Pioneer A-50-K – страница 2
Инструкция к Усилителю Pioneer A-50-K
Оглавление
- BAЖHO
- Содержание
- Глава 1: Перед началом работы
- Глава 2: Подключение
- Подключение аудиокабелей Подключение кабелей АС
- Подключение к сети Подключение к компьютеру с помощью USB-кабеля (только для модели A-70)
- Глава 3: Органы управления и индикаторы Передняя панель
- Задняя панель
- Пульт дистанционного управления
- Глава 4: Эксплуатация
- Эксплуатация Воспроизведение музыки с компьютера (только для модели A-70) Запись аудио сигнала (на внешнее записывающее устройство) Воспроизведение музыки с устройства цифрового звука (только для модели A-70)
- Эксплуатация Активация функции автоматического перехода в режим ожидания (автоматического выключения)
- Глава 5: Дополнительная информация Устранение неисправностей
- Чистка устройства Технические характеристики

Raccordement 02
English
Utilisation d’un câble USB pour
Branchement
brancher un ordinateur
(uniquement A-70)
Important
Les fichiers de musique stockés dans un ordinateur
• Lorsque vous devez vous absenter ou quelle que
peuvent se lire via cet appareil si un câble USB (vendu
soit la situation où l’unité ne sera pas utilisée
séparément) est utilisé pour relier la borne DIGITAL IN
pendant une longue durée, toujours déconnecter le
USB de l’appareil au le port USB de l’ordinateur.
cordon d’alimentation de ses prises. Les réglages
Pour plus d’informations sur la récupération de l’entrée
internes sont toujours conservés et cela même si le
des signaux audio par la borne DIGITAL IN USB,
cordon d’alimentation est déconnecté de sa prise
consultez la page 12.
pendant une longue période.
• Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté,
assurez-vous d’appuyer sur le bouton
Important
/I
STANDBY/ON sur le panneau avant de l’unité
de manière à ce que cette dernière soit sur Arrêt
DeutschFrançais
• Lorsque vous utilisez cette connexion pour lire les
(OFF) avant de retirer le cordon.
fichiers audio d’un ordinateur sur cet appareil, il
peut s’avérer nécessaire d’installer un pilote
particulier sur l’ordinateur. Pour plus de détail,
Attention
visitez le site Internet de Pioneer.
• L’utilisation d’un cordon électrique autre que celui
fourni invalide la garantie, Pioneer n’étant pas
responsable des éventuels dommages subis.
USB
(Le cordon d’alimentation fourni avec l’unité
Italiano Español Русский
présente une capacité nominale de 10 A.)
• Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que
celui fourni avec cette unit.
• Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour
un usage que celui qui est décrit ci-dessous.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’unité dans une prise CA.
Nederlands
1 Branchez le cordon d’alimentation dans
la prise
AC IN
située sur le panneau arrière
de l’unité.
Remarque
• Cette unité peut être utilisé pour lire les fichiers
2 Branchez l’autre extrémité dans la prise
audio d’un ordinateur si Media Player est installé
CA.
sur l’ordinateur relié.
7
Fr
PC
Type A
Câble USB
(vendu séparément)
Type B
Panneau arrière A-70
Panneau arrière de cet appareil
Vers la prise CA
Cordon d’alimentation
(inclus)
A70_SYXE8-FR.book Page 7 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

A70_SYXE8-FR.book Page 8 Monday, July 30, 2012 9:07 AM
03 Commandes et afficheur
Chapitre 3:
6 Capteur de télécommande
13 Commandes du VOLUME
Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4).
Utilisez pour régler le niveau du volume. (Permet
également d’effectuer des réglages du volume sonore
Commandes et afficheur
7 Prise
PHONES
des écouteurs).
Utilisez pour connecter des écouteurs. Pas de son
produit lorsque le bouton POWER AMP DIRECT est sur
14 Sélecteur
CARTRIDGE
(uniquement
ON.
A-70)
Panneau avant
Permet de choisir le type de cartouche utilisée avec votre
8 Bouton/indicateur DIRECT
platine.
2 54
31
On : L’indicateur s’allume : Lorsque ce bouton est sur
A-70
ON, les signaux sonores sont émis directement sans
15
POWER AMP DIRECT
bouton/indicateur
passer par les divers circuits de réglage (BASS, TREBLE,
Appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil sera utilisé
BALANCE, LOUDNESS). Les signaux sont ainsi
comme amplificateur de la puissance (page 11).
reproduits très fidèlement mais les réglages effectués
avec les commandes BASS, TREBLE, BALANCE ou
16
INPUT SELECTOR
bouton/indicateurs
LOUDNESS sont ignorés.
Tournez le bouton dans le sens horaire ou anti-horaire de
Off : L’indicateur s’éteint : Le signal passe par divers
manière à ce que l’indicateur s’allume pour la source
circuits d’ajustement de fréquence. Lorsque l’indicateur
d’entrée souhaitée. Tournez le bouton dans le sens
est sur OFF, les réglages peuvent être effectués avec les
horaire pour que l’indicateur s’allume sur la droite.
commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS.
Tournez dans le sens anti-horaire pour que l’indicateur
s’allume sur la gauche. Lorsque vous appuyez sur le
9
BASS
commande de la tonalité
bouton de la télécommande MUTE pour mettre le son en
Utilisez pour régler la tonalité basse fréquence. La
sourdine, l’indicateur de la source d’entrée sélectionné
6
7
8
9
10 11 13 15
14 1612
position centrale correspond à une position plate
avec le bouton INPUT SELECTOR se met à clignoter.
(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
tonalités basse fréquence sont accentuées ; lorsque
1
/I
STANDBY/ON
4
SPEAKERS B
bouton/indicateur
vous tournez sur la gauche, les tonalités basse
Ce bouton permet de mettre l’amplificateur sous/hors
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
fréquence sont atténuées.
tension.
connecté aux bornes SPEAKERS B.
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre du
On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du
DIRECT est en position de marche.
bouton s’allume.
système d’enceinte. (Le son sera également émis de la
prise PHONES).
10
TREBLE
commande de la tonalité
2
STANDBY/APD
indicateur
Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
Utilisez pour régler la tonalité haute fréquence. La
Lorsque l’alimentation est en mode veille, l’indicateur
système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous
position centrale correspond à une position plate
s’allume en rouge. Lorsque la fonction de mise hors
utilisez des écouteurs.
(normale). Lorsque vous tournez sur la droite, les
tension automatique (APD) est activée, l’indicateur
tonalités haute fréquence sont accentuées ; lorsque
s’allume en vert (page 13).
5
LOUDNESS
bouton/indicateur
vous tournez sur la gauche, les tonalités haute
Utilisez lorsque vous utilisez à des niveaux faibles.
fréquence sont atténuées.
3
SPEAKERS A
bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
On : L’indicateur s’allume : Augmente les fréquences
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
connecté aux bornes SPEAKERS A.
hautes et basses pour donner du punch aux lectures
DIRECT est en position de marche.
même à niveau sonore faible.
On : L’indicateur s’allume. Le son est entendu du
Off : L’indicateur s’éteint : Doit en principe rester dans
11
BALANCE
commande
système d’enceinte. (Le son sera également émis de la
prise PHONES).
cette position.
Doit en principe rester au centre. Réglez l’équilibre si le
son est plus fort d’une enceinte que de l’autre. Si le côté
Off : L’indicateur s’éteint. Aucun son n’est entendu du
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
droit est plus fort, tournez vers la gauche (L) et si le côté
système d’enceinte. Réglez à cette position lorsque vous
DIRECT est en position de marche.
gauche est plus fort, tournez vers la droite (R).
utilisez des écouteurs.
• Lorsque vous augmentez le son, la quantité de
changement produit par le circuit LOUDNESS est
• Ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton
réduite.
DIRECT est en position de marche.
12 Bouton
ATTENUATOR
(uniquement
A-70)
Appuyez sur ce bouton lorsque vous souhaitez effectuer
des réglages fins du volume audio lorsque la lecture
s’effectue à des niveaux sonores très faibles.
8
Fr

Commandes et afficheur 03
English
Panneau arrière
Pour de plus amples informations sur les connexions, voir les pages 5-7.
DeutschFrançais
1
PHONO IN (MM/MC)
bornes (A-70)
9 Borne GND (mise à la terre de la platine)
PHONO IN (MM) bornes (A-50)
Cette borne de terre a été conçue pour réduire le bruit
lorsqu’un tourne-disque est branché. Il ne s’agit pas
d’une mise à la terre de sécurité.
Italiano Español Русский
2
AUX
IN
bornes (A-50 uniquement)
3
RECORDER IN/OUT
bornes
10
SACD/CD
IN
bornes
4
DIGITAL IN USB
borne (A-70
11
NETWORK
IN
bornes
uniquement)
12
TUNER
IN
bornes
5
SPEAKERS A
bornes (canal droit)
13
POWER AMP DIRECT
IN
bornes
Nederlands
Lorsque vous utilisez l’appareil comme amplificateur de
6
SPEAKERS B
bornes (canal droit)
la puissance, connectez le pré-amplificateur ici
7
SPEAKERS B
bornes (canal gauche)
(page 11).
8
SPEAKERS A
bornes (canal gauche)
14
DIGITAL IN COAXIAL
borne (A-70
uniquement)
15 Prise
CONTROL IN/OUT
16 Prise
AC IN
Connectez le cordon d’alimentation ici et à une prise
murale CA.
9
Fr
52221 2623 27 2824
AUX IN
29
10 11 12 13 1514 16
2
A70_SYXE8-FR.book Page 9 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

A70_SYXE8-FR.book Page 10 Monday, July 30, 2012 9:07 AM
03 Commandes et afficheur
1
STANDBY/ON
Télécommande
Cette touche permet d’allumer l’amplificateur et de le
mettre en veille.
A-70
A-50
2 Touches de sélection des entrées
Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner une
STANDBY/ON
STANDBY/ON
source d’entrée. Elles sélectionnent le composant
1
8
1
8
raccordé à l’entrée correspondante sur le panneau
arrière.
• Lorsque l’A-50 est connecté, le bouton USB,
COAXIAL, et OPTION sont désactivés.
2
2
3 Boutons de commande du SACD PLAYER
Permet de contrôler le lecteur SACD Pioneer.
4 Boutons de commande du NETWORK
3
3
AUDIO PLAYER
Permet de contrôler le lecteur Pioneer audio en réseau.
4
4
5
LOUDNESS
Utilisez pour activer/désactiver (ON/OFF) (page 8) le
9
circuit de la puissance sonore.
5
A
10
5
A
10
6
MUTE
6
B
11
6
B
11
Permet de couper/restaurer le son.
7
APD
12
7
DIRECT
9
Permet d’accéder à la fonction d’écoute en mode direct
(page 8).
8
DIMMER
4
4
Ce bouton permet d’allumer les indicateurs du panneau
avant de l’unité pour régler les trois niveaux (aucune
incidence sur l’indicateur STANDBY).
9
VOLUME +/–
7
APD
12
Permet de régler le volume d’écoute.
10
SPEAKERS A
bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS A.
11
SPEAKERS B
bouton/indicateur
Ce bouton permet d’écouter le système d’enceinte
connecté aux bornes SPEAKERS B.
12
APD
Permet d’activer/désactiver la fonction de hors tension
automatique (page 13).
10
Fr

Fonctionnement 04
English
Chapitre 4:
Fonctionnement
Lecture
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
1 Mettez sous tension le composant de
• Dans le cas du A-70, si PHONO est sélectionné,
utilisez le sélecteur CARTRIDGE pour désigner le
lecture.
type de cartouche utilisé avec votre platine, soit MM
Nederlands
() ou MC ().
2 Mettez l’unité sous tension.
• Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le
4 Débutez la lecture du composant que
bouton de la télécommande STANDBY/ON.
vous avez sélectionné dans l’étape 1.
5 Réglez le volume de la lecture avec la
commande
VOLUME
.
3 Sélectionnez la source que vous
souhaitez lire.
6 Ajustez la tonalité à votre choix à l’aide
des commandes
BASS
et
TREBLE
et du
bouton
LOUDNESS
.
Si le bouton DIRECT a été réglé sur ON, ces commandes
sont désactivées.
Sélectionnez le composant de lecture.
• Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.
11
Fr
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
iPod/USB
5V 2.1A
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
62
3566
Platine
Station d’accueil iPod, etc.
Lecteur SACD/CD
Enregistreur CD
Lecteur audio réseau
ou à bande
Syntoniseur
Lecture
Lecture
A70_SYXE8-FR.book Page 11 Monday, July 30, 2012 9:07 AM
Réglage de la puissance sur la mise en
Lorsque vous utilisez l’appareil comme
veille
amplificateur de puissance
Lorsqu’un pré-amplificateur est connecté aux bornes
1 Appuyez sur le bouton
STANDBY/ON
POWER AMP DIRECT IN de l’unité, l’unité peut être
de la télécommande.
utilisée comme amplificateur de puissance.
1 Appuyez sur le bouton
POWER AMP
DIRECT
situé sur le panneau avant de
l’unité.
La prochaine fois que vous remettrez sous tension,
L’indicateur POWER AMP DIRECT s’allume.
appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la
télécommande.
• Si vous appuyez sur le bouton /I STANDBY/ON
du panneau avant, l’appareil se met hors tension.
Dans ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne
pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur
le bouton de la télécommande STANDBY/ON.
Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton
/I STANDBY/ON.
Attention
• Lorsque l’indicateur POWER AMP DIRECT
s’allume, les opérations changent comme suit:
– Le commandes VOLUME, BASS, TREBLE, et
BALANCE du panneau avant de l’unité sont
désactivés. Ces réglages sont contrôlés par le
composant connecté aux bornes POWER AMP
DIRECT IN de l’unité.
–Les boutons LOUDNESS et ATTENUATOR (A-70
uniquement) sont désactivés.
– Lorsque le voyant POWER AMP DIRECT
s’allume, le volume audio de l’unité se met
automatiquement à son niveau maximum.
Lorsque vous utilisez cette unité comme
amplificateur de puissance, vérifiez le niveau de
sortie du composant connecté aux bornes
POWER AMP DIRECT IN et paramétrez-le au
niveau le plus bas avant d’allumer le voyant
VOLUME
POWER AMP DIRECT. Si le volume audio du
composant connecté aux bornes POWER AMP
DIRECT IN est initialement paramétré sur un
niveau de sortie élevé, vous risquez d’obtenir
une sortie audio soudainement forte lorsque le
voyant POWER AMP DIRECT s’allume.
– Le son n’est pas produit par la prise PHONES ni
les bornes RECORDER OUT.
• Pour de plus amples informations, consultez les
instructions sur le fonctionnement du composant
connecté aux bornes POWER AMP DIRECT IN de
l’appareil.

04 Fonctionnement
Lecture de musique depuis un composant
Lecture de musique depuis ordinateur
audio numérique (A-70 uniquement)
(A-70 uniquement)
Réalisation d’un enregistrement audio
Reproduit l’entrée des signaux numérique des
Utilisez cette fonction pour lire l’entrée audio numérique
Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’amplificateur.
connecteurs DIGITAL IN COAXIAL.
sur le port DIGITAL IN USB du panneau arrière d’unité.
1 Réaliser une connexion d’entrée
1 Connectez l’appareil sur un ordinateur
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
numérique.
via un câble USB.
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
•Reportez-vous à
Connexions d’entrée audio
•Reportez-vous à
Utilisation d’un câble USB pour
iPod/USB
STANDBY
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
numérique (uniquement A-70)
à la page 6.
brancher un ordinateur (uniquement A-70)
à la
page 7.
2 Appuyez sur
COAXIAL
pour
sélectionner
DIGITAL IN COAXIAL
comme
2 Appuyez sur
USB
pour sélectionner
source d’entrée.
DIGITAL IN USB
comme source d’entrée.
• Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
• Lorsque vous utilisez les commandes du panneau
avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.
avant, tournez le bouton INPUT SELECTOR.
• Le son est reproduit depuis les bornes RECORDER
• Le son est reproduit depuis les bornes RECORDER
OUT.
OUT.
3 Lancez la lecteur sur l’ordinateur.
Remarque
• Les formats de signaux numériques acceptés par
Remarque
1
cet appareil comprennent les signaux PCM
linéaires avec taux d’échantillonnage et bits
• Les signaux numériques PCM linéaires suivants
quantitatifs pouvant atteindre les 192 kHz/32 bits
sont pris en charge lorsque vous utilisez un câble
(selon l’appareil connecté et l’environnement, il est
USB pour brancher cet appareil sur un ordinateur
possible que cela ne fonctionne pas).
pour la lecture de fichiers audio :
– Bits quantitatifs : 16 bits, 24 bits, 32 bits
– Taux d’échantillonnage : 44,1 kHz, 48 kHz,
88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
1 Sélectionnez la source que vous
2 Commencez l’enregistrement, puis
• La lecture ne peut pas se commandé depuis
souhaitez enregistrer.
commencez la lecture du composant source.
l’appareil lorsque cette fonction est utilisée ; utilisez
l’ordinateur pour contrôler la lecture.
Attention
• Lorsque vous débranchez le câble USB,
commencez par stopper la lecture sur l’ordinateur.
• Vérifiez que les fiches à broche courte ne sont pas
• Le son peut ne pas être reproduit si votre ordinateur
insérées dans les bornes RECORDER OUT, vous
ne supporte pas l’USB 2.0 HS.
risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement.
• Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation
d’un concentrateur USB. Utilisez toujours un câble
USB pour brancher l’unité directement sur
l’ordinateur.
Important
• Lorsque vous utilisez le port DIGITAL IN USB pour
lire des fichiers audio d’un ordinateur sur cette
unité, il peut être nécessaire d’installer un pilote
spécial sur l’ordinateur. Pour plus de détail, visitez
le site Internet de Pioneer.
12
Fr
Platine
Station d’accueil iPod, etc.
Lecteur SACD/CD
Lecteur audio réseau
Syntoniseur
Lecture
Enregistrement
Composant d’enregistrement audio
(graveur CD, enregistreur à bande, etc.)
A70_SYXE8-FR.book Page 12 Monday, July 30, 2012 9:07 AM

A70_SYXE8-FR.book Page 13 Monday, July 30, 2012 9:07 AM
Fonctionnement 04
English
Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension
automatique)
Cette fonction fait automatiquement passer l’unité en mode veille si aucun signal ou opération du sélecteur n’est
détecté pendant 30 minutes.
1 Si l’appareil est sous tension, appuyez sur le bouton
APD
de la télécommande.
Lorsque cette fonction est définie sur ON, l’indicateur STANDBY/APD situé sur le panneau avant de l’unité s’allume
en vert. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le réglage.
• Ce réglage peut également s’effectuer en appuyant simultanément et pendant 3 secondes sur les boutons
LOUDNESS et POWER AMP DIRECT du panneau avant.
DeutschFrançais
• Par défaut, cette option est activée.
• Le fait de tourner les commandes TREBLE, BASS, BALANCE, ou VOLUME ne sera pas interprété comme une
opération de contrôle pour redéfinir la minuterie de 30 minutes de la mise hors tension automatique.
Remarque
• Selon le type d’appareil branché, un bruit excessif produit par l’appareil peut être interprété comme un signal
audio, empêchant ainsi l’activation de la fonction de mise hors tension automatique.
Italiano Español Русский
Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut
1 Lorsque l’unité est en mode de veille, appuyez simultanément les boutons sur le
panneau avant SPEAKERS A et POWER AMP DIRECT que vous maintenez enfoncés
pendant cinq secondes.
Nederlands
2 Mettez l’unité sous tension.
13
Fr

A70_SYXE8-FR.book Page 14 Monday, July 30, 2012 9:07 AM
05 Informations supplémentaires
Chapitre 5:
Problèmes Solutions
Lorsque l’unité est mise sous tension,
•La circuitrie de l’unité est endommagée. Déconnectez le cordon d’alimentation et
Informations supplémentaires
l’indicateur
STANDBY/APD
se met à
consultez votre revendeur ou le
centre de service agréé par Pioneer
le plus proche.
clignoter à intervalles réguliers.
Aucun son n’est fourni quand une
•Un câble de raccordement est déconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos
Guide de dépannage
fonction est sélectionnée.
connexions (page 5).
•Les connecteurs ou les fiches à broche du câble sont sales. Nettoyez les impuretés
Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si
des connecteurs et des fiches à broche.
vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se
•Vérifiez que le sélecteur d’entrée de l’unité est réglé au composant de lecture
trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le
souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 11).
problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le
•Appuyez sur
MUTE
de la télécommande pour désactiver la sourdine (page 10).
plus proche pour le faire réparer.
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets externes comme l’électricité statique, débranchez
Aucun son n’est entendu d’une
•Les câbles de raccordement ou des enceintes sont déconnectés sur un côté ?
la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour rétablir les conditions normales de
enceinte.
Reconnectez fermement (page 5).
fonctionnement.
Impossible de faire fonctionner la
•Remplacez les piles (page 4).
Problèmes Solutions
télécommande.
•Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant (page 4).
•Eliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position.
•Ne pas exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe.
Impossible de mettre sous tension. •La fiche est déconnectée de la prise ? Connectez correctement la fiche à la prise
•Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement ? S’assurer
(page 7).
que les connexions sont correctes (page 6).
•Le cordon d’alimentation est déconnecté du connecteur AC IN (Entrée CA) ?
Connectez correctement le cordon d’alimentation (page 7).
Impossible de modifier la source
•Vérifiez si la fonction
POWER AMP DIRECT
est activée. Si c’est le cas, appuyez sur le
d’entrée.
bouton du panneau avant
POWER AMP DIRECT
pour désactiver la fonction (page 11).
L’unité s’éteint. •La fonction de mise hors tension automatique est activée ? Si vous ne voulez pas que
l’alimentation soit coupée automatiquement, désactivez la fonction Auto Power Down
(mise hors tension automatique) (page 13).
Aucun son n’est perceptible lorsqu’un
•Le son peut ne pas être correctement reproduit selon le câble coaxial numérique
signal PCM linéaire de fréquence
utilisé. Essayez de remplacer le câble (vendu séparément).
96 kHz ou plus est soumis à la borne
Au cours de la lecture, le son s’arrête
•Le circuit de protection a été activé. Cette condition se rencontre en cas de lecture
DIGITAL IN COAXIAL
.
et l’indicateur
STANDBY/APD
d’un son de très basse fréquence lorsque le niveau audio est élevé.
clignote en rouge à environ 0,5
- Mettez l’appareil hors tension et patientez au moins une minute. Remettez
seconde d’intervalle.
l’appareil sous tension ; lisez le morceau de musique à un niveau de volume plus
Lorsque le port
DIGITAL IN USB
est
•Le pilote correspondant à l’appareil a-t-il bien été installé sur l’ordinateur ? Lorsque
faible.
relié à un ordinateur via un câble
vous utilisez un câble USB pour relier le port
DIGITAL IN USB
de l’unité à un
- Lorsque l’appareil est remis sous tension, et si l’indicateur
STANDBY/APD
USB, les fichiers audio de l’ordinateur
ordinateur, de façon à pouvoir lire les fichiers audio de l’ordinateur, il faut installer le
clignote rouge de façon régulière, cela indique que le circuit de l’unité peut être
ne peuvent pas être lus.
pilote adéquat sur l’ordinateur, après l’avoir téléchargé depuis le site Internet de
endommagé. Déconnectez le cordon d’alimentation et consultez votre revendeur
Pioneer. Consultez le site Internet de Pioneer pour obtenir les informations sur
ou le centre de service Pioneer le plus proche.
l’installation du pilote.
Au cours de la lecture, le son s’arrête
•La température interne de l’unité a augmenté et le circuit de sécurité s’est
Aucun son n’est produit lorsque vous
•Les paramètres de volume correspondent-ils au programme du système
et l’indicateur
STANDBY/APD
déclenché.
essayez de lire des fichiers d’un
d’exploitation et de l’application ? Augmentez les réglages du volume.
clignote en rouge à environ 1 seconde
- Mettez l’appareil hors tension et patientez au moins une minute. La température de
ordinateur.
d’intervalle.
l’unité se refroidit. Remettez ensuite l’appareil sous tension.
•La sortie audio du système d’exploitation est-elle mise sur MUET ? Annulez le réglage
- Installez l’unité dans un endroit mieux ventilé.
MUET.
- Confirmez l’installation appropriée de l’unité; si vous remettez l’unité en marche
sans attendre qu’elle ait refroidi, les mêmes symptômes peuvent se reproduire
•Plusieurs applications sont-elles simultanément en cours d’exécution ? Fermez les
(page 4).
applications qui ne sont pas utilisées.
Au cours de la lecture, le son s’arrête
•Utilisez-vous des enceintes avec des valeurs d’impédance non prise en charge par
•La sortie audio a-t-elle été correctement configurée dans le système d’exploitation ou
et l’indicateur
STANDBY/APD
cette unité ? Confirmez la valeur d’impédance nominale de l’enceinte (page 6).
l’application utilisée ? Pour l’appareil audio, sélectionnez "Pioneer USB Audio Device".
clignote en rouge à environ 2 seconde
•Des câbles d’enceinte sont desserrés des bornes
SPEAKERS
et touchent d’autres fils
d’intervalle.
ou la surface du panneau arrière ? Déconnectez le cordon d’alimentation et
reconnectez correctement les câbles d’enceinte (page 6).
• Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides
en bombe ou autres produits chimiques sur ou
Au cours de la lecture, le son s’arrête
•Le circuit de protection a été activé. Cette condition se rencontre en cas de lecture
Nettoyage de l’unité
près de cet appareil au risque d’entraîner une
et l’indicateur
STANDBY/APD
d’un son de haute basse fréquence lorsque le niveau audio est élevé.
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et
clignote en rouge à environ 3 seconde
- Baissez le son et relancez la lecture.
corrosion.
la saleté.
d’intervalle.
- Si le même symptôme apparaît lorsque vous remettez à nouveau l’appareil sous
tension, cela indique que le circuit de l’unité peut être endommagé. Déconnectez le
• Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon
cordon d’alimentation et consultez votre revendeur ou le centre de service Pioneer
doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans
le plus proche.
une dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien
essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas
utiliser de cire ou nettoyant pour meubles.
14
Fr

A70_SYXE8-FR.book Page 15 Monday, July 30, 2012 9:07 AM
Informations supplémentaires 05
English
Divers
Spécifications
Conditions d’alimentation requises
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 VCA à 230 V, 50 Hz
Section amplificateur
Consommation électrique
La spécification pour la puissance de sortie concerne les
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W
cas où l’alimentation électrique est de 230 V.
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W
En mode veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
• Puissance de sortie continue (les deux
Dimensions
canaux fonctionnant entre 20 Hz et 20 kHz)
A-70 . . . . . . . 435 mm (L) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (P)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
A-50 . . . . . . . . 435 mm (L) x 138,5 mm (H) x 357 mm (P)
(THD 0,5 %, 4 Ω)
Poids (sans emballage)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
(THD 0,5 %, 8 Ω)
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg
Section audio
Accessoires
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DeutschFrançais
• Entrée (Sensibilité/impédance)
Piles sèches AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
Fiche à broche courte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
Cordon d’alimentation
POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
Carte de garantie
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
Feuille d’avertissements
PHONO (MC) . . . . . . 0,24 mV/100 Ω (A-70 uniquement)
Mode d’emploi (ce document)
COAXIAL . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (A-70 uniquement)
Italiano Español Русский
• Sortie (Niveau/impédance)
Remarque
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2.2 kΩ
• Les spécifications et la conception sont sujettes à
• Réponse en fréquence
de possibles modifications sans préavis, suite à des
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
améliorations.
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . de 5 Hz à 20 kHz ± 2 dB*
• Les noms d’entreprise et de produit mentionnés
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB*
dans les présentes sont des marques de commerce
PHONO (MC)
ou des marques déposées de leur propriétaire
Nederlands
. . . . . . . de 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB* (A-70 uniquement)
respectif.
* Mesure effectuée avec la touche DIRECT activée.
• Commande de la tonalité
(Lorsque le VOLUME est réglé sur
-
30 dB)
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB (100 Hz)
Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB (10 kHz)
• Rapport signal/bruit
(IHF COURT-CIRCUITÉ,RÉSEAU A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (A-50
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
PHONO (MM, entrée de 5 mV) . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
PHONO (MC, entrée 0,5 mV)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 dB* (A-70 uniquement)
* Mesure effectuée avec la touche DIRECT activée.
• Impédance charge haut-parleur
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω à 32 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
15
Fr

A70_SYXE8-DE.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:02 PM
WARNUNG
WICHTIG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
CAUTION
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
DO NOT OPEN
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
ACHTUNG:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
Benutzer darauf hin, dass eine
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
WARNUNG
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
im Geräteinneren, die eine gefährliche
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
hin, die dem Gerät beiliegen.
Spannung führen, besteht. Die Spannung
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
beachten.
elektrischen Schlages birgt.
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
D3-4-2-1-1_A1_De
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
Symbol für
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
Geräte
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
(mindestens 30 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
WARNUNG
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
Symbolbeispiele
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
für Batterien
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Abfalls entstehen könnten.
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Pb
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
K058a_A1_De

A70_SYXE8-DE.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:02 PM
Wir danken lhnen für den Kauf
Betriebsumgebung
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
dieses Pioneer-Produkts.
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch.
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
zukünftig nachschlagen zu können.
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
Inhalt
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
ausgesetzt werden.
abgelaufen ist.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
01 Bevor Sie beginnen
K041_A1_De
Prüfung des Kartoninhalts. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Batterien in Fernbedienung einlegen. . . . . . . . . . .4
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
Verwendung der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . .4
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Aufstellung des Verstärkers. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
02 Anschlüsse
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Anschließen der Kabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
“Bi-wiring” (Doppelverkabelung) . . . . . . . . . . . . . .5
Lautsprecherkabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . .6
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das
Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt
Audiokabel anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel,
Zentrale Steuerung mit anderen Pioneer-
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
Komponenten verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Digitale Audioeingänge (nur A-70). . . . . . . . . . . . .6
Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Einen Computer per USB-Kabel anschließen
tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
(nur A-70). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein,
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte
03 Bedienelemente und Anzeigen
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um
Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
D3-4-2-2-1a_A1_De
es zu ersetzen.
Rückwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
S002*_A1_De
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
04 Bedienung
ACHTUNG
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Der /I STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes
WARNUNG
Bereitschaftsmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . .11
trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Beim Einsatz des Gerätes als Verstärker . . . . . . . .11
das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
Musik von einer digitalen Audiokomponenten
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
D3-4-2-1-7a_A1_De
wiedergeben (nur A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Musik von einem Computer wiedergeben
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
(nur A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
Vornahme eine Audioaufnahme . . . . . . . . . . . . .12
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
(Auto-Abschaltung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
Alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
rücksetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
05 Zusätzliche Informationen
von der Netzsteckdose getrennt werden.
Fehlerbehandlung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
D3-4-2-2-2a*_A1_De
Reinigung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3

01 Bevor Sie beginnen
Kapitel 1:
• Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien
sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften
und Umweltschutzbestimmungen strikt
Aufstellung des Verstärkers
Bevor Sie beginnen
einzuhalten.
Achten Sie bei der Aufstellung des Geräts darauf, dass
es auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht.
Verwendung der Fernbedienung
• Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf:
Die mit dem Gerät gelieferten Batterien dienen in erster
Die Fernbedienung hat einen Wirkungsbereich von ca.
– auf einem Farbfernsehgerät (das Bild könnte
Linie zur Überprüfung, ob das Gerät richtig funktioniert;
Prüfung des Kartoninhalts
7 m bei einem Winkel von ca. 30º zu ihrem Sensor.
infolgedessen verzerrt sein)
dürften daher auch nicht übermäßig lange halten. Wir
Achten Sie bitte darauf, dass sich beim Öffnen des
– in der Nähe eines Kassettenrekorders (oder eines
empfehlen Alkalibatterien, die deutlich länger
Kartons folgendes Zubehör darin befindet:
anderen Gerätes, das ein magnetisches Feld
durchhalten.
erzeugt). Dadurch kann der Klang beeinträchtigt
• Fernbedienung
werden.
• AAA/IEC R03-Trockenbatterien x2
WARNUNG
– in direktem Sonnenlicht
• Stecker mit kurzem Stift x2
– in feuchten oder nassen Bereichen
(Diese Stecker wurden zum Zeitpunkt des Kaufs
• Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von
– in sehr heißen oder kalten Bereichen
werkseitig an den PHONO IN-Anschlüssen an der
Batterien unter direkter Sonneneinstrahlung oder
– an Orten mit starken Vibrationen oder
Rückblende angebracht.)
an einem anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren
Erschütterungen
• Netzkabel (Länge: 1,8 m)
eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines
– an staubigen Orten
• Garantiekarte
Heizkörpers. Dadurch können die Batterien
– an Orten mit heißen Dämpfen oder Öldämpfen
auslaufen, sich überhitzen, explodieren oder in
•
Sicherheitsblatt (für Einsteiger)
(wie z. B. in einer Küche)
Brand geraten. Auch kann dies die Lebensdauer
• Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
• Installieren Sie das Gerät nicht auf Sofas oder
der Batterien verringern.
anderen schallschluckenden Objekten; andernfalls
kann die Klangqualität leiden.
Hinweis
Vorsicht
Beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung
• Die Abbildungen in der Bedienungsanleitung
folgende Punkte:
Eine unsachgemäße Verwendung der Batterien kann zu
wurden zur besseren Erkennbarkeit vereinfacht,
• Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse
Gefährdungen durch Auslaufen oder Explosion führen.
können daher etwas vom Aussehen des
zwischen der Fernbedienung und ihrem Sensor am
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
tatsächlichen Produktes abweichen.
Gerät befinden.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien darauf, die
• Bei den Illustrationen wird meist die A-70
• Die Fernbedienung arbeitet nicht zuverlässig, wenn
Federn an den Batteriekontakten nicht zu
dargestellt.
ihr Sensor am Gerät starker Sonneneinstrahlung
beschädigen. Andernfalls können die Batterien
oder dem Licht einer Leuchtstofflampe ausgesetzt
auslaufen oder überhitzen.
wird.
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien vom
• Fernbedienungen verschiedener Geräte können
Batterien in Fernbedienung einlegen
angegebenen Typ. Mischen Sie keine frischen mit
sich gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den
älteren Batterien.
Gebrauch anderer Fernbedienungen in der Nähe
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien in die
dieses Geräts.
Fernbedienung darauf, dass diese richtig herum
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die
eingelegt werden. Orientieren Sie sich dabei an den
Reichweite der Fernbedienung merklich nachlässt.
Polaritätsmarkierungen und .
1
2
• Batterien nicht erhitzen, nicht zerlegen, nicht
verbrennen, nicht mit Wasser in Berührung
kommen lassen.
• Batterien können auch bei identischer Größe und
Form unterschiedliche Spannungen aufweisen.
3
Verwenden Sie unterschiedliche Batterietypen
niemals gleichzeitig.
• Zum Schutz vor auslaufender Batterieflüssigkeit
1 Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite.
nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die
Fernbedienung längere Zeit (länger als einen
2 Legen Sie neue Batterien richtig herum
Monat) nicht benutzen. Falls Batterieflüssigkeit
ein; orientieren sich dabei an den
auslaufen sollte, wischen Sie diese sorgfältig und
Polaritätskennzeichnungen im Inneren des
restlos aus dem Inneren des Gehäuses,
anschließend legen Sie neue Batterien ein. Falls
Batteriefachs.
auslaufende Batterieflüssigkeit an Ihre Haut
gelangen sollte, spülen Sie diese sofort mit viel
3 Schließen Sie den Deckel an der
Wasser ab.
Rückseite.
4
De
30 °
30 °
7 m
A70_SYXE8-DE.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

Anschlüsse 02
English
Kapitel 2:
Anschlüsse
Anschließen der Kabel
Vorsicht
• Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder abtrennen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
• Schließen Sie erst dann das Netzteil an, wenn sämtliche Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt
wurden.
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
Nederlands
5
De
iPod
Backlight
Shuffle Songs
Settings>
Extras>
Music>
MENU
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
R
R
L
L
L
L
L
R
R
R
L
R
L
R
R
L
L
R
L
R
R
L
L
AUX IN
L
R
R
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
L
R
L
PRE OUT
L
L
R
R
OUTPUT
L
L
R
R
ADVANCED
MCACC
FL OFF
iPod iPhone iPadHDMI
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER
VOLUME
iPod-Dock etc.
Lautsprechersystem B
(AUX IN-Anschlüsse
Rechts Links
befinden sich nur am A-50)
CD-Recorder oder
Cassettenlaufwerk
Plattenspiele
Rückwand des
Gerätes
Netzkabel
(mitgeliefert)
Rechts Links
Lautsprechersystem A
SACD/CD-Player
Netzwerk-Audioplayer
Tuner
Vorverstärker-Buchsen (PRE
OUT) am Vorverstärker oder
AV-Verstärker
• iPod ist ein in den USA und anderen Ländern
Vorsicht
eingetragenes Warenzeichen der Apple Inc.
•Der SIGNAL GND-Anschluss reduziert
Störgeräusche, wenn das Gerät an Komponenten
wie analoge Plattenspieler angeschlossen wird.
• Die PHONO IN-Anschlüsse sind werkseitig mit
“Bi-wiring” (Doppelverkabelung)
kurzen Stiften ausgestattet. Sie sollten außer bei
Das Gerät kann mit Bi-wiring-fähigen Lautsprechern
Anschließen eines Plattenspielers nicht entfernt
werden. Denken Sie daran, die kurzen Stifte an
eingesetzt werden. Achten Sie darauf, die
einem sicheren Ort aufzubewahren.
Verbindungen zum Hochtöner und Tieftöner korrekt
• Stecken Sie die Stecker mit kurzen Stiften
herzustellen.
ausschließlich in PHONO IN-Anschlüsse. Wenn
• Achten Sie bei der Wiedergabe darauf, dass die
Sie an andere Anschlüsse angeschlossen werden,
Tasten SPEAKERS A und SPEAKERS B beide
kann dies Fehlfunktionen verursachen.
EINgeschaltet sind (Seite 8).
• Schließen Sie die PHONO IN-Anschlüsse
ausschließlich an Plattenspieler an; schließen Sie
keine Plattenspieler mit integriertem Equalizer an.
Andernfalls kann es zu extrem lauter, verzerrter
Tonausgabe kommen, die Lautsprecher und
andere Geräte beschädigen kann.
HIGH
HIGH
• Die PHONO IN-Anschlüsse des A-50 sind nur zum
Anschluss von Plattenspielern mit MM-
Tonabnehmern (Moving Magnet) vorgesehen.
Plattenspieler mit MC-Tonabnehmern (Moving
Coil) können nicht angeschlossen werden.
• Achten Sie darauf, die Kabel nicht über die
LOW
LOW
Oberseite des Geräts zu führen (wie auf der
Abbildung gezeigt). In diesem Fall kann das von
den Transformatoren in diesem Gerät erzeugte
magnetische Feld ein Brummen in den
Lautsprechern hervorrufen.
•Mit den POWER AMP DIRECT-Anschlüssen des
Gerätes sollten niemals andere Komponenten
verbunden werden; Ausnahme:
Vorverstärkerausgänge (PRE-AMP OUT).
• Falls Ihr Plattenspieler über ein geerdetes Kabel
verfügt, schließen Sie dieses an den
Erdungsanschluss dieses Verstärkers an.
Hinweis
• Beim Anschluss eines Cassettenlaufwerks kann es
je nach Aufstellungsort zu Störgeräuschen bei der
Vorsicht
Wiedergabe kommen. Solche Störgeräusche
• Bei Bi-wiring-Anschluss der Lautsprecher achten
entstehen durch Einstrahlungen durch das
Sie unbedingt darauf, dass die mit den
Verstärkernetzteil. In solchen Fällen ändern Sie den
Lautsprechern gelieferten und vermutlich
Ausstellungsort oder sorgen für mehr Abstand
angebrachten HIGH- und LOW-
zwischen Cassettenlaufwerk und Verstärker.
Lautsprechersystem
Lautsprechersystem
Rechts
Entfernen Sie die
Links
Kurzschlussbrücke
zwischen den
Anschlüssen + und –.
Rückwand
des Gerätes
A70_SYXE8-DE.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

02 Anschlüsse
Kurzschlussbrücken entfernt werden, damit der
• Achten Sie darauf, dass die positiven und
Verstärker nicht beeinträchtigt wird. Detaillierte
negativen Anschlüsse am Verstärker (+/–) mit den
Hinweise finden Sie in der mit den Lautsprechern
richtigen Anschlüssen an den Lautsprechern
gelieferten Dokumentation.
verbunden werden.
• Wenn Lautsprecher mit trennbaren
• An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt
Netzwerkschaltungen verwendet werden, beachten
eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur
Sie bitte, dass nach Netztrennung kein Ton
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt
ausgegeben wird und die Lautsprecher beschädigt
darauf zu achten, den Netzstecker beim
werden können.
Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel
• Eine weitere Anschlussvariante besteht darin, die
von der Netzsteckdose zu trennen, bevor
SPEAKERS A-Anschlüsse mit HIGH und die
irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
SPEAKERS B-Anschlüsse mit LOW zu verbinden
• Sorgen Sie dafür, dass sämtliche blanken
(entgegengesetzt zur Abbildung).
Lautsprecheradern gut verdrillt und vollständig in
den Lautsprecheranschluss eingeführt werden.
Falls blanke Adern an die Rückwand geraten, kann
sich das Gerät aus Sicherheitsgründen abschalten.
Lautsprecherkabel anschließen
Audiokabel anschließen
1 Verdrillen Sie die Seele (den Kern aus
Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Buchse
Metalladern) des Kabels.
(L), den roten Stecker an die rechte Buchse (R) an.
Stecken Sie die Stecker bis zum Anschlag ein.
2 Lösen Sie die Klemmmutter am
SPEAKERS
-Anschluss, führen Sie das
Lautsprecherkabel in die nun sichtbare
Öffnung am Anschluss.
3 Ziehen Sie die Klemmmutter wieder an.
Vorsicht
• Wenn Sie nur ein einziges
Lautsprecheranschlusspaar (SPEAKERS A oder
SPEAKERS B) oder eine Bi-wiring-Verbindung
nutzen, sollte der Lautsprecher eine
Nennimpedanz zwischen 4 Ω und 16 Ω
aufweisen. Wenn Sie beide
Lautsprecheranschlusspaare nutzen, sollten die
angeschlossenen Lautsprecher eine
Nennimpedanz zwischen 8 Ω und 32 Ω
aufweisen. Hinweise zur Impedanz finden Sie
in der mit den Lautsprechern gelieferten
Dokumentation.
6
De
123
10 mm
Links (weiß)
Rechts (rot)
• Wenn ein Fernbedienungskabel am CONTROL IN-
Anschluss des Gerätes angeschlossen ist, kann
Zentrale Steuerung mit anderen
das Gerät nicht durch Richten der Fernbedienung
Pioneer-Komponenten verwenden
auf das Gerät gesteuert werden (der
Mehrere mit CONTROL IN/OUT-Anschlüssen
Fernbedienungssensor wird automatisch
ausgestattete Pioneer-Komponenten lassen sich mit
deaktiviert).
dem Gerät verbinden; dadurch können diese
Komponenten zentral über den Fernbedienungssensor
des Gerätes gesteuert werden. Auf diese Weise können
Digitale Audioeingänge (nur A-70)
auch Komponenten ohne Fernbedienungssensor
gesteuert oder Komponenten an Stellen platziert
Falls der DIGITAL IN COAXIAL-Anschluss dieses
werden, die nicht mit der regulären Fernbedienung
Gerätes über ein digitales Koaxialkabel (separat
erreicht werden.
erhältlich) mit dem digitalen Audioausgang eines
digitalen Audiowiedergabegerätes verbunden wird,
kann das Wiedergabegerät zur Wiedergabe von Musik
IN
über dieses Gerät verwendet werden.
Weitere Informationen zur Ausgabe von Audiosignalen
OUT
an den DIGITAL IN COAXIAL-Anschluss finden Sie auf
CONTROL
Seite 12.
Hinweis
• Zur Verbindung verwenden Sie ein
handelsübliches Mono-Klinkensteckerkabel (ohne
Widerstand).
• Wenn die CONTROL IN/OUT-Anschlüsse
verwendet werden, müssen analoge Verbindungen
ebenfalls über handelsübliche Audiokabel
Hinweis
hergestellt werden. Wenn lediglich die CONTROL
IN/OUT-Verbindungen hergestellt werden, lässt
• Digitale Signalformate können an diesem Gerät
sich das System nicht richtig steuern.
eingegeben werden, inklusive linearer PCM-
Signale mit Abtastrate und quantitativen Bits bis
192 kHz/32 bit. (Je nach angeschlossenem Gerät
und Umgebung kann der Betrieb fehlschlagen.)
Zu anderen
Pioneer-
Komponenten mit
CONTROL IN-
Anschluss
Andere Pioneer-
Komponente mit
CONTROL IN/OUT-
Anschlüssen
A-70
Richten Sie die
Fernbedienung auf
Fernbedienung
den Gerätesensor.
DIGITAL OUT
COAXIAL
Digitales
Audiogerät etc.
Digitales Koaxial-Audiokabel
(separat erhältlich)
A-70-Rückwand
A70_SYXE8-DE.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

Anschlüsse 02
English
Einen Computer per USB-Kabel
Anschließen
anschließen (nur A-70)
Falls der DIGITAL IN USB-Anschluss des Gerätes über
Wichtig
ein USB-Kabel (separat erhältlich) mit dem USB-Port
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker aus der
eines Computers verbunden wird, können Musikdateien
Steckdose, wenn Sie Urlaub machen oder das
auf dem Computer über dieses Gerät wiedergegeben
Gerät aus anderen Gründen längere Zeit nicht
werden.
nutzen. Beachten Sie, dass interne Einstellungen
Weitere Informationen zur Ausgabe von Audiosignalen
auch dann nicht verloren gehen, wenn das Gerät
an den DIGITAL IN USB-Anschluss finden Sie auf
längere Zeit vom Stromnetz getrennt wird.
Seite 12.
• Bevor Sie den Netzstecker ziehen: Drücken Sie
zuerst die Taste
/I
STANDBY/ON an der
Wichtig
Frontblende des Gerätes, damit das Gerät
abgeschaltet wird, bevor Sie die Verbindung zur
• Wenn diese Verbindung zur Eingabe von
Stromversorgung trennen.
DeutschFrançais
Audiodateien von einem Computer an dieses Gerät
genutzt wird, müssen Sie möglicherweise einen
Vorsicht
speziellen Treiber auf dem Computer installieren.
Einzelheiten finden Sie auf der Pioneer-Webseite.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel;
andernfalls erlischt die Garantie und Pioneer
übernimmt keine Verantwortung für jegliche
Schäden. (Das mit dem Gerät gelieferte Netzkabel
hat einen Nennstrom von 10 A.)
Italiano Español Русский
• Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät
gelieferte Netzkabel.
• Nutzen Sie das mitgelieferte Netzkabel
ausschließlich für die nachstehend beschriebenen
Zwecke.
Nachdem sämtliche sonstigen Verbindungen
hergestellt wurden, schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose an.
Nederlands
1 Schließen Sie das mitgelieferte
Hinweis
Netzkabel an den
AC IN
-Anschluss an der
• Dieses Gerät kann nicht zur Wiedergabe von
Rückwand des Gerätes an.
Audiodateien auf einem Computer verwendet
werden, falls Media Player auf dem
2 Stecken Sie den Netzstecker in eine
angeschlossenen Computer nicht installiert ist.
Steckdose.
7
De
USB
PC
A-Typ
USB-Kabel
(separat erhältlich)
B-Typ
A-70-Rückwand
Rückwand des Gerätes
Zur Steckdose
Netzkabel
(enthalten)
A70_SYXE8-DE.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

A70_SYXE8-DE.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:02 PM
03 Bedienelemente und Anzeigen
Kapitel 3:
6 Fernbedienungssensor
13
VOLUME
-Regler
Empfängt Signale von der Fernbedienung (Seite 4).
Zum Einstellen der Lautstärke. (Auch zum Einstellen der
Kopfhörerlautstärke.)
Bedienelemente und Anzeigen
7
PHONES
-Buchse
Zum Anschluss von Kopfhörern. Bei gedrückter POWER
14
CARTRIDGE
-Auswahlschalter (nur A-70)
AMP DIRECT-Taste wird kein Ton ausgegeben.
Wählen Sie den Tonabnehmer, der mit Ihrem
Plattenspieler verwendet werden soll.
Vorderseite
8 DIRECT-Taste/Anzeige
On : Die Anzeige leuchtet auf: Wenn die Funktion dieser
15
POWER AMP DIRECT
-Taste/Anzeige
2 54
31
Taste aktiv ist, wird der Klang direkt ausgegeben, ohne
Diese Taste drücken Sie, wenn das Gerät als Verstärker
A-70
zuvor durch diverse Klangeinstellungsschaltungen
eingesetzt wird (Seite 11).
(BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS) geleitet zu
werden. Dies erlaubt eine möglichst naturgetreue
16
INPUT SELECTOR
-Knöpfe/Anzeigen
Wiedergabe, setzt jedoch sämtliche BASS-, TREBLE-,
Drehen Sie den Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn,
BALANCE- und LOUDNESS-Regelungen außer Kraft.
bis die Anzeige der gewünschten Eingangsquelle
Off : Die Anzeige erlischt: Das Signal wird durch die
aufleuchtet. Wenn Sie den Knopf im Uhrzeigersinn
verschiedenen Klangeinstellungsschaltungen geleitet.
drehen, leuchtet die Anzeige rechts, bei Drehung gegen
Wenn die Anzeige nicht leuchtet, können Anpassungen
den Uhrzeigersinn die Anzeige links. Wenn der Ton über
über die BASS-, TREBLE-, BALANCE- und LOUDNESS-
die Fernbedienungstaste MUTE stummgeschaltet wird,
Regler vorgenommen werden.
blinkt die Anzeige der mit dem Knopf INPUT SELECTOR
ausgewählten Eingangsquelle.
9
BASS
-Tonsteuerung
Zum Anpassen der Wiedergabe niederfrequenter Töne.
6
7
8
9
10 11 13 15
14 1612
In der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht
beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden
niederfrequente Töne betont, bei Drehung nach links
1
/I
STANDBY/ON
4
SPEAKERS B
-Taste/Anzeige
entsprechend reduziert.
Schaltet den Verstärker ein und aus.Im Betrieb leuchtet
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
SPEAKERS B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
die Betriebsanzeige in der Mitte der Taste auf.
um.
Taste betätigt wurde.
2
STANDBY/APD
-Anzeige
On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das
10
TREBLE
-Tonsteuerung
Diese Anzeige leuchtet im Bereitschaftsmodus rot. Bei
Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird
Zum Anpassen der Wiedergabe hochfrequenter Töne. In
aktiver Auto-Abschaltung (APD) leuchtet die Anzeige
zusätzlich über den PHONES-Anschluss
der mittleren Position (Normal) wird der Klang nicht
grün (Seite 13).
wiedergegeben.)
beeinflusst. Bei Drehung nach rechts werden
Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das
hochfrequente Töne betont, bei Drehung nach links
3
SPEAKERS A
-Taste/Anzeige
Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung
entsprechend reduziert.
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.
SPEAKERS A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
um.
Taste betätigt wurde.
5
LOUDNESS
-Taste/Anzeige
On : Die Anzeige leuchtet auf. Ton wird über das
Zum Hören bei geringer Lautstärke.
11
BALANCE
-Regler
Lautsprechersystem ausgegeben. (Der Ton wird
On : Die Anzeige leuchtet auf: Betont die Wiedergabe
Dieser Regler sollte gewöhnlich in der mittleren Position
zusätzlich über den PHONES-Anschluss
niedriger und hoher Frequenzen zum Ausgleich von
verbleiben. Zum Anpassen der Balance, falls der Ton
wiedergegeben.)
Klangverlusten bei geringer Lautstärke.
eines Lautsprechers oder Lautsprecherpaares lauter
Off : Die Anzeige erlischt. Die Tonausgabe über das
Off : Die Anzeige erlischt: Diese Einstellung empfiehlt
wiedergegeben wird. Wenn die rechte Seite lauter
Lautsprechersystem ist abgeschaltet. Diese Einstellung
sich im Normalbetrieb.
erscheint, drehen Sie den Regler nach links; falls die
wählen Sie zum Hören mit Kopfhörern.
linke Seite lauter erscheint, entsprechend nach rechts.
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
Taste betätigt wurde.
• Diese Taste ist ohne Funktion, wenn die DIRECT-
Taste betätigt wurde.
• Je höher die Lautstärke, desto weniger wirkt sich
die LOUDNESS-Schaltung aus.
12
ATTENUATOR
-Taste (nur A-70)
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie Feineinstellungen an
der Lautstärke bei Wiedergabe von sehr leisen Tönen
vornehmen möchten.
8
De

Bedienelemente und Anzeigen 03
English
Rückwand
Detaillierte Hinweise zu Anschlüssen finden Sie auf den Seiten 5 – 7.
DeutschFrançais
1
PHONO IN (MM/MC)
-Anschlüsse (A-70)
9 GND-Anschluss (Plattenspieler-Masse)
PHONO IN (MM)
-
Anschlüsse (A-50)
Dieser Masseanschluss vermindert Störgeräusche beim
Anschluss eines analogen Plattenspielers. Es handelt
sich nicht um Schutzerde.
Italiano Español Русский
2
AUX
IN
-Anschlüsse (nur A-50)
3
RECORDER IN/OUT
-Anschlüsse
10
SACD/CD
IN
-Anschlüsse
4
DIGITAL IN USB
-Anschluss (nur A-70)
11
NETWORK
IN
-Anschlüsse
5
SPEAKERS A
-Anschlüsse (rechter Kanal)
12
TUNER
IN
-Anschlüsse
6
SPEAKERS B
-Anschlüsse (rechter Kanal)
13
POWER AMP DIRECT
IN
-Anschlüsse
Nederlands
Hier schließen Sie den Vorverstärker an, wenn Sie das
7
SPEAKERS B
-Anschlüsse (linker Kanal)
Gerät als Verstärker einsetzen (Seite 11).
8
SPEAKERS A
-Anschlüsse (linker Kanal)
14
DIGITAL IN COAXIAL
-Anschluss
(nur A-70)
15
CONTROL IN/OUT
-Buchse
16
AC IN
-Buchse
Diesen Anschluss verbinden Sie über das Netzkabel mit
der Steckdose.
9
De
52221 2623 27 2824
AUX IN
29
10 11 12 13 1514 16
2
A70_SYXE8-DE.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:02 PM

A70_SYXE8-DE.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:02 PM
03 Bedienelemente und Anzeigen
1
STANDBY/ON
Fernbedienung
Umschalten des Verstärker zwischen Bereitschaft und
Einschalten.
A-70
A-50
2 Funktionswahltasten
Zur Wahl einer Signalquelle drücken. Auswahl des an
STANDBY/ON
STANDBY/ON
den entsprechenden Eingang an der Rückseite
1
8
1
8
angeschlossenen Geräts.
• Wenn der A-50 angeschlossen ist, sind die Tasten
USB, COAXIAL und OPTION ohne Funktion.
2
2
3 SACD PLAYER-Bedienungstasten
Zum Steuern eines Pioneer-SACD-Players.
4 NETWORK AUDIO PLAYER-Bedientasten
Zum Steuern eines Pioneer-Netzwerk-Audioplayers.
3
3
5
LOUDNESS
Zum Ein- und Ausschalten der Loudness-Schaltung
(Seite 8).
4
4
9
6
MUTE
Stumm-/Einschalten des Tons.
5
A
10
5
A
10
7
DIRECT
6
B
11
6
B
11
Zum Umschalten auf Direktes Hören drücken (Seite 8).
7
APD
12
9
8
DIMMER
Mit dieser Taste stellen Sie die Helligkeit der
Anzeigeleuchten an der Vorderseite des Gerätes in drei
Stufen ein (die STANDBY-Anzeige wird nicht
4
4
beeinflusst).
9
VOLUME +/–
Einstellung der Hörlautstärke.
7
APD
12
10
SPEAKERS A
-Taste/Anzeige
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den SPEAKERS
A-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern um.
11
SPEAKERS B
-Taste/Anzeige
Mit dieser Taste schalten Sie zu den mit den
SPEAKERS B-Anschlüssen verbundenen Lautsprechern
um.
12
APD
Zum Ein- und Ausschalten der Auto-Abschaltung
(Seite 13).
10
De

Bedienung 04
English
Kapitel 4:
Bedienung
Wiedergabe
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
1 Schalten Sie den Strom des
• Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den
Knopf INPUT SELECTOR.
Wiedergabegeräts ein.
• Wenn beim A-70 PHONO ausgewählt ist, legen Sie
Nederlands
2 Schalten Sie das Gerät EIN.
mit dem CARTRIDGE-Auswahlschalter die Art des
• Falls sich das Gerät im Bereitschaftsmodus
Tonabnehmers Ihres Plattenspielers fest: MM ()
befindet, drücken Sie die Fernbedienungstaste
oder MC ().
STANDBY/ON.
4 Starten Sie die Wiedergabe des in Schritt
1 gewählten Geräts.
5 Stellen Sie die Wiedergabelautstärke
mit dem
VOLUME
-Regler ein.
3 Wählen Sie die gewünschte
Wiedergabequelle.
6 Passen Sie den Klang mit den
BASS
- und
TREBLE
-Reglern sowie mit der
LOUDNESS
-
Taste an Ihren persönlichen Geschmack an.
Wählen Sie die gewünschte Wiedergabekomponente
Bei aktiver DIRECT-Taste sind diese Regler ohne
aus.
Funktion.
11
De
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
iPod/USB
5V 2.1A
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
62
3566
Plattenspieler
iPod-Dock etc.
SACD/CD-Player
CD-Recorder oder
Netzwerk-Audioplayer
Cassettenlaufwerk
Tuner
Wiedergabe
Wiedergabe
A70_SYXE8-DE.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:02 PM
Bereitschaftsmodus einstellen
Beim Einsatz des Gerätes als Verstärker
Wenn ein Vorverstärker an die POWER AMP DIRECT IN-
1 Drücken Sie die Fernbedienungstaste
Anschlüsse angeschlossen wird, lässt sich das Gerät als
STANDBY/ON
.
Verstärker einsetzen.
1 Drücken Sie die Taste
POWER AMP
DIRECT
an der Frontblende des Gerätes.
Die POWER AMP DIRECT-Anzeige leuchtet auf.
Zum nächsten Einschalten drücken Sie die
Fernbedienungstaste STANDBY/ON.
• Wenn die Taste /I STANDBY/ON an der
Frontblende gedrückt wird, schaltet sich das Gerät
aus. In diesem Fall lässt sich das Gerät nicht mehr
mit der Fernbedienungstaste STANDBY/ON
einschalten. Zum Einschalten drücken Sie bitte die
Taste /I STANDBY/ON an der Frontblende.
Vorsicht
• Wenn die POWER AMP DIRECT-Anzeige leuchtet,
ändert sich die Bedienung wie folgt:
– Die Frontblendenbedienelemente VOLUME,
BASS, TREBLE und BALANCE werden außer
Kraft gesetzt. Diese Einstellungen werden nun
durch die Komponente gesteuert, die mit den
Anschlüssen POWER AMP DIRECT IN
verbunden wurde.
– Die Tasten LOUDNESS und ATTENUATOR (nur
A-70) werden deaktiviert.
– Wenn die POWER AMP DIRECT-Anzeige
leuchtet, wird die Audiolautstärke vom Gerät
automatisch auf die höchste Stufe festgelegt.
Beim Einsatz des Gerätes als Verstärker prüfen
Sie bitte die Ausgabestufe der an den POWER
AMP DIRECT IN-Anschlüssen
angeschlossenen Komponente und stellen sie
auf einen geeigneten geringen Wert ein, bevor
Sie die POWER AMP DIRECT-Anzeige
einschalten. Falls die Audiolautstärke der mit
den POWER AMP DIRECT IN-Anschlüssen
verbundenen Komponente auf einen hohen
VOLUME
Wert eingestellt ist, kann plötzlich lauter Ton
ausgegeben werden, wenn die POWER AMP
DIRECT-Anzeige leuchtet.
– Über die Anschlüsse PHONES und RECORDER
OUT wird kein Ton ausgegeben.
• Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Gerätes, das mit den
POWER AMP DIRECT IN-Anschlüssen des Geräte
verbunden wurde.

04 Bedienung
Musik von einer digitalen
Musik von einem Computer wiedergeben
Audiokomponenten wiedergeben
(nur A-70)
Vornahme eine Audioaufnahme
(nur A-70)
Mit dieser Funktion können Sie digitales Audio, das am
Sie können eine Audioaufnahme von jeglicher an den Verstärker angeschlossenen Quelle vornehmen.
DIGITAL IN USB-Port an der Geräterückwand
Gibt digitale Signale an die DIGITAL IN COAXIAL-
eingegeben wird, wiedergeben.
Anschlüsse aus.
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
1 Gerät per USB-Kabel mit einem
Backlight
1 Stellen Sie eine digitale
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Computer verbinden.
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
Eingangsverbindung her.
• Siehe
Einen Computer per USB-Kabel anschließen
• Siehe
Digitale Audioeingänge (nur A-70)
auf
(nur A-70)
auf Seite 7.
Seite 6.
2 Wählen Sie mit der
USB
-Taste
DIGITAL
2 Wählen Sie mit der
COAXIAL
-Taste
IN USB
als Eingangsquelle.
DIGITAL IN COAXIAL
als Eingangsquelle.
• Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den
• Zur Auswahl an der Frontblende drehen Sie den
Knopf INPUT SELECTOR.
Knopf INPUT SELECTOR.
• Der Ton wird von den RECORDER OUT-
• Der Ton wird von den RECORDER OUT-
Anschlüssen produziert.
Anschlüssen produziert.
3 Beginnen Sie die Wiedergabe am
Hinweis
Computer.
• Digitale Signalformate können an diesem Gerät
1
eingegeben werden, inklusive linearer PCM-
Hinweis
Signale mit Abtastraten und quantitativen Bits von
bis zu 192 kHz/32 bit. (Je nach angeschlossenem
• Wenn Sie dieses Gerät zur Wiedergabe von
Gerät und Umgebung kann der Betrieb
Musikdateien per USB-Kabel mit einem Computer
fehlschlagen.)
verbinden, werden folgende lineare digitale PCM-
Signale unterstützt:
– Quantitative Bits: 16 bit, 24 bit, 32 bit
– Abtastraten: 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz,96 kHz,
1 Wählen Sie die gewünschte
2 Starten Sie die Aufnahme und dann die
176,4 kHz, 192 kHz
Aufnahmequelle.
Wiedergabe des Quellengeräts.
• Die Wiedergabe kann während des Einsatzes
dieser Funktion nicht über dieses Gerät gesteuert
Vorsicht
werden; steuern Sie die Wiedergabe über Ihren
Computer.
• Vergewissern Sie sich, dass die Stecker mit kurzen
• Beenden Sie immer zuerst die Wiedergabe am
Stiften nicht in den RECORDER OUT-Anschlüssen
Computer, bevor Sie das USB-Kabel trennen.
eingesteckt sind, da andernfalls eine Fehlfunktion
auftreten kann.
• Ton kann nicht ausgegeben werden, falls Ihr
Computer USB 2.0 HS nicht unterstützt.
• Dieses Gerät unterstützt keinen USB-Hub.
Schließen Sie das Gerät immer direkt über ein USB-
Kabel am Computer an.
Wichtig
• Wenn der DIGITAL IN USB-Port zur Eingabe von
Audiodateien von einem Computer an dieses Gerät
genutzt wird, müssen Sie möglicherweise einen
speziellen Treiber auf dem Computer installieren.
Einzelheiten finden Sie auf der Pioneer-Webseite.
12
De
Plattenspieler
iPod-Dock etc.
SACD/CD-Player
Netzwerk-Audioplayer
Tuner
Wiedergabe
Aufnahme
Audioaufnahme-Komponente
(CD-Recorder, Cassettendeck etc.)
A70_SYXE8-DE.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:02 PM




