fuera de la circunferencia del

tráfico.

<Output> ..............................typ: 14 mw/sr per Infrared

volante. De otra manera, esto interrumpirá la estabilidad

LED (2 LEDs used)

del manejo, causando un accidente de tráfico. Siempre

QNola

Q Note

volante, tal como se indica (Fig. 4).

instale esta unidad en el interior de la circunferencia del

• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles

Q Notes

modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.

Do not install this unit in a place that may obstruct the

driver's view.

• Specifications and the design are subject to possible

Since interior layout differs depending on the type of

modification without notice due to improvements.

^3 Notas

vehicle, the ideal installation location for the unit also

* No instale esta unidad en un lugar en el que obstruya la

differs. When installing the unit, select a location that

assures optimum transmission of signals from the unit to

* Como ladisposición interiordifiere dependiendo del

visión del conductor.

Pioneer Head Unit.

de la unidad también difiere. Cuando instale la unidad,

tipo de vehículo, la ubicación ideal para la instalación

Fig. 4

Accessories (Fig. 5)

seleccione un lugar que asegure la transmisión óptima de

las señales de la unidad a la unidad principal Pioneer.

Abb. 4

® Remote control unit x 1

Afb.4

(g) Holder X1

Accesorios (Rg. 5)

Phc. 4

© Belt X 2

® Unidad de control remoto x 1

® Lithium battery (CR2032,3V) x 1

® Soporte X1

Installing the Unit on a Left-Hand-Drive

© Correa X 2

® Pila de litio (CR2032,3V) x 1

Car

1. Hook the belt on to the holder (Fig. 6).

Instalación de la unidad en el coche de

manejo del lado izquierdo

2. Fbc the holder to the inside edge of the steering

wheel so that the holder Is facing the driver

1. Enganche la correa al soporte (Fig. 6).

(Fig. 7).

2. Fije el soporte al borde interior del volante, de tal

dXD Wrap the belt around the outside edge of the steering

forma que el soporte mire al conductor

wheel, passing the end through the slot in the holder.

(Fig. 7).

(DPuII on the belt to tighten it then secure it using the

pase el extremo por la ranura del soporte.

®(D Envuelva el borde exterior del volante con la correa y

other two hooks on the holder.

3. ® Cut off the extra portion of the belt (Fig. 8).

enganches del soporte.

® Tire de la correa para tensarla y fíjela a los otros dos

slot so that it does not interfere with driving.

(D If some of the belt still protrudes, fold it back into the

3. ® Corte la porción restante de la correa (Fig. 8).

<DSi sigue sobresaliendo parte de la correa, dóblela e

®

4. Fasten the other belt in the same way (Fig. 8).

5. Install the remote control unit In the holder

durante la conducción.

introdúzcala de nuevo en la ranura, para que no moleste

(Hg. 9).

move the corrugated release section (*1) toward the

When removing the remote control unit from the holder,

4. Fije la otra correa de la misma forma (Fig. 8).

5. Instale la unidad de control remoto en el

steering wheel as far as possible before sliding the remote

sujetador (Fig. 9).

control unit toward you.

hacia usted.

volante en lo posible y deslice la unidad decontrol remoto

mueva la sección de liberación corrugada (*1) hacia el

Cuando quite la unidad de control remoto del sujetador,

Fig. 5

Abb. 5

Afb.5

Pmc. 5

CZR5142-A 13 CZR5142-A 14 CZR5142-A 15 CZR5142-A 16

Deutsch

Français Italiano Nederlands

Einbau

Technische Daten

Installation

Caractéristiques techniques

installazione

Caratteristiche tecniche

Instal leren

Technische gegevens

A WARNUNG

Allgemein

A AVERTISSEMENT

Généralités

A AVVERTIMENTO

Generale

Awaarschuwing

Algemeen

Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es

den Betrieb von Sicherheitseinrichtungen wie Airbags

Spannungsversorgung

..........

3 V Gleichspannung

Eviter d'installer cette unité dans un endroit où elle

empêche le fonctionnement d'un dispositif de sécurité,

Source d'alimentation............3VCC

Evitaredi installare questa unità in luoghi dove il funzionamento

di dispositivi di sicurezza come palloni agonfiaggio automatico

Alimentazione........................3VCC

Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen waar

het dewerking van veiligheidsmechanismen, bijvoorbeeld

Spanningsbron

......................

SVgelijkstroom

beeinträchtigt da In diesem Ftill die Gefahreines tödlichen

(Lithiumbatterie: CR2032)

(pila al litio CR2032)

Abmessungen

.......................

38 (B) mm x67 (H) mmx18

comme celui du sac gonflabie. Ceia entraînerait un risque

(pile au lithium: CR2032)

(Lithiumbatterij: CR2032)

Unfalls besteht.

Dimensions

...........................

38 (L) mmx67 (H) mmx18

possa essere ostacoiato dall'apparecchio. Altrimenti c’è il

Dimensioni

............................

38(L) mmx67 (A) mmx18

■ Befestigen Sie dieses Gerät mit dem an dem Gerät

(T) mm

Fixer solidement cette unité au volant de direction à

d'accident fatal.

(P) mm

Fissare questa unità saldamente al volante con la cinghia in

rischiodi incidenti mortali.

(P) mm

Bevestig de stuurafstandsbediening stevig aan het stuur

ernstige ongelukken veroorzaken.

een airbag, zou kunnen hinderen. Een verkeerde plaats kan

Afmetingen:

...........................

38(b) mm x67 (h) mmx18

(d) mm

ist, stört es die Fährstabilität, was zu einem Verkehrsunfall

angebrachten Riemen am Lenkrad. Wenn dieses Gerät lose

Gewicht

.................................

37 g

relâchée, elle gêne la stabilité de la conduite, ce qui peut

l’aide de la courroie fournie avec l'unité. Si cette unité est

Poids.....................................37 g

di guida e può causare incidenti stradali.

dotazione. Se i'unità non è ben fissata, disturba la stabilità

Peso......................................37 g (inclusi supporto e pila)

stuurafstandsbediening kan het besturen van de auto

met gebruikvan de riem. Een loszittende

Gewicht

.................................

37 g

führen kann.

(einschlieBlich Halterund

entraîner un accident.

(y compris le support et la

Bringen Sie dieses Gerät nicht am Außenumkreis des

Batterie)

Ne pas fixer cette unité à la circonférence extérieure du

pile)

Non applicare questa unità alla circonferenza esterna del

Lenkrads an, well es dann die Fahrstabllltät stören und

volant de direction. Elle gênerait la stabilité de la conduite

incidenti stradali. Applicare sempre l'unità alla circonferenza

volante, altrimenti disturba la stabilità di guida e causa

Q Nota

hinderen met mogelijk ongelukken tot gevolg.

(inclusief houderen batteri])

• Lecaratteristichetecnichee il design sono soggetti a possibili

Bevestig dit toestel in geen geval aan de buitenrand van het

Q Opmerking

dadurch einen Verkehrsunfall verursachen kann. Bringen

Sie dieses Gerät wie gezeigt am Innenumkreis des

^3 Hinweis

circonférence intérieure du volant de direction, comme

et provoquerait un accident. Toujours fixer cette unité à la

^3 Remarque

interna del volante come illustrato (Fig. 4).

modifiche senza preavviso dovute a miglioramenti.

van uw auto, hetgeen zai ieiden tot

stuur. Hierzal het toestel in de weg zitten bij het besturen

• Technische gegevens en ontwerp zijn ter

Lenkrads an (Abb. 4).

• Technische Änderungen zum Zwecke der

Produktverbesserung sind ohne Vorankündigung

illustré (Fig. 4).

■ Du fait d'améliorations, les caractéristiques techniques

produktverbetering zondervoorafgaande kennisgeving

Vorbehalten.

préavis.

et la présentation sont susceptibles de modification sans

verkeersongevallen. Bevestig dit toestel altijd aan de

Note

binnenrand van het stuur, zoals afgebeeld (Afb. 4).

wijzigbaar.

Hinweise

^3 Remarques

Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es die

Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle peut

conducente.

Non installare questa unità dove possa ostruire la vista del

Opmerkingen

• Die ideale Montagestelle richtet sich nach der der

Sicht des Fahrers beeinträchtigen kann.

Puisque la disposition intérieure diffère en fonction du type

gêner la visibilité du conducteur.

* Poiché ladisposizione interna dell'abitacolo varia in funzione

del tipo di veicolo, cambia altresì il punto ideale d'installazione

zieht van de bestuurderzou kunnen versiechteren.

Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar het het

Innenraumgestaltung des jeweiligen Fahrzeugs. Wählen

dell'unità. Prima d'installare l'unità si raccomanda di

Sie eine Montagestelle, die optimale Signalübertragung

diffère aussi. Lors de l'installation de l'unité, sélectionnez

de véhicule, l'emplacement d'installation idéal pour l'unité

individuare il punto che assicura l'ottimale trasmissione dei

• Omdatde indeling van het Interieur afhangt van het type

vom Gerät zum Pioneer Hauptteil gewährleistet.

un emplacement qui assure la meilleure transmission des

segnali da questa stessa unità all'unità Pioneer principale.

voertuig, kunnen ergrote verschiilen zijn in de ideale

signaux de l'unité à l'unité principale Pioneer.

toestel goed kunnen worden verstuurd naar het Pioneer

van het toestel een plekwaarvandaan de Signalen van dit

installatieplekvoordittoestel. Kiesvoorhet instaileren

Zubehör ^bb. 5)

Accessori (Rg. 5)

® Fernbedienung x 1

Accessoires (Fig. 5)

® Unità telecomando xl

Hoofdtoestel.

(§) Heiter XI

® Télécommande x 1

© Supporto X1

Accessoire (Afb. 5)

© Riemen x 2

® Support X1

© Cinghia X 2

© Pila al Litio (CR2032,3V) x 1

® Afstands-bediening X 1

© Lithium-Batterie (CR2032,3V) x 1

© Courroie X 2

© Houderxl

Installation des Geräts in einem Auto mit

© Pile au lithium (CR2032,3V) x 1

Installazione deM’unità su un’auto con vol

© Riem X 2

Linkslenkung

Instaliation de l’unité sur une voiture à

ante a sinistra

© Lithiumbatterij (CR2032, 3V) X 1

1. Halwn Sie das Band in den Heiter ein (Abb. 6).

direction à gauche

1. Agganciare la cintura al supporlo (Fig. 6).

Instaileren van de stuurafstandbediening

2. Fixieren Sie den Heiter an der innenseite des

1. Accrochez la courroie sur le support (Fig. 6).

2. Fissare II supporto al bordo Interno del volante

in een auto met het stuur links

Lenkrades, so dass der Halter zum Fahrer zeigt

2. Hxez le support sur le rebord intérieur du volant

in modo tale che il supporto sia rivolto verso il

1. Haak de riem op de houder vast (Afb. 6).

(Abb. 7).

pour que le support soit en face du conducteur

conducente (Fig. 7).

(Rg.7).

dXD Avvolgere la cintura attorno al bordo esterno del

2. Bevestig de houder aan de binnenste rand van

volante, facendo passare l'estremità nello slot del

het stuur zodat de houder in de richting van de

Halter.

Lenkrades und fädeln Sie das Ende durch den Schlitz Im

(D® Wickeln Sie das Band um die Außenkante des

dXI) Entourez la courroie autour du rebord extérieur du

volant et faites passer son extrémité dans latente du

supporto.

bestuurder wljst (Afb. 7).

(S) Ziehen Sie das Band straff an, sichern Sie es dann mit

support.

©Tirare la cintura fino a tenderla, quindi bloccarla

en plaats het uiteinde door de gleuf in de houder.

(D@Wikkel de riem rond de buitenste rand van het stuur

Hilfe der beiden anderen Haken am Halter.

utilisant les deux autres crochets du support.

©Tirez sur la courroie pour la serrer puis fixez-la en

mediante gli altri due ganci del supporto.

3. ® Schneiden Sie überschüssiges Band ab (Abb.

3. ® Ibgliare la parte in eccedenza (Rg. 8).

©Trek de riem aan en zet hem vervolgens met de twee

overige haken aan de houder vast.

8).

3. ® Coupez la partie de la courroie qui dépasse

(Rg.8).

ripiegarle nello slot, in modo tale che non possano creare

©Qualora vi siano ancora parti di cintura che sporgono,

3. © Knip het overtoliige gedeelte van de riem a1

©Wenn nach wievor ein Stück des Bandes

interferenze.

(Afb. 8).

es beim Fähren nicht im Wege ist.

hervorstehen sollte, legen Sie es in den Schlitz ein, damit

® Si une partie de la courroie dépasse encore, rabattez-la

dans la fente pour qu'il n'y ait pas d'interférence avec la

4. Procedere nello stesso modo anche per l’altra

kunt u dit uiteinde in de gleuf vouwen omtevoorkomen

© Als een gedeelte van de riem er nog steeds uitsteekt dan

4. Befestigen Sie das zweite Band auf die gieiche

conduite.

cintura (FIg. 8).

dat dit uiteinde het besturen van de auto belemmerd.

Weise (Abb. 8).

4. Rxez l’autre courroie de la même manière (Rg. 8).

5. Installare l’unità del telecomando sul supporto

4. Maak de andere riem op dezeifde manier vast

5. Die Fernbedienung in den Haiter einsetzen (Abb.

5. Installer l'unité de télécommande dans le support

9).

(Rg.9).

Togliendo il telecomando dal supporto, spostare la parte

(Rg. 9).

(Afb. 8).

cormgatadi rilascio (*1) per quanto possibile verso il

5. Piaats de stuurafstandsbediening in de houder

Bewegen Sie beim Herausnehmen der Fernbedienung

Pour retirer l'unité de té du support, déplacer autant que

volante prima far scorrere il telecomando verso di sè.

(Afb. 9).

wie möglich zum Lenkrad hin und bewegen Sie die

aus dem Halterden geriffelten Freigabeteil (*1) soweit

direction avant de faire glisser l'unité de télécommande

possible la section de libération striée (*1) vers le volant de

Bij het verwijderen van de stuurafstandsbediening uit de

Fernbedienung auf sich zu.

vers soi.

houder moet u het geribbelde gedeelte (*1) zo ver mogelijk

naar het stuur drukken en dan de stuurafstandsbediening

naarutoe schuiven.

CZR5142-A 17 CZR5142-A 18 CZR5142-A 19 CZR5142-A 20