Karcher B 150 R Bp: Werking
Werking: Karcher B 150 R Bp

-
5
Aan de hendel van de rem trekken en
het apparaat bij een aangetrokken hen-
del van het platform schuiven.
of
Intelligent Key insteken.
Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.
Programmaschakelaar op Transport
zetten.
Rijrichtingsschakelaar op „vooruit“ stellen.
Gaspedaal bedienen.
Apparaat van het palet rijden.
Veiligheidsschakelaar op „0“ zetten.
Het inbouwen van de reinigingskop is be-
schreven in het hoofdstuk „Onderhouds-
werkzaamheden“.
Instructie:
Bij bepaalde modellen is de reinigingskop
reeds gemonteerd.
De montage van de borstels is beschreven
in het hoofdstuk „Onderhoudswerkzaam-
heden“.
Zuigbalk zodanig in de ophanging
plaatsen dat de vormplaat boven de op-
hanging ligt.
Vleugelmoeren aanspannen.
Zuigslang plaatsen.
GEVAAR
Verwondingsgevaar. Het apparaat niet
zonder veiligheidsdak tegen vallende voor-
werpen gebruiken in bereiken waar de be-
diener eventueel kan worden geraakt door
vallende voorwerpen.
Instructie:
Breng voor een onmiddellijke buitenbedrijf-
stelling van alle functies de veiligheids-
schakelaar in de stand „0“.
Bedien de hendel Stoelverstelling en
schuif de stoel in de gewenste positie.
Hendel stoelverstelling loslaten en stoel
inklikken.
Zitpositie innemen.
Intelligent Key insteken.
Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.
Draai de programmakeuzeschakelaar
op de gewenste functie.
GEVAAR
Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de
functionaliteit van de parkeerrem op een
vlakke ondergrond gecontroleerd worden.
Zet het apparaat aan.
Rijrichtingsschakelaar op „vooruit“ stel-
len.
Programmaschakelaar op Transport
zetten.
Gaspedaal licht induwen.
De rem moet hoorbaar ontgrendelen.
Het apparaat moet op een vlakke on-
dergrond zacht beginnen te rollen. In-
dien het pedaal losgelaten wordt, ver-
grendelt de rem hoorbaar. Het apparaat
moet buiten werking gesteld worden en
de klantendienst moet geraadpleegd
worden, indien het bovengenoemde
niet zo is.
GEVAAR
Ongevalgevaar. Wanneer het apparaat
geen remwerking meer toont, ga dan als
volgt te werk:
Wanneer het apparaat op een helling
met een stijging boven 2% bij het losla-
ten van het gaspedaal niet tot stilstand
komt, mag uit veiligheidsoverwegingen
de veiligheidsschakelaar alleen dan op
„0“ gezet worden, wanneer de mecha-
nische functie van de parkeerrem vol-
gens de voorschriften bij iedere inge-
bruikneming van het apparaat voordien
gecontroleerd werd.
Het apparaat moet bij het bereiken van
de stilstand (op een effen vlakte) buiten
werking gesteld worden en de klanten-
dienst moet geraadpleegd worden!
Bijkomend moeten de onderhoudsin-
structies voor remmen in acht genomen
worden.
GEVAAR
Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
In rijrichting alleen hellingen tot 10% be-
rijden.
Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-
den.
Slipgevaar bij natte bodems.
In bochten langzaam rijden.
Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.
Het apparaat uitsluitend op bevestigde
ondergrond bewegen.
Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
Dwars op de rijrichting alleen hellingen
tot maximaal 10 % berijden.
Zitpositie innemen.
Intelligent Key insteken.
Veiligheidsschakelaar op „1“ zetten.
Programmaschakelaar op Transport
zetten.
Rijrichting met de rijrichtingsschakelaar
op het bedieningspaneel instellen.
Rijsnelheid bepalen door het bedienen
van het gaspedaal.
Apparaat stoppen: Gaspedaal loslaten.
Instructie:
De rijrichting kan ook tijdens de rit veran-
derd worden. Zo kunnen door meermaals
voor- en achteruit te rijden ook heel matte
plaatsen gepolijst worden.
Bij overbelasting wordt de motor van de
wielaandrijving na een bepaalde tijd uitge-
schakeld. Op het display verschijnt een sto-
ringsmelding. Bij oververhitting van de be-
sturing wordt het betrokken aggregaat uit-
geschakeld.
Apparaat gedurende minstens 15 minu-
ten laten afkoelen.
Programmaschakelaar op “OFF“ draai-
en, even wachten en weer op het ge-
wenste programma draaien.
LET OP
Beschadigingsgevaar. Alleen de aanbevo-
len reinigingsmiddelen gebruiken. Voor an-
dere reinigingsmiddelen draagt de exploi-
tant het verhoogde risico betreffende de
bedrijfszekerheid en het ongevalgevaar.
Uitsluitend reinigingsmiddelen gebruiken
die vrij zijn van oplosmiddelen, zoutzuur en
bijtende zuren.
Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-
delen in acht nemen.
Instructie:
Gebruik geen sterk schuimende reinigings-
middelen.
Reinigingskop inbouwen
Borstels monteren
Zuigbalk monteren
Werking
Chauffeursstoel instellen
Apparaat inschakelen
Parkeerrem controleren
Rijden
Rijden
Overbelasting
Bedrijfsstoffen vullen
Reinigingsmiddel
Gebruik
Reinigings-
middel
Onderhoudsreiniging van
alle waterbestendige vloe-
ren
RM 746
RM 780
Onderhoudsreiniging van
blinkende oppervlakken
(bijv. Granit)
RM 755 es
Onderhoudsreiniging en
basisreiniging van industri-
ele vloeren
RM 69 ASF
Onderhoudsreiniging en
basisreiniging van fijne
stenen tegels
RM 753
Onderhoudsreiniging van
stenen in de sanitaire sector
RM 751
Reiniging en ontsmetting
in de sanitaire sector
RM 732
Reiniging van alle alkalibe-
stendige vloeren (bijv.
PVC)
RM 752
Reiniging van linoleum-
vloeren
RM 754
59 NL

-
6
Deksel van het verswaterreservoir ope-
nen.
Vers water (maximum 60 °C) tot 15 mm
onder de bovenkant van het reservoir
vullen.
Reinigingsmiddel vullen.
Instructie:
Als eerst reinigingsmiddel en vervolgens
water in het reinigingsmiddelreservoir
wordt gegoten, kan dat tot sterke schuim-
vorming leiden.
Deksel van het verswaterreservoir slui-
ten.
Instructie:
Voor de eerste inbedrijfstelling schoonwa-
terreservoir volledig
Waterslang aansluiten aan de aansluit-
mof van het vulsysteem.
Open de watertoevoer.
Wanneer het maximale vulpeil bereikt
is, stopt de ingebouwde vlotterklep de
watertoevoer.
Watertoevoer sluiten.
Waterslang verwijderen.
Aan het schoon water wordt op de weg
naar de reinigingskop door een doseerap-
paraat reinigingsmiddel toegevoegd.
Reinigingsmiddelfles in het apparaat
plaatsen.
Deksel van de fles losschroeven.
Zuigslang van het doseerapparaat in de
fles steken.
Instructie:
Met de doseerinrichting kan maximum 3%
reinigingsmiddel gedoseerd worden. Bij
een hogere dosering moet het reinigings-
middel in het schoonwaterreservoir gego-
ten worden.
LET OP
Gevaar voor verstopping door opgedroogd
reinigingsmiddel bij toevoeging van het reini-
gingsmiddel in het schoonwaterreservoir van
de variant Doos. De debietmeter van de do-
seerinrichting kan verkleven door opge-
droogd reinigingsmiddel en het functioneren
van de doseerinrichting verhinderen. Schoon-
watertank en apparaat vervolgens spoelen
met zuiver water. Voor het spoelen reini-
gingsprogramma met opdracht voor water op
de programmakeuzeschakelaar instellen.
Waterhoeveelheid op de hoogste waarde in-
stellen, reinigingsmiddeldosering op 0% zet-
ten
Instructie:
Het apparaat beschikt over een verswaterni-
veau-indicatie op het display. Bij een leeg
schoonwaterreservoir wordt de dosering van
het reinigingsmiddel uitgezet. De reinigings-
kop werkt zonder vloeistoftoevoer verder.
In het apparaat zijn de parameters voor de
verschillende reinigingsprogramma's voor-
af ingesteld.
In functie van de autorisatie van de gele In-
telligent Key kunnen afzonderlijke parame-
ters gewijzigd worden.
De verandering van de parameters werkt
slechts zolang, totdat met de programma-
keuzeschakelaar een ander reinigingspro-
gramma gekozen wordt.
Wanneer parameters voorgoed veranderd
moeten worden, moet voor het instellen
een grijze Intelligent Key gebruikt worden.
Het instellen is in het hoofdstuk "Grijze In-
telligent Key" beschreven.
Instructie:
Bijna alle displayteksten voor het instellen
van de parameters spreken voor zich. De
enige uitzondering is de parameter FACT:
–
Fine Clean: laag borsteltoerental voor
de verwijdering van cementsluier op
steengoed.
–
Whisper Clean: gemiddeld borsteltoe-
rental voor de onderhoudsreiniging met
een lager geluidsniveau.
–
Power Clean: hoog borsteltoerental
voor het polijsten, kristalliseren en ve-
gen.
Programmakeuzeschakelaar op het ge-
wenste reinigingsprogramma draaien.
De infoknop draaien totdat de gewens-
te parameter getoond wordt.
Infotoets indrukken – de ingestelde
waarde knippert.
Gewenste waarde door draaien van de
Infoknop instellen.
Veranderde instelling door indrukken
van de Infobutton bevestigen of wach-
ten tot de ingestelde waarde na 10 se-
conden automatisch overgenomen
wordt.
Voor de verbetering van het zuigresultaat
op stenen ondergronden kan de zuigbalk
tot 5° schuine stand verdraaid worden.
Vleugelmoeren lossen.
Zuigbalk draaien.
Vleugelmoeren aanspannen.
Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de hel-
ling van de rechte zuigbalk veranderd wor-
den.
Draaiende handgreep voor het schuin
zetten van de zuigbalk verzetten.
Schraaplippen door verdraaien van het
instelwiel zodanig instellen dat de
schraaplip de grond raakt.
Instelwiel tevens 1 omwenteling naar
beneden verder draaien.
De slang met sproeikop zit op de achter-
kant van het apparaat. Hij dient voor het
wegspoelen van vuil en voor de handmati-
ge reiniging van de vuilwatertank.
Programmaschakelaar op "Transport"
draaien.
Infoknop indrukken.
Aan de informatieknop draaien tot
"Tankspoeling" op het display getoond
wordt.
Infoknop indrukken.
Aan de informatieknop draaien tot „ON“
getoond wordt.
Infoknop indrukken.
De waterpomp laat vers water door de
sproeiknop lopen.
Instructie:
Overloop vuilwaterreservoir Bij een vol vuil-
waterreservoir schakelt de zuigturbine uit
en toont het display „Vuilwaterreservoir
vol“.
몇
WAARSCHUWING
Lokale voorschriften inzake de behande-
ling van afvalwater in acht nemen.
Neem de aftapslang vuilwater uit de
houder en plaats deze in een geschikte
verzamelinrichting.
Instructie:
Door het samenduwen van de doseerin-
richting kan de afvalwaterstroom gecontro-
leerd worden.
Water door het openen van de doseer-
inrichting op de aftapslang aftappen.
Vervolgens de vuilwatertank met
schoon water uitspoelen.
Sluiting verswatertank openen.
Vers water aflaten.
Sluiting van verswatertank aanbren-
gen.
Schoon water
Vulsysteem (optie)
Doseerinrichting (alleen variant Dose)
Parameters instellen
Met gele Intelligent Key
Zuigbalk instellen
Schuine stand
Helling
Schraaplippen instellen
Sproeikop (optie)
Vuilwatertank legen
Schoonwatertank legen
60 NL
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bedienelemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Grauer Intelligent Key
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör und Ersatzteile Garantie EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Control elements
- Before Startup
- Operation
- Grey Intelligent Key
- Transport
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories and Spare Parts Warranty EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Intelligent Key grise
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de rechange Garantie Déclaration de conformité CE
- Indice
- Dispositivi di comando
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Intelligent Key grigia
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi Garanzia Dichiarazione di conformità CE
- Inhoud
- Bedieningselementen
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Grijze Intelligent Key
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren en reserveonderdelen Garantie EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Elementos de mando
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Intelligent Key gris
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de repuesto Garantía Declaración de conformidad CE
- Índice
- Elementos de manuseamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Intelligent Key cinzento
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobressalentes Garantia Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Betjeningselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedele Garanti EU- overensstemmelseserklæring
- Innholdsfortegnelse
- Betjeningselementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedeler Garanti EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Reglage
- Före ibruktagande
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör och reservdelar Garanti Försäkran om EU- överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Hallintalaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Harmaa Intelligent Key
- Kuljetus
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet ja varaosat Takuu EU- standardinmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Γκρίζο Intelligent Key
- Μεταφορά
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kumanda elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Gri Ak ı ll ı Anahtar
- Ta ş ı ma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuarlar ve yedek parçalar Garanti AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Элементы управления
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Серый чип - ключ
- Транспортировка
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности и запасные детали Гарантия
- Tartalomjegyzék
- Kezelési elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Szürke Intelligent Key
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok és alkatrészek Garancia EK konformitási nyilatkozat
- Obsah
- Ovládací prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Šedý Intelligent Key
- P ř eprava
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství a náhradní díly Záruka Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Upravljalni elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Sivi Inteligentni klju č
- Transport
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor in nadomestni deli Garancija ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- Elementy obs ł ugi
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Szary Intelligent Key
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Wyposa ż enie dodatkowe i cz ęś ci zamienne Gwarancja Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Elemente de operare
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Cheie inteligent ă gri
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii ş i piese de schimb Garan ţ ie Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Ovládacie prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Šedý Intelligent Key
- Preprava
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné diely Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Komandni elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Sivi klju č "Intelligent Key"
- Transport
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor i pri č uvni dijelovi Jamstvo EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Komandni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Sivi klju č "Intelligent Key"
- Transport
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor i rezervni delovi Garancija Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Обслужващи елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Сив интелигентен ключ
- Транспорт
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности и резервни части Гаранция Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Teeninduselemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Hall Intelligent Key
- Transport
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus ja varuosad Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Vad ī bas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Pel ē k ā Intelligent Key
- Apar ā ta p ā rvietošana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves da ļ as Garantija EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Valdymo elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Pilkas išmanusis raktas
- Transportavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsargin ė s dalys Garantija EB atitikties deklaracija
- Зміст
- Елементи керування
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Сірий чіп - ключ
- Транспортування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства