Karcher B 150 R Bp: Drift
Drift: Karcher B 150 R Bp

-
5
Montering av rengjøringshode er beskrevet
i kapitlet "Vedlikeholdsarbeider".
Merk:
Ved noen modeller er rengjøringshodet al-
lerede montert.
Montering av børster er beskrevet i kapitlet
"Vedlikeholdsarbeider".
Sett sugebommen slik i sugebomopp-
henget at formplaten ligger over opp-
henget.
Stram vingemutrene.
Monter slangen.
FARE
Fare for personskader. Apparatet må ikke
brukes uten beskyttelsestak mot fallende
gjenstander i områder der det er mulighet
for at brukeren kan bli truffet av fallende
gjenstander.
Merk:
For straks å avbryte alle funksjoner, sett
sikkerhetsbryteren til stilling "0".
Betjen spaken for seteregulering og
skyv setet til ønsket posisjon.
Slipp hendelen og la setet gå i inngrep.
Sett deg på setet.
Sett inn Intelligent Key.
Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen
"0".
Still programbryteren på ønsket funk-
sjon.
FARE
Ulykkesrisiko. Parkeringsbremsen funk-
sjon må kontrolleres på flatt underlag før
hver bruk.
Slå apparatet på.
Sett kjøreretningsbryteren på "forover".
Sett programbryter til transportkjøring.
Trykk kjørepedalen lett inn.
Bremsen må løsnes hørbart. Maskinen
må begynne å rulle lett på flat bakke.
Hvis pedalen slippes løs, settes brem-
sen hørbart på. Hvis det som er beskre-
vet ovenfor ikke skjer, må maskinen
settes ut av drift og kundeservice tilkal-
les.
FARE
Ulykkesrisiko. Gjør som følger hvis maski-
nens bremser ikke lenger fungerer:
Hvis maskinen ikke stanser på en ram-
pe med en helling på 2% når kjørepeda-
len slippes, må man av sikkerhetsgrun-
ner bare sette sikkerhetsbryteren til stil-
ling "0" hvis man på forhånd har kontrol-
lert at parkeringsbremsen mekaniske
funksjon er i orden i forbindelse med
oppstart.
Sett maskinen ut av drift når stillstand er
nådd (på flatt underlag), og ta kontakt
med kundeservice!
I tillegg skal vedlikeholdsinstruksjonene
for bremser overholdes.
FARE
Veltefare ved for sterke stigninger.
Det må bare kjøres i stigninger på inntil
10% i kjøreretningen.
Veltefare ved hurtig kjøring i svinger.
Slingrefare ved våte gulv.
Kjøre langsomt i svinger.
Veltefare ved ustabilt underlag.
Maskinen må kun kjøres på faste un-
derlag.
Veltefare ved for sterk sidehelling.
Det må bare kjøres stigninger på mak-
simalt 10% på tvers av kjøretretningen.
Sett deg på setet.
Sett inn Intelligent Key.
Sett sikkerhetsbryteren i posisjonen
"0".
Sett programbryter til transportkjøring.
Bestem kjøreretningen med kjøreret-
ningsbryteren på betjeningspanelet.
Kjørehastigheten bestemmes ved be-
tjening av kjørepedalen.
Stanse maskinen: Slipp kjørepedalen.
Merk:
Kjøreretningen kan også endres i fart. Slik
kan en ved å kjøre flere ganger frem- og til-
bake også polere veldig stumpe steder.
Ved overbelastning kobles kjøremotoren
etter en viss tid ut. Det vises en feilmelding
i displayet. Ved overoppheting i elektro-
nikkstyringen kobles den aktuelle kompo-
nenten ut.
La maskinen kjøles ned i minst 15 mi-
nutter.
Programbryter settes til "OFF", vent litt
og still til ønsket program.
OBS
Fare for skade. Det må kun brukes anbefalt
rengjøringsmiddel. For andre regnjørings-
midler tar brukeren den økte risikoen for
driftssikkerhet og fare for ulykke.
Bruk kun rengjøringsmidler som er frie for
løsemidler, saltsyre og flusssyre.
Følg sikkerhetsanvisninger på rengjørings-
middelet.
Merk:
Det må ikke brukes sterkt skummende ren-
gjøringsmidler.
Åpne dekselet på friskvanntanken.
Fyll på friskvann (maksimalt 60 °C) til
15 mm under overkanten på tanken.
Fyll på rengjøringsmiddel.
Merk:
Dersom det først helles rengjøringsmiddel
og deretter vann i rengjøringsmiddeltan-
ken, kan dette føre til sterk skumdannelse.
Lukk dekselet på friskvanntanken.
Merk:
Før første igangsetting må ferskvannstan-
ken fullstendig
Koble vannslange til tilkoblingsstssen
på fyllingssystemet.
Åpne vannkranen.
Når maksimal fyllingsnivå er nådd,
stopper den innebygde flottørventilen
vanntilløpet.
Steng vanntilførselen.
Ta av vannslangen.
Friskvannet tilsettes rengjøringsmiddel på
veien til rengjøringshodet ved hjelp av en
doseringsinnretning.
Sett flasken med rengjøringsmiddel i
apparatet.
Skru av dekselet på flasken.
Sett sugeslangen fra doseringsinnret-
ningen i flasken.
Merk:
Det kan maksimalt doseres 3% rengjø-
ringsmiddel med doseringsinnretningen.
Ved høyere dosering må rengjøringsmid-
delet tilsettes i ferskvannstanken.
OBS
Tilstoppingsfare fra inntørket rengjørings-
middel ved tilsetting av rengjøringsmiddel i
rentvannstanken ved Dose-varianter.
Gjennomstrømningsmåler i doseringsinn-
retningen kan klebes fast pga. inntørket
rengjøringsmiddel og hindre funksjon av
Montere rengjøringshode
Montering av børste
Montering av sugebom
Drift
Stille inn førersetet
Slå apparatet på
Kontroller parkeringsbremsen
Kjøring
Kjøring
Overbelastning
Påfylling av driftsmidler
Rengjøringsmiddel
Anvendelse
Rengjø-
ringsmid-
del
Vedlieholdsrengjøring av
alle gulv som tåler vann
RM 746
RM 780
Vedlikeholdsrengjøring av
glinsende overflater (f.
eks. granitt)
RM 755 es
Vedlikeholdsrengjøring og
grunnrengjøring av indus-
trigulv
RM 69 ASF
Vedlikeholdsrengjøring og
grunnrengjøring av kera-
mikkfliser
RM 753
Vedlikeholdsrengjøring av
fliser i baderom o.l.
RM 751
Rengjøring og desinfise-
ring av baderom o.l.
RM 732
Stripping av alle alkaliehol-
dige underlag (f.eks. PVC)
RM 752
Stripping av linoleumsgulv RM 754
Friskvann
Fyllingssystem (tilleggsutstyr)
Doseringsinnretning (kun Dose-
varianter)
111 NO
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bedienelemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Grauer Intelligent Key
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör und Ersatzteile Garantie EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Control elements
- Before Startup
- Operation
- Grey Intelligent Key
- Transport
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories and Spare Parts Warranty EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Intelligent Key grise
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de rechange Garantie Déclaration de conformité CE
- Indice
- Dispositivi di comando
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Intelligent Key grigia
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi Garanzia Dichiarazione di conformità CE
- Inhoud
- Bedieningselementen
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Grijze Intelligent Key
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren en reserveonderdelen Garantie EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Elementos de mando
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Intelligent Key gris
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de repuesto Garantía Declaración de conformidad CE
- Índice
- Elementos de manuseamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Intelligent Key cinzento
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobressalentes Garantia Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Betjeningselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedele Garanti EU- overensstemmelseserklæring
- Innholdsfortegnelse
- Betjeningselementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedeler Garanti EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Reglage
- Före ibruktagande
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör och reservdelar Garanti Försäkran om EU- överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Hallintalaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Harmaa Intelligent Key
- Kuljetus
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet ja varaosat Takuu EU- standardinmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Γκρίζο Intelligent Key
- Μεταφορά
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kumanda elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Gri Ak ı ll ı Anahtar
- Ta ş ı ma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuarlar ve yedek parçalar Garanti AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Элементы управления
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Серый чип - ключ
- Транспортировка
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности и запасные детали Гарантия
- Tartalomjegyzék
- Kezelési elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Szürke Intelligent Key
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok és alkatrészek Garancia EK konformitási nyilatkozat
- Obsah
- Ovládací prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Šedý Intelligent Key
- P ř eprava
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství a náhradní díly Záruka Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Upravljalni elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Sivi Inteligentni klju č
- Transport
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor in nadomestni deli Garancija ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- Elementy obs ł ugi
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Szary Intelligent Key
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Wyposa ż enie dodatkowe i cz ęś ci zamienne Gwarancja Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Elemente de operare
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Cheie inteligent ă gri
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii ş i piese de schimb Garan ţ ie Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Ovládacie prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Šedý Intelligent Key
- Preprava
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné diely Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Komandni elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Sivi klju č "Intelligent Key"
- Transport
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor i pri č uvni dijelovi Jamstvo EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Komandni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Sivi klju č "Intelligent Key"
- Transport
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor i rezervni delovi Garancija Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Обслужващи елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Сив интелигентен ключ
- Транспорт
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности и резервни части Гаранция Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Teeninduselemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Hall Intelligent Key
- Transport
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus ja varuosad Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Vad ī bas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Pel ē k ā Intelligent Key
- Apar ā ta p ā rvietošana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves da ļ as Garantija EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Valdymo elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Pilkas išmanusis raktas
- Transportavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsargin ė s dalys Garantija EB atitikties deklaracija
- Зміст
- Елементи керування
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Сірий чіп - ключ
- Транспортування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства