Pioneer A-30-S – страница 4
Инструкция к Компоненту Hi-Fi Pioneer A-30-S
Оглавление
- Инструкции по эксплуатации
- BAЖHO ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Содержание
- Перед началом работы Комплектация Установка усилителя Установка батареек в пульт ДУ (кроме модели A-10)
- О “двухпроводном соединении” Подключение Подключение кабелей
- Подключение аудиокабелей Подключение кабелей АС Использование централизованного управления с помощью других компонентов Pioneer Подключение к электрической сети
- Органы управления и индикаторы Передняя панель
- Задняя панель
- Пульт ДУ (кроме модели A-10)
- Переключение усилителя в режим ожидания Эксплуатация Прослушивание
- Запись аудио сигнала (на внешнее записывающее устройство) Активация функции автоматического перехода в режим ожидания (автоматического выключения) Восстановление заводских настроек
- Дополнительная информация Устранение неисправностей Чистка устройства
- Технические характеристики

A30_SYXE8_Nl.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
Bijkomende informatie 05
English
Diversen
Specificaties
Voeding vereiste . . . . . . . . . . . .AC 220 V tot 230 V, 50 Hz
Stroomverbruik
Versterkergedeelte
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W
Het aangeduide uitgangsvermogen is van toepassing bij
A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W
gebruik van een stroomvoorziening van 230 V.
In stand-by. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Afmetingen . . . 435 mm (B) x 128 mm (H) x 360 mm (D)
• Continu uitgangsvermogen (beide
Gewicht (zonder verpakking)
kanalen bij 20 Hz t/m 20 kHz)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
(THD 0,1 %, 4 Ω)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
Accessoires
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
(THD 0,05 %, 8 Ω)
Afstandsbediening (behalve A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AAA/IEC R03 droge celbatterijen (behalve A-10). . . . . . 2
DeutschFrançais
Netsnoer
Audiogedeelte
Garantiebewijs
Handleiding (dit document)
• Invoer (gevoeligheid/impedantie)
SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
Opmerking
POWER AMP DIRECT (alleen A-30) . . . . . . . . . 1V/10 kΩ
• De technische gegevens en het ontwerp kunnen
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
met het oog op verbeteringen zonder voorafgaande
Italiano Español Русский
• Uitvoer (niveau/impedantie)
kennisgeving worden gewijzigd.
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ
• Bedrijfs- en productnamen die hierin worden
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω
vermeld, zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van de respectieve bedrijven.
• Frequentieresponse
SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz t/m 100 kHz dB*
Nederlands
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0,5 dB*
* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.
• Toonbeheersing
(Wanneer VOLUME is ingesteld op
-
30 dB)
Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Treble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Signaal-ruisverhouding (IHF SHORTED,
A-NETWORK)
SACD/CD, NETWERK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, 2,8 mV invoer) . . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.
• Belastingsimpedantie luidspreker
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω tot 32 Ω
Dubbele bedrading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω tot 16 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Alle rechten voorbehouden.
13
Nl

A30_SYXE8_Es.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
ADVERTENCIA
WARNING
IMPORTANT
IMPORTANTE
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
shock hazard, do not place any container filled with
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
CAUTION
CAUTION
liquid near this equipment (such as a vase or flower
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
RISK OF ELECTRIC SHOCK
RISK OF ELECTRIC SHOCK
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
DO NOT OPEN
DO NOT OPEN
moisture.
salpicaduras, lluvia o humedad
D3-4-2-1-3_A1_En
D3-4-2-1-3_A1_Es
La luz intermitente con el símbolo de punta
The lightning flash with arrowhead symbol,
ATENCIÓN:
CAUTION:
El punto exclamativo dentro un triángulo
The exclamation point within an equilateral
within an equilateral triangle, is intended to
de flecha dentro un triángulo equilátero.
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
equilátero convenido para avisar el usuário
triangle is intended to alert the user to the
Está convenido para avisar el usuario de la
alert the user to the presence of uninsulated
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
presence of important operating and
de la presencia de importantes
ADVERTENCIA
WARNING
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
“dangerous voltage” within the product’s
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
maintenance (servicing) instructions in the
instrucciones sobre el funcionamiento y la
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
Before plugging in for the first time, read the following
dentro el producto que podría constituir un
enclosure that may be of sufficient
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
literature accompanying the appliance.
manutención en la libreta que acompaña el
siguiente con mucha atención.
magnitude to constitute a risk of electric
peligro de choque eléctrico para las
SERVICE PERSONNEL.
aparato.
section carefully.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
shock to persons.
personas.
D3-4-2-1-1_A1_En
The voltage of the available power supply differs
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
D3-4-2-1-1_A1_Es
according to country or region. Be sure that the
alimentación de la localidad donde se proponga
power supply voltage of the area where this unit
European model only
utilizar este aparato corresponda a la tensión
will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
or 120 V) written on the rear panel.
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
panel posterior.
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
D3-4-2-1-4*_A1_En
D3-4-2-1-4*_A1_Es
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Symbol for
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
ADVERTENCIA
equipment
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
Símbolo para
WARNING
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
general household waste.
equipos
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
aparato.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
please take them to applicable collection points in accordance with your national
D3-4-2-1-7a_A1_Es
D3-4-2-1-7a_A1_En
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislation.
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
legislación nacional.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
VENTILATION CAUTION
Symbol examples
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
for batteries
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 30 cm
When installing this unit, make sure to leave space
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
Símbolo para
around the unit for ventilation to improve heat radiation
encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
pilas y baterías
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
(at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
side).
ADVERTENCIA
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
where you purchased the items.
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
WARNING
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
para su ventilación para poder asegurar un
These symbols are only valid in the European Union.
Slots and openings in the cabinet are provided for
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
For countries outside the European Union:
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
ventilation to ensure reliable operation of the product,
and to protect it from overheating. To prevent fire
Para países fuera de la Unión europea:
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
ask for the correct method of disposal.
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
hazard, the openings should never be blocked or
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
Pb
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_En
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
curtains) or by operating the equipment on thick carpet
Pb
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
D3-4-2-1-7b*_A1_En
K058a_A1_Es

A30_SYXE8_Es.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
Gracias por la adquisición de este
producto Pioneer.
Entorno de funcionamiento
Este producto es para tareas domésticas generales.
Lea completamente este manual de instrucciones para
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
aprender a utilizar correctamente el aparato. Después
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
de haber terminado la lectura de las instrucciones,
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
guarde el manual en un lugar seguro para poderlo
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
consultar en el futuro
.
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
coche o un barco) y que necesita una reparación
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
hará que cobrarla incluso durante el período de
sol (o de otra luz artificial potente).
garantía.
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
K041_A1_Es
Contenido
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
01 Antes de comenzar
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
Cargar las pilas en el mando a distancia
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
(excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ALIMENTACIÓN
Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
montaje de una clavija del cable de alimentación de
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
cable de alimentación cuando sus manos estén
02 Conexión
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
forma apropiada después de haberla extraído.
Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . .6
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . .6
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
Utilizar un control centralizado con otros
clavija de la alimentación de la toma de corriente
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
componentes de Pioneer
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
(excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
Enchufar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
D3-4-2-2-1a_A1_Es
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
03 Controles y pantallas
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
PRECAUCIÓN
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . .9
El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON
S002*_A1_Es
de este aparato no corta por completo toda la
04 Funcionamiento
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
(solo la unidad A-30)
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
que el cable de alimentación hace las funciones de
Establecer la alimentación en el
PRECAUCIÓN:
modo de espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
dispositivo de desconexión de la corriente para el
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
Cuando la unidad se utilice como amplificador
aparato, para desconectar toda la alimentación del
Si hace funcionar este equipo de
(solo la unidad A-30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
manera continuada, es posible que la
Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . .11
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
Para establecer el estado de espera automático
parte superior del disipador térmico se
(apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
el aparato de modo que el cable de alimentación
caliente.
Restaurar los valores de fábrica de toda la
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
05 Información adicional
alimentación también deberá desenchufarse de la
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
3

A30_SYXE8_Es.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
01 Antes de comenzar
Capítulo 1:
• Los mandos a distancia de diferentes dispositivos
Precaución
pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a
El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas
distancia de otros dispositivos cerca de este
Antes de comenzar
se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:
equipo.
• Cambie las pilas cuando observe que disminuye el
• Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
muelles de los terminales de las mismas.
2 Inserte las pilas nuevas, haciendo
• No utilice pilas distintas a las especificadas.
Contenido de la caja
coincidir las polaridades tal y como se indica
Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra
usada.
Verifique que los siguientes accesorios están en la caja
dentro de la carcasa.
Instalación del amplificador
• Cuando cargue las pilas en el mando a distancia,
al abrirla.
Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo
A-30
A-20
colóquelas en la dirección adecuada tal y como
• Mando a distancia (excepto la unidad A-10)
indican las marcas de polaridad ( y ).
sobre una superficie nivelada y estable.
• 2 pilas secas AAA/IEC R03 (excepto la unidad A-10)
• No caliente las pilas, no las desmonte ni las
• No lo coloque en los siguientes lugares:
• Cable de alimentación
exponga al fuego o al agua.
– sobre un televisor en color (puede distorsionar la
pantalla)
• Tarjeta de garantía
• Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso
si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos
– cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo
• Manual de instrucciones (este documento)
de pilas diferentes conjuntamente.
que emita un campo magnético). Podría interferir
• Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si
en el sonido.
Nota
no pretende utilizar el mando a distancia durante
– expuesto a la luz directa del sol
un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si
– en zonas húmedas
• Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de
el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado
– en zonas extremadamente frías o calientes
funcionamiento se pueden haber modificado o
del interior de la carcasa y, a continuación, inserte
– en lugares donde esté expuesto a vibraciones u
simplificado para facilitar la explicación y, por
pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y
entra en contacto con su piel, elimínelo con
otros movimientos
tanto, pueden no coincidir con la apariencia del
3 Cierre la tapa posterior.
grandes cantidades de agua.
– en lugares con mucho polvo
producto real.
• Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden
A-30
A-20
• Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de
– en lugares que tengan humos calientes o aceites
cumplir los requisitos de los reglamentos
(como una cocina)
principalmente a la unidad A-30.
gubernamentales y las normas de los organismos
• No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o
públicos de medioambiente que correspondan a su
material absorbente, ya que la calidad del sonido
país o zona.
puede verse negativamente afectada.
Cargar las pilas en el mando a
Uso del mando a distancia
distancia (excepto la unidad A-10)
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 m en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
1 Abra la tapa posterior.
A-30
A-20
Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado
para que pueda comprobar el funcionamiento del
producto y es posible que no duren mucho. Es
recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor
duración.
30 °
30 °
ADVERTENCIA
• No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar
directa o en otros lugares excesivamente calientes,
7 m
como el interior de un coche o cerca de un
calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas
goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien.
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo
También se puede reducir la vida o el rendimiento
siguiente:
de las mismas.
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el
mando a distancia y el sensor del equipo.
• El funcionamiento del mando a distancia puede
verse alterado si incide sobre el sensor remoto del
equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.
4
Es

Conexión 02
English
Capítulo 2:
Conexión
Conexiones del cableado
Precaución
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma
de CA.
• Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan
completado.
DeutschFrançais
Reproductor de SACD/CD
Reproductor de
audio de red
PRE OUT
L
L
Italiano Español Русский
R
R
R
L
R
L
Nederlands
L
R
L
R
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
L
R
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
OUTPUT
L
L
L
L
L
Extras>
Music>
iPod
R
R
R
R
R
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
5
Es
C
onec
t
ores
PRESALIDA
A30_SYXE8_Es.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
• Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el
Precaución
botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B
• El terminal SIGNAL GND se proporciona para
están ACTIVADOS (página 7).
reducir el ruido cuando la unidad se conecta a
componentes como un tocadiscos.
Sistema de altavoces
Sistema de altavoces
Derec
Quite la barra de
Izquier
• No conecte los terminales PHONO (MM) a ningún
cortocircuito entre los
componente que no sea un tocadiscos; asimismo,
terminales + y –.
no realice la conexión con un tocadiscos que
HIGH
HIGH
cuente con un ecualizador integrado. Se puede
producir una salida de sonido excesivamente alta,
lo que dañaría los altavoces u otros dispositivos.
• Los terminales PHONO (MM) de la unidad están
diseñados para utilizarse con tocadiscos
LOW
LOW
equipados con cartuchos de tipo MM (imán móvil).
Los tocadiscos con cartuchos de tipo MC (bobina
móvil) no se pueden utilizar.
Sistema de altavoces B
de preamplificador o
Panel
Derec Izquier
• Asegúrese de no doblar los cables por encima del
amplificador de AV
equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si
posterior de
esto sucede, el campo magnético producido por
la unidad
A-30
los transformadores de este equipo podría provocar
un zumbido en los altavoces.
Solo la
unidad A-30
Panel posterior de la
unidad A-30
• Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad
nunca se deben conectar a ningún otro conector
del componente excepto a SALIDA PRE-AMP.
• Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra,
asegúrelo al terminal de toma a tierra de este
amplificador.
Precaución
Nota
• Cuando utilice cableado doble para conectar
Cable de
alimentación
• Cuando conecte una pletina de casete, se puede
altavoces, evite efectos adversos en el amplificador
(incluido)
escuchar ruido en función de la ubicación de
asegurándose de quitar las barras de cortocircuito
instalación elegida. Este ruido está causado por el
de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces.
flujo de fuga del transformador del amplificador. En
Para obtener información detallada, consulte las
este caso, cambie la ubicación de la instalación o
instrucciones proporcionadas con los altavoces.
aleje la pletina de amplificador.
• Cuando utilice altavoces con circuitos de red
• iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita,
registrada en los EE.UU. y en otros países.
no tendrá ningún efecto y se pueden provocar
daños al altavoz.
• Otro método de conexión consiste en conectar los
El “cableado doble”
terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales
Esta unidad se puede utilizar con altavoces que
SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se
admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las
muestra en la ilustración).
Tocadiscos Sintonizador
Base de acoplamiento
Grabadora de CD o
Derec Izquier
para iPod dock, etc.
pletina de cinta
conexiones de alta y baja frecuencia correctamente.
Sistema de altavoces A

02 Conexión
Conectar los cables de los altavoces
Conectar los cables de audio
Conecte el enchufe de color blanco en el conector
1 Retuerza los núcleos de los cables.
izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector
derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes
2 Afloje la tuerca del terminal
SPEAKERS
e
completamente en los conectores.
inserte el cable del altavoz en el orificio
visible en el eje de dicho terminal.
3 Vuelva a apretar la tuerca del terminal.
123
Precaución
• Cuando utilice solamente un juego de
terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS
B), o cuando utilice conexiones de cableado
doble, el altavoz utilizado debe tener una
impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω.
Cuando utilice ambos juegos de terminales, los
altavoces conectados deben tener una
impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω.
Consulte las instrucciones que acompañan a los
altavoces para obtener detalles relacionados
con el valor de impedancia.
• Asegúrese de que los terminales positivo y negativo
(+/–) del amplificador coinciden con los de los
altavoces.
• Por estos terminales de altavoz circula tensión
ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro
de descargas eléctricas al conectar o desconectar
los cables de altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de los cables
que no están aisladas.
• Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está
perfectamente retorcido e insertado
completamente en el terminal del altavoz. Si
cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan
el panel posterior se puede provocar un corte de
alimentación como medida de seguridad.
6
Es
10 mm
Lzquierdo
(blanco)
Derecho (rojo)
Utilizar un control centralizado con
Enchufar la unidad
otros componentes de Pioneer
Importante
(excepto la unidad A-10)
Se pueden conectar varios componentes de Pioneer
• Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad
equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la
durante un prolongado período de tiempo,
desconecte siempre el cable de alimentación de su
unidad A-30/A-20, lo que permite un control centralizado
toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que
de dichos componentes a través del sensor remoto de la
las diferentes configuraciones internas no se
unidad mencionada. De esta forma se puede controlar
perderán aunque desconecte el cable de
remotamente los componentes que no cuentan con un
alimentación de su toma de corriente eléctrica
sensor remoto o que están instalados en lugares donde
durante mucho tiempo.
no se puede acceder al sensor remoto del componente.
• Si es necesario desmontar el cable de
alimentación, antes de hacerlo asegúrese de
presionar el botón
/I
STANDBY/ON situado en el
panel delantero de la unidad. Al realizar esta
operación, la unidad A-30/A-20 se APAGARÁ y la
unidad A-10 entrará en el modo de espera.
Precaución
• Si utiliza un cable de alimentación distinto al
proporcionado se invalidará la garantía, ya que
Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por
ningún daño producido. (El cable de alimentación
proporcionado con el modelo A-30 tiene una
capacidad de corriente nominal de 10 A, mientras
que el cable proporcionado con el modelo A-20/
A-10 tiene una capacidad de corriente nominal de
2,5 A.)
• No utilice ningún otro cable de alimentación que
no sea el proporcionado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación proporcionado
para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita.
Cuando haya terminado de realizar todas las
conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente
eléctrica alterna (CA).
Nota
• Para las conexiones utilice un cable con
minienchufe monoaural (sin resistor) que puede
encontrar en cualquier tienda especializada.
• Cuando conecte los conectores CONTROL IN/
OUT, los cables de audio que puede encontrar en
cualquier tienda especializada también se deben
utilizar para realizar las conexiones analógicas. La
simple conexión de los conectores CONTROL IN/
1 Enchufe el cable de alimentación
OUT no permitirá el control del sistema adecuado.
proporcionado a la toma
AC IN
situada en el
• Cuando se conecte un cable de control al conector
panel posterior de la unidad.
CONTROL IN de la unidad A-30/A-20, esta se podrá
controlar apuntando a ella con el mando a
2 Enchufe el otro extremo a la toma de
distancia (el sensor remoto se deshabilita
corriente eléctrica alterna (CA).
automáticamente).
IN
OUT
CONTROL
A otro componente
de Pioneer
equipado con el
conector CONTROL
IN
Otro componente de
Pioneer equipado
con conectores
CONTROL IN/OUT
A-30/A-20
Mando a
Apunte con el mando a
distancia de la
distancia al sensor de la
unidad A-30/A-20
unidad A-30/A-20.
Panel posterior de la
unidad A-30
A una toma de
corriente
eléctrica
alterna (CA)
Cable de alimentación
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時6分

A30_SYXE8_Es.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
Controles y pantallas 03
English
Capítulo 3:
6 Sensor remoto
(excepto la unidad A-10)
13 Mando/Indicadores
INPUT SELECTOR
Recibe las señales del mando a distancia (página 4).
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en
sentido contrario hasta que se ilumine el indicador
Controles y pantallas
7 Conector
PHONES
correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al
Utilícelo para conectar auriculares. No se transmite
girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el
sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está
indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar
ACTIVADO.
en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá
Panel delantero
hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a
8 Botón/Indicador DIRECT
distancia se presione para silenciar el sonido, el
1
2 54
3
On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está
indicador de la fuente de entrada seleccionada con el
A-30
ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten
mando INPUT SELECTOR parpadeará.
directamente sin pasar por los distintos circuitos de
ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto
14 Indicador/Botón
POWER AMP DIRECT
permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero
(solo la unidad A-30)
deshabilita cualquier configuración realizada con los
Presione este botón cuando la unidad A-30 se utilice
controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS.
DeutschFrançais
como amplificador de potencia (página 10).
Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los
diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el
indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar
con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS.
9 Control del tono
BASS
6
7
8
9
10 11 12
13 14
Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La
Italiano Español Русский
posición central es la posición plana (normal). Cuando
1
/I
STANDBY/ON
4 Botón/Indicador
SPEAKERS B
se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja
Permite apagar y encender el amplificador.
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
Cuando la alimentación está conectada, el indicador de
conectados a los terminales SPEAKERS B.
disminuyen dichos tonos.
alimentación situado en el centro del botón se ilumina.
On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
• En el modelo A-10, permite cambiar el amplificador
sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
encuentra en la posición de encendido.
entre el modo de espera y de encendido.
desde el conector PHONES.)
10 Control del tono
TREBLE
Nederlands
Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del
2 Indicador
STANDBY/APD
sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La
Cuando la alimentación está establecida en el modo de
cuando escuche el sonido con los auriculares.
posición central es la posición plana (normal). Cuando
espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la
se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta
función de apagado automático (APD, Auto Power
5 Botón/Indicador
LOUDNESS
frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
Down) está activada, el indicador se ilumina en color
Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo.
disminuyen dichos tonos.
verde (página 11).
On : El indicador se ilumina. Realza las frecuencias
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
bajas y altas para proporcionar más fuerza a la
encuentra en la posición de encendido.
3 Botón/Indicador
SPEAKERS A
reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen.
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
11 Control
BALANCE
conectados a los terminales SPEAKERS A.
Off : El indicador se apaga: Normalmente se debe dejar
Normalmente se debe dejar en la posición central.
en esta posición.
On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los
sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire
desde el conector PHONES.)
encuentra en la posición de encendido.
hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado
Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del
• Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad
izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R
sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
de cambio producido por el circuito LOUDNESS se
(derecha).
cuando escuche el sonido con los auriculares.
reduce.
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
12 Control VOLUME
Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También
permite ajustar el volumen del sonido de los
auriculares.)
7
Es

A30_SYXE8_Es.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
03 Controles y pantallas
Panel posterior
Consulte las páginas 5-6 para obtener detalles relacionados con las conexiones.
1 6
2
2 23 24 25
A-30
28 2
10
12
2
7
9
1311
14
1 Terminal GND (tierra giratoria)
10 Terminales
AUX
IN
Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a
reducir el ruido cuando se conecta un tocadiscos. No es
11 Terminales
NETWORK
IN
un terminal de seguridad.
12 Terminales
RECORDER IN/OUT
2Terminales
SPEAKERS A
(canal Derecho)
13 Terminales
POWER AMP DIRECT
IN
3Terminales
SPEAKERS B
(canal Derecho)
(solo la unidad A-30)
Cuando utiliza la unidad A-30 como amplificador,
4Terminales
SPEAKERS B
(canal Izquierdo)
conecte el preamplificador aquí (página 10).
5Terminales
SPEAKERS A
(canal Izquierdo)
14 Conector
CONTROL IN/OUT
(excepto la
unidad A-10)
6 Conector
AC IN
Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de
corriente eléctrica alterna (CA).
7Terminales
PHONO (MM) IN
8Terminales
TUNER
IN
9Terminales
SACD/CD
IN
8
Es

A30_SYXE8_Es.book Page 9 Monday, March 5, 2012 1:57 PM
Controles y pantallas 03
English
1
STANDBY/ON
13
APD
Mando a distancia (excepto la unidad A-10)
Cambia el amplificador entre standby y on.
Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de
apagado automático (página 11).
2 Botones del selector de entrada
A-30
A-20
Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.
Seleccionan el componente conectado a la entrada
STANDBY/ON DIMMER
correspondiente del panel posterior.
1
8
• Cuando la unidad A-30 está conectada, el botón
SACD/CD NETWORK PHONO
1
8
OPTION se deshabilita.
TUNER
AUX RECORDER
3 Botones de control SACD PLAYER
2
Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de
OPTION
5
Pioneer.
INPUT
9
2
(No se puede utilizar para reproducir o pausar en los
SACD PLAYER
FUNC
7
modelos PD-D6, PD-D6MK2, PD-D9 y PD-D9MK2.)
DeutschFrançais
3
34
10
4 Botones de control NETWORK AUDIO
NETWORK AUDIO PLAYER
FUNC
PLAYER
3
11
Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red
4
de Pioneer.
LOUDNESS
VOLUME
5
LOUDNESS
5
A
6
10
Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de
MUTE
SPEARKERS
intensidad de volumen (página 7).
Italiano Español Русский
6
B
11
6
MUTE
34
12
Silencia/activa el sonido.
12
NETWORK AUDIO PLAYER
7
DIRECT
SOUNDSETUP
Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 7).
4
ENTER
8
DIMMER
Nederlands
34
3
Este botón permite que la iluminación de los
HOME MENU
RETURN
indicadores del panel delantero de la unidad se
establezca en tres niveles (no afecta al indicador
STANDBY).
7
DIRECT
APD
13
9
INPUT +/–
Utilícelo para cambiar la fuente de entrada. La fuente
cambia conforme a la siguiente secuencia.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER
AUX RECORDER Volver al principio.
10 Botón/Indicador
SPEAKERS A
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS A.
11 Botón/Indicador
SPEAKERS B
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS B.
12
VOLUME +/–
Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.
9
Es

04 Funcionamiento
Capítulo 4:
Funcionamiento
Reproducción
Toca disc os
Base de acoplamiento
Reproductor de
para iPod
Reproductor de
iPod
SACD/CD
dock, etc.
Backlight
Shuffle Songs
Settings>
Extras>
Music>
Grabadora de CD o
audio de red
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
PURE AUDIO Hi-Bit 32
5V 2.1A
iPod/USB
STANDBY
Sintonizador
62
3566
1 Apague el componente de reproducción.
4 Inicie la reproducción del componente
seleccionado en el paso 1.
2 ENCIENDA la unidad.
• Si la unidad se encuentra el modo de espera,
5 Ajuste el volumen de reproducción con
presione el botón STANDBY/ON del mando a
el control
VOLUME
.
distancia.
3 Seleccione la fuente que desea
reproducir.
6 Ajuste el tono conforme a sus
preferencias utilizando los controles
BASS
y
TREBLE
, y el botón
LOUDNESS
.
Si el botón DIRECT se ha establecido en ACTIVADO,
estos controles se deshabilitan.
Seleccione el componente de reproducción.
• Cuando utilice el mando a distancia de la unidad
A-30, el botón INPUT +/– se puede utilizar para
seleccionar el componente.
• Cuando utilice los controles del panel delantero,
gire el mando INPUT SELECTOR.
10
Es
A30_SYXE8_Es.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
Establecer la alimentación en el modo de
Cuando la unidad se utilice como
espera
amplificador (solo la unidad A-30)
Cuando se conoce un preamplificador a los terminales
1 Presione el botón
STANDBY/ON
del
POWER AMP DIRECT de la unidad, esta se puede
mando a distancia.
utilizar como amplificador de potencia.
1 Presione el botón
POWER AMP DIRECT
del panel delantero de la unidad.
El indicador POWER AMP DIRECT se iluminará.
La próxima vez que desee encender la alimentación,
pletina de cinta
presione el botón STANDBY/ON del mando a
distancia.
• En el caso de las unidades A-30/A-20, si se presiona
el botón STANDBY/ON del panel delantero, la
alimentación se apaga. En este caso, si la
alimentación está apagada, al presionar el botón
STANDBY/ON del mando a distancia, dicha
alimentación no se conectará. Para encender de
nuevo la alimentación, presione el botón
Precaución
STANDBY/ON del panel delantero.
• Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
ilumine, las operaciones cambiarán tal y como se
Nota
indica a continuación:
• Si el cable de alimentación está desconectado
–Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y
Reproducción
Reproducción
cuando la unidad se encuentra en el modo de
BALANCE del panel delantero de la unidad se
espera, esta se apagará, pero cuando dicho cable
deshabilitan. Estos ajustes están controlados
se vuelva a conectar, la unidad no se encenderá
por el componente conectado a los terminales
automáticamente. Después de volver a conectar el
POWER AMP DIRECT de la unidad.
cable de alimentación, presione el botón
– Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
STANDBY/ON del mando a distancia para
ilumine, el volumen del sonido de su A-30 se
encender la unidad.
fijará automáticamente en su valor de salida
máximo. Cuando utilice esta unidad como
amplificador de potencia, compruebe el nivel de
salida del componente conectado a los
VOLUME
terminales POWER AMP DIRECT y establézcalo
en un nivel bajo apropiado antes de que se
encienda el indicador POWER AMP DIRECT. Si
el volumen del sonido del componente
conectado a los terminales POWER AMP
DIRECT está inicialmente establecido en un
nivel de salida alto, se puede transmitir un
SACD/CD NETWORK PHONO
sonido elevado repentinamente cuando el
indicador POWER AMP DIRECT se ilumine.
– El sonido no se genera desde el conector
TUNER AUX RECORDER
PHONES y los terminales RECORDER OUT.
• Para obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento del componente
conectado a los terminales POWER AMP DIRECT
de A-30.

A30_SYXE8_Es.book Page 11 Monday, March 5, 2012 1:57 PM
Funcionamiento 04
English
Realizar una grabación de audio
Para establecer el estado de espera automático (apagado automático)
Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al amplificador.
Al establecer esta condición, si no se detecta señal de entrada durante 30 minutos, la unidad entrará
automáticamente en el estado de espera.
Toca disc os
Base de acoplamiento para
Reproductor de
Reproductor de
iPod dock, etc.
Music>
Extras>
iPod
1 Si la alimentación de la unidad está ACTIVADA, mantenga el botón
DIRECT
del panel
SACD/CD
Settings>
audio de red
Shuffle Songs
Backlight
Sintonizador
MENU
delantero de la unidad y el botón
LOUDNESS
presionados simultáneamente durante tres
/I STANDBY/ON
NETWORK AUDIO PLAYER
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION
N-50
5V 2.1A
iPod/USB
segundos.
Reproducción
DeutschFrançais
Cuando esta condición está ACTIVADA, el indicador STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en
verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar el parámetro.
• Esta condición también se puede establecer por medio del botón APD del mando a distancia de la unidad A-30.
• La configuración predeterminada de fábrica está ACTIVADA.
Grabación
1
Italiano Español Русский
Nota
• Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excesivo producido por el mismo se puede interpretar como una
Componente de grabación de audio
señal de audio, lo que puede impedir inhabilitar la función Apagado automático.
(grabadora de CD, pletina de cinta, etc.)
1 Seleccione la fuente que desea grabar.
Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración
Nederlands
SACD/CD NETWORK PHONO
1 Cuando la alimentación se encuentre en el modo de espera, mantenga presionado
el botón DIRECT del panel delantero y el botón SPEAKERS A simultáneamente durante
TUNER AUX
cinco segundos.
2 Inicie la grabación y, a continuación, la
reproducción del componente fuente.
2 ENCIENDA la unidad.
11
Es

A30_SYXE8_Es.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
05 Información adicional
Capítulo 5:
Problema Solución
No hay sonido en un altavoz. •
¿
Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado?
Información adicional
Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5).
El mando a distancia no funciona. •Cambie las pilas (página 4).
•Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del
sensor remoto del panel delantero (página 4).
Resolución de problemas
•Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición.
•Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa.
Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que
•
¿
Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente? Confirme
este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar
que las conexiones son correctas (página 6).
en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede
rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al
No se puede cambiar la fuente de
•Compruebe si la función
POWER AMP DIRECT
está ACTIVADA. Si es así, presione el
centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación.
entrada en su A-30.
botón
POWER AMP DIRECT
del panel delantero para DESACTIVAR dicha función
• Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el
(página 10).
enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento
normales.
Problema Solución
Limpieza de la unidad
La unidad no se enciente. •
¿
Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente eléctrica?
• Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el
Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente eléctrica
polvo y la suciedad.
(página 6).
• Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un
•
¿
Está el enchufe de alimentación desconectado del conector AC IN? Conecte el cable
paño suave mojado con un limpiador neutro,
de alimentación correctamente (página 6).
diluido con cinco o seis partes de agua, y bien
escurrido, y limpie después con un paño seco. No
La alimentación se desconecta. •
¿
Está ACTIVADA la función de apagado automático? Si no desea que la alimentación
utilice cera para muebles ni detergentes.
se desconecte automáticamente, deshabilite la función de apagado automático
(página 11).
• No utilice nunca disolventes, benceno,
pulverizadores insecticidas ni otros productos
Durante la reproducción, el sonido se
•La temperatura interna de la unidad ha aumentado y se ha activado el circuito de
químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto
detiene y el indicador
STANDBY/APD
seguridad.
que corroen la superficie.
parpadea en rojo a intervalos de
- DESCONECTE la alimentación y deje que la unidad se enfríe antes de volver a
aproximadamente 1 segundo.
conectar dicha alimentación.
- Instale la unidad en una ubicación con mejor ventilación.
- Confirme que la unidad está correctamente instalada; si la unidad se enciende de
nuevo sin dejar que se enfríe, pueden aparecer los mismos síntomas (página 4).
Durante la reproducción, el sonido se
•
¿
Está utilizando altavoces con valores de impedancia que no admite esta unidad?
detiene y el indicador
STANDBY/APD
Confirme el valor de impedancia nominal del altavoz (página 6).
parpadea en rojo a intervalos de
•
¿
Están los cables del altavoz sueltos de los terminales
SPEAKERS
y tocan otros
aproximadamente 2 segundo.
cables o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación y
vuelva a conectar los cables del altavoz correctamente (página 6).
Cuando la alimentación está
•La circuitería de la unidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y
conectada, el indicador
STANDBY/APD
consulte a su distribuidor o al
centro de servicio autorizado de Pioneer
más
parpadea a intervalos irregulares.
cercano.
No se emite ningún sonido cuando se
•Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente.
selecciona una función.
Compruebe las conexiones (página 5).
•Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier
suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos.
•Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el
componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente
(página 10).
•
En el caso de las unidades A-30/A-20,
presione
MUTE
en el mando a distancia para
desactivar el silencio (página 9).
12
Es

A30_SYXE8_Es.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:49 AM
Información adicional 05
English
Misceláneo
Especificaciones
Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . 220 V CA a 230 V, 50 Hz
Consumo eléctrico
Sección del amplificador
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W
La especificación de la salida de potencia es para
A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W
alimentación a 230 V.
En standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensiones
• Salida de potencia continua (ambos
. . . . . . . . . . . 435 mm (An) x 128 mm (Al) x 360 mm (Fo)
canales entre 20 Hz y 20 kHz)
Peso (sin paquete)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
(THD 0,1%, 4 Ω)
A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
Accesorios
(THD 0,05 %, 8 Ω)
Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . 1
DeutschFrançais
Sección Audio
Pilas secas AAA/IEC R03
(excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
• Entrada (Sensibilidad/Impedancia)
Cable de alimentación
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
Tarjeta de garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
Manual de instrucciones (este documento)
POWER AMP DIRECT (solo A-30). . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
Nota
Italiano Español Русский
• Salida (Nivel/Impedancia)
• Las características técnicas y el diseño están
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ
sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω
mejoras.
• Los nombres de productos y empresas aquí
• Frecuencia de respuesta
mencionados son marcas comerciales o marcas
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
registradas de sus respectivas compañías.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 100 kHz dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*
Nederlands
* Medición realizada con el botón DIRECT activado.
• Control del tono
(Cuando VOLUMEN se establece en
-
30 dB)
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Relación señal/ruido (NORMAS IHF,
PONDERACIÓN A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, entrada 2,8 mV) . . . . . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Medición realizada con el botón DIRECT activado.
• Impedancia de carga del altavoz
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω a 32 Ω
Cableado doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
13
Es

A30_SYXE8_Ru.book Page 2 Tuesday, February 21, 2012 10:02 AM
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
BAЖHO
BAЖHO
Данное оборудование не является
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
CAUTION
CAUTION
поражения электрическим током не помещайте
поражения электрическим током не помещайте
RISK OF ELECTRIC SHOCK
RISK OF ELECTRIC SHOCK
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
DO NOT OPEN
DO NOT OPEN
(например, вазы, цветочные горшки) и не
(например, вазы, цветочные горшки) и не
Символ молнии, заключенный в
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
Символ молнии, заключенный в
ВНИМАНИЕ:
ВНИМАНИЕ:
Восклицательный знак, заключенный в
Восклицательный знак, заключенный в
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
равносторонний треугольник,
равносторонний треугольник,
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
равносторонний треугольник,
равносторонний треугольник,
или влаги.
или влаги.
используется для предупреждения
используется для предупреждения
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
используется для предупреждения
используется для предупреждения
D3-4-2-1-3_A1_Ru
D3-4-2-1-3_A1_Ru
пользователя об «опасном напряжении»
пользователя об «опасном напряжении»
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
пользователя о наличии в литературе,
пользователя о наличии в литературе,
внутри корпуса изделия, которое может
внутри корпуса изделия, которое может
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
поставляемой в комплекте с изделием,
поставляемой в комплекте с изделием,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
быть достаточно высоким и стать
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
важных указаний по работе с ним и
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
быть достаточно высоким и стать
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
важных указаний по работе с ним и
причиной поражения людей
причиной поражения людей
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
обслуживанию.
Перед первым включением оборудования
Перед первым включением оборудования
обслуживанию.
электрическим током.
электрическим током.
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
внимательно прочтите следующий раздел.
внимательно прочтите следующий раздел.
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
Напряжение в электросети может быть разным
Напряжение в электросети может быть разным
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
в различных странах и регионах. Убедитесь,
в различных странах и регионах. Убедитесь,
D3-4-2-1-1_A1_Ru
D3-4-2-1-1_A1_Ru
что сетевое напряжение в местности, где будет
что сетевое напряжение в местности, где будет
использоваться данное устройство,
использоваться данное устройство,
соответствует требуемому напряжению
соответствует требуемому напряжению
(например, 230 В или 120 В), указанному на
(например, 230 В или 120 В), указанному на
Информация для пользователей по сбору и утилизации
Информация для пользователей по сбору и утилизации
задней панели.
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
задней панели.
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах
Обозначение
Обозначение
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
для оборудования
означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и
означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
для оборудования
При установке устройства обеспечьте достаточное
отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
При установке устройства обеспечьте достаточное
бытовым мусором.
бытовым мусором.
пространство для вентиляции во избежание
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства (не
повышения температуры внутри устройства (не
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
менее 30 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и
менее 30 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
справа).
справа).
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных
электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначения
Обозначения
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для элементов питания
для элементов питания
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете
сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
для вентиляции, обеспечивающие надежную
для вентиляции, обеспечивающие надежную
сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
работу изделия и защищающие его от перегрева.
работу изделия и защищающие его от перегрева.
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
несоответствующего удаления отходов.
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
несоответствующего удаления отходов.
случае не следует закрывать или заслонять
случае не следует закрывать или заслонять
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и
другими предметами (газетами, скатертями и
другими предметами (газетами, скатертями и
утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
шторами) или устанавливать оборудование на
шторами) или устанавливать оборудование на
обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
толстом ковре или постели.
толстом ковре или постели.
утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Pb
Pb
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
способах утилизации.
способах утилизации.
K058a_A1_Ru
K058a_A1_Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
Благодарим Вас за приобретение
Условия эксплуатации
этого устройства компании Pioneer.
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
Для того чтобы правильно обращаться с приобретенным
устройством, прочтите, пожалуйста, внимательно эту
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
инструкции по эксплуатации. После того, как вы
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
ознакомитесь с инструкцией, сохраните ее в надежном
Не устанавливайте изделие в плохо
месте – она пригодится вам в будущем для получения
проветриваемом помещении или в месте с высокой
необходимых справок.
влажностью, открытом для прямого солнечного
света (или сильного искусственного света).
K041_A1_Ru
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
Содержание
01 Перед началом работы
Если вилка шнура питания изделия не
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
Комплектация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
Установка батареек в пульт ДУ
следует заменить на подходящую к розетке.
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
(кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Замена и установка вилки должны производиться
вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
Использование пульта дистанционного
управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
только квалифицированным техником.
сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
Установка усилителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
это может привести к короткому замыканию или
розетке, может вызвать тяжелое поражение
поражению электрическим током. Не ставьте
02 Подключение
электрическим током. После удаления вилки
аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
Подключение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
утилизируйте ее должным образом.
не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре
О “двухпроводном соединении” . . . . . . . . . . . . . . 5
Оборудование следует отключать от электросети,
и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
Подключение кабелей АС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Подключение аудиокабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
Использование централизованного управления с
оно не будет использоваться в течение долгого
было наступить. Поврежденный сетевой шнур
помощью других компонентов Pioneer
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
может стать причиной возникновения пожара или
(кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
поразить Вас электрическим током. Время от
Подключение к электрической сети . . . . . . . . . . . . 6
времени проверяйте сетевой шнур. В случае
03 Органы управления и индикаторы
обнаружения повреждения обратитесь за заменой
Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
в ближайший официальный сервисный центр
Задняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ВНИМАНИЕ
фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
Пульт ДУ (кроме модели A-10) . . . . . . . . . . . . . . . 9
Выключатель /I STANDBY/ON данного
S002*_A1_Ru
устройства не полностью отключает его от
04 Эксплуатация
электросети. Чтобы полностью отключить
Прослушивание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Переключение усилителя в режим ожидания . . . . .10
питание устройства, вытащите вилку кабеля
Во избежание пожара не приближайте к
Использование усилителя в качестве усилителя
питания из электророзетки. Поэтому устройство
оборудованию источники открытого огня
мощности (только для модели A-30) . . . . . . . . . . .10
следует устанавливать так, чтобы вилку кабеля
Запись аудио сигнала
(например, зажженные свечи).
питания можно было легко вытащить из розетки
(на внешнее записывающее устройство) . . . . . . .11
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
в чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
Активация функции автоматического
перехода в режим ожидания
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
(только для модели A-30)
(автоматического выключения) . . . . . . . . . . . . . . 11
из розетки, если устройство не будет
Восстановление заводских настроек . . . . . . . . . . 11
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
использоваться в течение долгого времени
ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ. НЕ
05 Дополнительная информация
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
ПРИКАСАЙТЕСЬ.
Устранение неисправностей. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Верхняя поверхность радиатора может
Чистка устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
нагреться при продолжительном
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . 13
использовании данного изделия.
3

A30_SYXE8_Ru.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
01
Перед началом работы
Глава 1:
• Следите за тем, чтобы между пультом
Осторожно
дистанционного управления и находящимся на
Неправильное использование батареек может привести к
усилителе приемным сенсором не было никаких
Перед началом работы
таким опасным явлениям, как утечка и микровзрыв.
препятствий.
Придерживайтесь следующих предосторожностей:
• Пульт дистанционного управления может работать
неустойчиво, если на приемник его
сигналов
• При установке батареек соблюдайте осторожность,
попадает сильный солнечный свет или
2 Установите новые батарейки,
чтобы не повредить пружины контактов в
люминесцентное излучение.
Комплектация
соблюдая полярность в соответствии с
батарейном отсеке.
• Пульты дистанционного управления от разных
Когда открываете коробку, проверьте, что в ней
маркировкой внутри отсека.
• Запрещается использовать батарейки какого-либо
устройств могут мешать друг другу. Не
другого типа, кроме указанного. Также не следует
находятся следующие принадлежности:
используйте дистанционные пульты другого
A-30
A-20
использовать совместно новую и старую батарейки.
оборудования, расположенного рядом с этим
• Пульт ДУ (кроме модели A-10)
•
Устанавливая батарейки в пульт ДУ, соблюдайте
устройством.
• Сухие батарейки AAA/IEC R03, 2 шт. (кроме
полярность в соответствии с маркировкой ( и ).
• Если вы заметите уменьшение дальности действия
модели A-10)
• Запрещается нагревать, разбирать, бросать
пульта дистанционного управления, замените в
• Кабель питания
батарейки в огонь или воду.
пульте батарейку.
• Гарантийный талон
• Даже батарейки одинакового размера и формы
могут иметь различное напряжение. Не следует
• Инструкции по эксплуатации (этот документ)
использовать совместно батарейки различных
типов.
Установка усилителя
Примечание
• Во избежание утечки электролита извлеките
Устройство нужно установить на ровную и устойчивую
батарейки, если не планируете
использовать пульт
• Иллюстрации, представленные в разделе
поверхность.
ДУ длительное время (более 1 месяца). В случае
«Инструкции по эксплуатации», могут быть
утечки электролита тщательно очистите
• Не устанавливайте его в следующие места:
адаптированы или упрощены для более доступного
3 Закройте крышку батарейного отсека.
батарейный отсек, а затем установите новые
– на телевизор (это может вызвать искажение
понимания и, таким образом,
могут не
батарейки. В случае утечки электролита из
изображения)
соответствовать фактическому внешнему виду
A-30
A-20
батарейки и попадания его на кожу смойте его
– возле кассетной деки (или вблизи устройства,
изделия.
большим количеством воды.
генерирующего магнитное поле). Это может
• Представленные иллюстрации в основном
• При утилизации использованных батареек
вызвать искажение звука.
выполняйте государственные постановления и
относятся к модели A-30.
– на прямых солнечных лучах
требования учреждений по охране окружающей
– в сырых и влажных местах
среды,
которые действуют в вашей стране или в
вашем регионе.
– в чрезмерно холодных или горячих
местах
– в местах, где имеет место вибрация или другое
Установка батареек в пульт ДУ
движение
Использование пульта дистанционного
– в очень пыльных местах
(кроме модели A-10)
управления
– в местах, где присутствуют горячие испарения
или масла (например, на кухне)
1 Откройте крышку батарейного отсека
Пульт дистанционного управления имеет дальность
действия около 7 м при угле отклонения от сенсора 30°.
• Не устанавливайте данное устройство на диван или
на задней стороне пульта.
Батарейки, входящие в комплект поставки,
другой предмет или материал с поглощающими
предназначены для проверки работы устройства и могут
свойствами, так как это может неблагоприятно
A-30
A-20
проработать недолго. Рекомендуется использовать
повлиять на качество звука.
щелочные батареи, имеющие более продолжительный
срок службы.
ВНИМАНИЕ
30 °
• Не используйте и не храните батарейки на прямом
солнечном свету или в местах с повышенной
30 °
температурой, например в автомобиле или возле
батареи отопления. Это может вызвать
протекание,
перегрев, микровзрыв или возгорание батареек.
7 м
Кроме того, это может привести к сокращению
срока службы или производительности батареек.
При использовании пульта дистанционного управления
помните о следующем:
4
Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
Подключение
02
English
Глава 2:
Осто3рожно
О “двухпроводном соединении”
• Клемма SIGNAL GND (Заземление сигнала)
Подключение
предназначена для снижения уровня шумов при
Данный усилитель можно использовать с АС,
подключении усилителя к таким устройствам, как
поддерживающими двухпроводное соединение.
проигрыватель виниловых пластинок.
Необходимо подсоединить кабели низкочастотных и
• Не следует подключать к входу PHONO (MM)
высокочастотных сигналов соответствующим
какие-либо устройства, кроме проигрывателя
образом.
Подключение кабелей
виниловых пластинок. Также не следует
• Во время прослушивания кнопки SPEAKERS A
подключать к этому входу проигрыватель,
(Акустические системы A) и SPEAKERS B
Осторожно
оснащенный встроенным
эквалайзером. Это может
(Акустические системы B) должны находиться в
привести к выводу звука с чрезмерно высоким
положении «Вкл.», стр.7.
• Прежде, чем производить какие-либо подключения, выключите питание и отключите сетевой шнур от розетки.
уровнем громкости и в результате – повреждению
• Подключать кабель питания к электрической розетке следует после выполнения соединений между всеми
АС или других устройств.
Акустическая
Акустическая
устройствами.
• Вход PHONO (MM) усилителя предназначен для
Правая
Удалите перемычку
Левая
Разъемы PRE OUT (Выход
подключения проигрывателей, оснащенных
между клеммами
DeutschFrançais
предусилителя) на предварительном
Акустические системы B
головкой звукоснимателя с подвижным магнитом
HIGH
«+» и «–».
HIGH
SACD/CD-плеер
усилителе или аудио-видеоусилителе
Правая Левая
(MM). Не следует подключать проигрыватели,
Сетевой аудиоплеер
оснащенные головкой звукоснимателя с подвижной
катушкой (MC).
• Не перегибайте кабели поверх устройства (как
показано на иллюстрации). В этом случае
LOW
LOW
PRE OUT
L
создаваемое трансформаторами устройства
L
R
R
электромагнитное поле может вызвать фоновый
Только для
шум в динамиках.
Italiano Español Русский
R
L
R
L
модели A-30
Задняя панель
Задняя
модели A-30
панель
модели A-30
Nederlands
L
R
L
R
L
R
• К входу POWER AMP DIRECT усилителя не
следует подключать какие-либо выходы, кроме
выхода PRE-AMP OUT (Выход предусилителя).
• Если у вашего проигрыватель есть заземляющий
провод, подключите его к заземляющей клемме
Кабель питания
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
усилителя.
(входит в
комплект поставки)
Примечание
• При подключении кассетной деки
может быть
слышен шум воспроизведения, в зависимости от
места установки. Этот шум может быть вызван
L
потоком рассеяния от трансформатора усилителя. В
R
этом случае установите усилитель в другом месте
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
Осторожно
или переместите деку на большее расстояние от
OUTPUT
L
L
L
L
L
Extras>
Music>
iPod
Settings>
R
R
R
усилителя.
• При использовании двухпроводного соединения
R
R
Shuffle Songs
Backlight
• iPod является товарным знаком компании Apple
АС необходимо удалить перемычки с клемм
MENU
Inc., зарегистрированным в США и других странах.
«HIGH» (ВЧ) и «LOW» (НЧ) на АС для
предотвращения неблагоприятного воздействия на
Проигрыватель
Тюнер
Док-станция
усилитель. Подробные сведения см. в инструкциях,
CD-рекордер или
Правая
Левая
пластинок
iPod и т.п.
кассетная дека
входящих в комплект поставки
АС.
Акустические системы A
5
Ru

02
Подключение
• При использовании АС с отключаемыми
• Все жилы оголенного провода должны быть
разделительными фильтрами помните, что если
скручены, а провод должен быть полностью
фильтр отключен, эффект будет отсутствовать и
вставлен в клемму АС. Если какой-либо оголенный
может произойти повреждение АС.
провод АС будет касаться задней панели, может
• Также можно подключить провода от клемм
сработать защитный выключатель питания.
SPEAKERS A (Акустические системы A) к
клеммам «HIGH» (ВЧ), а от клемм SPEAKERS B
(Акустические системы B) – к клеммам «LOW»
(НЧ) (противоположным образом тому, как
Подключение аудиокабелей
показано на рисунке).
Подсоедините белый штекер к гнезду левого канала (L),
а красный штекер – к гнезду правого канала (R).
Штекеры должны быть полностью вставлены в гнезда.
Подключение кабелей АС
1 Скрутите жилы проводов кабеля.
2 Ослабьте гайку клеммы
SPEAKERS
(Акустические системы) и вставьте
провод АС в открывшееся отверстие в
штыре клеммы.
3 Затяните гайку клеммы.
Использование централизованного
123
управления с помощью других
компонентов Pioneer
(кроме модели A-10)
К усилителю модели A-30 или A-20 можно подключать
различные компоненты Pioneer, оснащенные гнездами
CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления), что
Осторожно
позволяет централизованно управлять компонентами
посредством приемника ДУ на усилителе модели A-30
• При использовании только одного набора
или A-20. Благодаря этому можно также дистанционно
клемм АС SPEAKERS A (Акустические
управлять устройствами, не оснащенными приемником
системы A)/SPEAKERS B (Акустические
ДУ или установленными в местах, где приемник ДУ
системы B) или при использовании
компонента недоступен.
двухпроводных соединений акустические
системы должны иметь номинальное
сопротивление в диапазоне от 4 Ω до 16 Ω.
При использовании двух наборов клемм АС
должны иметь номинальное
сопротивление в диапазоне от 8 Ω до 32 Ω.
Сведения о номинальном сопротивлении
см. в инстру
кциях по эксплуатации АС.
• Положительные и отрицательные клеммы (+/–) на
усилителе должны быть соединены с
соответствующими клеммами на АС.
• На клеммах для подключения акустической
системы имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ
напряжение. Во избежание поражения
электрическим током при подсоединении и
отсоединении проводов АС отсоедините кабель
питания, прежде чем прикоснуться к каким-либо
неиз
олированным деталям.
6
Ru
10 мм
Левый канал
(белый)
Правый канал
(красный)
IN
Подключение к электрической сети
OUT
Внимание
• Отправляясь в путешествие или по какой-либо иной
CONTROL
причине планируя не использовать усилитель в
течение длительного времени, всегда отключайте
кабель питания от электрической розетки.
Примечание: различные внутренние настройки не
будут удалены, даже если кабель питания будет
отключен от электрической розетки в течение
длительного времени.
• Если необходимо отключить кабель питания от
элект
рической розетки, сначала удостоверьтесь,
что нажата кнопка
/
I
STANDBY/ON (Сеть -
Режим ожидания/вкл.) на передней панели
усилителя, чтобы усилитель модели A-30 или A-20
был ВЫКЛЮЧЕН, а усилитель модели A-10
перешел в режим ожидания, и только после этого
отключайте кабель питания.
Осторожно
• Использование кабеля питания, отличного от того,
который входит в комплект поставки, приведет к
прекращению гарантии, так как компания Pioneer не
несет ответственности за ка
кие-либо повреждения,
нанесенные в этом случае. (Номинальное значение
токовой нагрузки кабеля питания, входящего в
комплект поставки модели A-30, составляет 10 А, а
Примечание
кабеля питания, прилагающегося к A-20/A-10,
• Для подключения устройств используйте
составляет 2,5 А.)
имеющиеся в продаже монофонические кабели с
• Не следует использовать какой-либо иной кабель
миништекерами (без резистора).
питания, кроме входящего в комплект поставки
данного устройства.
• При подключении устройств к гнездам
• Запрещается использовать входящий в комплект
CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления)
поставки кабель питани
я для каких-либо иных
необходимо также использовать имеющиеся в
целей, кроме указанных ниже.
продаже аудиокабели для аналоговых соединений.
После выполнения всех соединений подключите усилитель
Подключение только с использованием гнезд
к розетке электрической сети переменного тока.
CONTROL IN/OUT (Вход и выход управления) не
обеспечит возможность надлежащего управления
системой.
• Есл
и кабель управления подсоединен к гнезду
CONTROL IN (Вход управления) усилителя
модели A-30 или A-20, невозможно управлять
усилителем, направив пульт ДУ на усилитель
модели A-30 или A-20 (приемник ДУ
автоматически отключается).
1 Подключите входящий в комплект
кабель питания к гнезду
AC IN
(Вход
питания переменного тока) на задней
панели усилителя.
2 Вставьте штепсельную вилку в розетку
электрической сети переменного тока.
К другому компоненту
Pioneer, оснащенному
гнездом CONTROL IN
(Вход управления)
Другой компонент Pioneer,
оснащенный гнездами
CONTROL IN/OUT (Вход и
выход управления)
Усилитель модели
A-30 или A-20
Пульт ДУ,
Пульт ДУ
направляется на
усилителя модели
приемник усилителя
A-30 или A-20
модели A-30 или A-20.
Задняя панель
модели A-30
К розетке сети
переменного
тока
Кабель питания
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時16分

A30_SYXE8_Ru.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
Органы управления и индикаторы
03
English
Глава 3:
6 Сенсор сигналов пульта
11 Регулятор
BALANCE
(Баланс)
дистанционного управления
Этот регулятор обычно должен оставаться в
(кроме модели A-10)
центральном положении. Отрегулируйте баланс, если
Органы управления и индикаторы
звук АС одного канала громче звука АС другого канала.
Принимает сигналы с пульта ДУ (стр.4).
Если звук громче в правом канале, поворачивайте
регулятор в направлении положения «L» (Левый канал),
7 Гнездо
PHONES
а если звук громче в левом канале, поворачивайте
Передняя панель
Это гнездо служит для подключения наушников. Звук не
регулятор в направлении положения «R» (Правый
воспроизводится, если кнопка POWER AMP DIRECT
канал).
1
2 54
3
(Прямое подключение к усилителю мощности)
A-30
находится в положении «Вкл.».
• Эта кнопка не
функционирует, если кнопка
DIRECT (Прямое подключение) находится в
8 Кнопка с индикатором DIRECT
положении «Вкл.».
(Прямое подключение)
12 Регулятор VOLUME (Громкость)
On (Вкл.): индикатор горит. Если эта кнопка находится в
Этот регулятор служит для настройки громкости звука.
положении «Вкл.», звуковые сигналы подаются на выход
DeutschFrançais
(Он также позволяет регулировать громкость звука
напрямую, в обход различных схем регулировки: BASS
наушников.)
(Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ), BALANCE (Баланс),
LOUDNESS (Тонкомпенсация). Благодаря этому
13 Селектор с индикаторами
INPUT
достигается высокоточное воспроизведение звука, но
SELECTOR
(Выбор входа)
отключаются все настройки, выполненные с помощью
Поворачивайте этот селектор по часовой стрелке или
регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (
Тембр ВЧ),
против часовой стрелки так, чтобы загорелся индикатор
BALANCE (Баланс) или кнопки LOUDNESS
6
7
8
9
10 11 12
13 14
необходимого источника сигнала. При вращении
(Тонкомпенсация).
селектора по часовой стрелке будут гореть индикаторы с
Italiano Español Русский
Off (Выкл.): индикатор не горит. Сигнал проходит через
правой стороны. При вращении селектора против
1 Кнопка
/I
STANDBY/ON
(Сеть -
4 Кнопка с индикатором
SPEAKERS B
различные схемы частотной коррекции. Если индикатор
часовой стрелки будут гореть индикаторы с левой
Режим ожидания/вкл.)
(Акустические системы B)
не горит, возможно выполнение настроек с помощью
стороны. При нажатии на пульте ДУ кнопки MUTE
Эта кнопка служит для выключения и включения
Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
регуляторов BASS (Тембр НЧ), TREBLE (Тембр ВЧ),
(Отключение звука)
индикатор источника входного
усилителя.
подключенных к клеммам SPEAKERS B (Акустические
BALANCE (Баланс) и кнопки LOUDNESS
сигнала, выбранного с помощью селектора
При включенном питании горит индикатор питания в
системы A).
(Тонкомпенсация).
INPUT SELECTOR (Выбор входа), начнет мигать.
центре кнопки.
On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы
9 Регулятор
BASS
(Тембр НЧ)
Nederlands
14 Кнопка с индикатором
POWER AMP
• На усилителе модели A-10 с помощью этой кнопки
воспроизводят звук. (Звук также воспроизводится через
выход PHONES (Наушники)).
Этот регулятор служит для настройки тембра нижних
осуществляется перевод усилителя в режим
DIRECT
(Прямое подключение к
звуковых частот. Центральное положение этого
ожидания и его включение.
Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы
усилителю мощности) (только для
регулятора соответствует линейной ( обычной) АЧХ. При
не воспроизводят звук. Установите кнопку в это
повороте регулятора вправо усиление нижних частот
модели A-30)
2 Индикатор
STANDBY/APD
положение при прослушивании звука через наушники.
повышается; при повороте влево усиление нижних
Нажмите эту кнопку, если усилитель модели A-30
(Режим ожидания/автовыключение)
частот снижается.
используется в качестве усилителя мощности (стр. 10).
Если усилитель находится в режиме ожидания, этот
5 Кнопка с индикатором
LOUDNESS
• Эта кнопка не функционирует, если кнопка
индикатор горит красным светом. Если функция
(Акустические системы A)
DIRECT (Прямое подключение) находится в
автоматического выключения (APD) включена, этот
Используйте эту кнопку при прослушивании звука на
положении «Вкл.».
индикатор горит зеленым светом (стр. 11).
низкой громкости.
On (Вкл.): индикатор горит. Происходит усиление
10 Регулятор
TREBLE
(Тембр НЧ)
3 Кнопка с индикатором
SPEAKERS A
нижних и верхних звуковых частот для улучшения
Этот регулятор служит для настройки тембра верхних
(Акустические системы A)
воспроизведения на низкой громкости.
звуковых частот. Центральное положение этого
Нажмите эту кнопку для прослушивания АС,
Off (Выкл.): индикатор не горит. Кнопка обычно должна
регулятора соответствует линейной ( обычной) АЧХ. При
подключенных к клеммам SPEAKERS A (Акустические
находиться в этом положении.
повороте регулятора вправо усиление верхних частот
системы A).
• Эта кнопка не функционирует, если кнопка
повышается; при повороте влево усиление верхних
On (Вкл.): индикатор горит. Акустические системы
DIRECT (Прямое подключение) находится в
частот снижается.
воспроизводят звук. (Звук также воспроизводится через
положении «
Вкл.».
• Эта кнопка не функционирует, если кнопка
выход PHONES (Наушники)).
• При увеличении громкости звука величина
DIRECT (Прямое подключение) находится в
Off (Выкл.): индикатор не горит. Акустические системы
изменения, выполняемого схемой LOUDNESS
положении «Вкл.».
не воспроизводят звук. Установите кнопку в это
(Тонкомпенсация), уменьшается.
положение при прослушивании звука через наушники.
7
Ru

A30_SYXE8_Ru.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 1:07 PM
03
Органы управления и индикаторы
Задняя панель
Сведения о подключении см. на стр. 5-6.
1 6
2
2 23 24 25
A-30
28 2
10
12
2
7
9
1311
14
1 Клемма GND (Заземление
10 Вход
AUX IN
проигрывателя)
11 Вход
NETWORK IN
Эта клемма заземления предназначена для снижения
уровня шумов при подключении усилителя к
12 Вход
RECORDER IN/OUT
проигрывателю виниловых пластинок. Она не
обеспечивает защитного заземления.
13 Вход
POWER AMP DIRECT IN
(Прямое подключение к усилителю
2 Клеммы
SPEAKERS A
(Акустические
мощности) (только для модели A-30)
системы A) (правый канал)
При использовании усилителя модели A-30 в качестве
3 Клеммы
SPEAKERS B
(Акустические
усилителя мощности подключите к этому входу
предварительный усилитель (стр. 10).
системы B) (правый канал)
14 Гнезда
CONTROL IN/OUT
(Вход и
4 Клеммы
SPEAKERS B
(Акустические
выход управления) (кроме модели A-10)
системы B) (левый канал)
5 Клеммы
SPEAKERS A
(Акустические
системы A) (левый канал)
6 Гнездо
AC IN
Это гнездо служит для подключения кабеля питания,
штепсельная вилка которого подключается к
электрической розетке.
7 Вход
PHONO (MM) IN
8 Вход
TUNER IN
9 Вход
SACD/CD IN
8
Ru






