Karcher B 150 R Bp: Pred uvedením do prevádzky
Pred uvedením do prevádzky: Karcher B 150 R Bp

-
3
1 Bezpe
č
nostné spína
č
e
2 Prepína
č
programov
3 Intelligent Key
4 Informa
č
né tla
č
idlo
5 Displej
6 Prepína
č
smeru jazdy
7 Klaksón
1
OFF
Prístroj je vypnutý.
2 Transportná jazda
Príchod na miesto použitia.
3 Program Eco
Mokré
č
istenie podlahy (so zníženým
po
č
tom otá
č
ok kefiek) a nasávanie zne-
č
istenej vody (so zníženým vysávacím
výkonom).
4
Nasávanie pri kefovaní
Podlaha sa
č
istí za mokra a nasáva sa
zne
č
istená voda.
5 Program Heavy
Podlaha sa
č
istí za mokra (so zvýše-
ným prítlakom kefiek) a nasáva sa zne-
č
istená voda.
6 Drhnutie
Podlaha sa
č
istí za mokra a nechá sa
pôsobi
ť
č
istiaci prostriedok.
7 Vysávanie
Odsávanie zne
č
istenej vody.
8 Leštenie
Leštenie podlahy bez nanášania kva-
paliny.
Vo
ľ
ba
NEBEZPE
Č
ENSTVO
Nebezpe
č
enstvo výbuchu!
Na batériu nekla
ď
te žiadne nástroje ani po-
dobné veci. Skrat a nebezpe
č
ie výbuchu.
Nebezpe
č
enstvo poranenia. Rany nikdy
nevystavujte styku s olovom. Po práci na
batériách si vždy umyte ruky.
U variantu „Pack“ sú batérie už namontova-
né
Prepnite k
ľ
ú
č
ový vypína
č
do polohy „0“.
Sklopte nádrž na zne
č
istenú vodu sme-
rom dozadu.
4.035-987.7
4.035-988.7
Ovládací panel
Programový kláves
Symboly na prístroji
Rukovä
ť
na vyklopenie nádrže
na zne
č
istenú vodu
Bod upevnenia
Držiak na mop **
Vodná prípojka systém plne-
nia **
Prípojka vody pre vyplachova-
cí systém na zne
č
istenú vodu
**
Vypúš
ť
ací otvor nádoby na
č
erstvú vodu
Vypúš
ť
ací otvor nádoby na
zne
č
istenú vodu
Pred uvedením do prevádzky
Batérie
Dodržiavajte poznámky uvedené
na batérii, v návode na použitie a
v prevádzkovom návode pre vo-
zidlo.
Používajte ochranné okuliare
Udržiavajte deti v dostato
č
nej
vzdialenosti od kyselín a batérií
Nebezpe
č
enstvo explózie
Ohe
ň
, iskry, otvorené svetlo a faj-
č
enie sú zakázané
Nebezpe
č
enstvo poleptania
Prvá pomoc
Výstražné upozornenie
Likvidácia
Nehádžte batérie do domového
odpadu
Odporú
č
ané batérie
Objednávacie
č
íslo
Objem [m
3
} *
Prúd vzduchu
[m
3
/h] **
Súprava batérií
240Ah, prieh-
radka, nepotre-
buje údržbu
4.035-
987.7
27
10,8
Súprava batérií
180Ah, prieh-
radka, nepotre-
buje údržbu
4.035-
988.7
20,25 8,1
Súprava batérií
240Ah, 6 blo-
kov, nepotrebu-
je údržbu
4.654-
306.7
6,975 2,79
Súprava batérií
180Ah, 6 blo-
kov, nepotrebu-
je údržbu
4.654-
307.7
5,175 2,07
* Minimálna kapacita priestoru na nabíja-
nie batérií
** Minimálne prúdenie vzduchu medzi
priestorom na nabíjanie batérií a okolím
Nasadenie a pripojenie batérií
254 SK

-
4
4.654-306.7 (usporiadanie A)
4.654-307.7 (usporiadanie B)
POZOR
Nebezpe
č
enstvo poškodenia. Dbajte na
správne pólovanie.
Pól batérie spojte pomocou priloženého
spojovacieho kábla.
Mechanicky upevnite spolo
č
ne dodáva-
ný pripojovací kábel na ešte vo
ľ
né póly
batérie (+) a (-).
Zastr
č
te akumulátorovú zástr
č
ku.
Nastavte typ batérie (pozri kapitolu „Si-
vý k
ľ
ú
č
Intelligent Key“).
POZOR
Nebezpe
č
enstvo poškodenia hlbokým vy-
bitím. Pred uvedením prístroja do prevádz-
ky batérie nabite.
Upozornenie:
Zariadenie je vybavené ochranou proti sil-
nému vybitiu, tzn. ak bude dosiahnutá ešte
prípustná najmenšia miera kapacity, môže
prístroj ešte beža
ť
. Na displeji sa zobrazí
"Batéria slabá -
č
istenie nie je možné" a
"Batéria prázdna - prosím nabi
ť
".
Odí
ď
te strojom priamo k nabíjacej sta-
nici, vyhnite sa pritom stúpaniu.
Upozornenie:
Pri použití iných batérií (napr. batérie iného
výrobcu) musí by
ť
pre použitú batériu ser-
visnou službou firmy Kärcher nanovo na-
stavená ochrana proti hlbokému vybitiu.
NEBEZPE
Č
ENSTVO
Nebezpe
č
enstvo úrazu elektrickým prú-
dom. Majte na zreteli elektrickú napájaciu
sie
ť
a istenie – pozri “Nabíja
č
ka”. Nabíja
č
ku
používajte len v suchých priestoroch s do-
stato
č
ným vetraním!
Upozornenie:
Doba nabíjania je v priemere cca 10-12 ho-
dín.
Odporu
č
ené nabíja
č
ky (vhodné k práve po-
užitým batériám) sú elektronicky regulova-
né a nabíjací postup sa ukon
č
í samo
č
inne.
NEBEZPE
Č
ENSTVO
Nebezpe
č
enstvo výbuchu. Miestnos
ť
, v
ktorej je uskladnený prístroj na nabíjanie
batérie, musí ma
ť
minimálny objem závislý
od typu batérie a cirkuláciu vzduchu s mini-
málnym prúdením vzduchu (pozri "Odprú-
č
ané batérie").
Nebezpe
č
enstvo výbuchu. Nabíjanie kva-
palinových batérií je možné iba, ak je nádrž
na zne
č
istenú vodu vyklopená.
1 Studená zástr
č
ka prístroja pre nabíja
č
-
ku
Pripojte sie
ť
ovú šnúru spolu so stude-
nou zástr
č
kou prístroja k prístroju.
Pripojte sie
ť
ovú zástr
č
ku do siete.
Na displeji sa zobrazuje symbol batérie
a stav nabitia batérií. Osvetlenie disple-
ja zhasne.
Upozornenie:
Pri nabíjaní sú zablokované funkcie
č
iste-
nia a jazdy.
Ak je batéria úplne nabitá, zobrazí sa na
displeji "Nabíjanie ukon
č
ené".
Po nabíjaní vytiahnite sie
ť
ovú zástr
č
ku
zo zásuvky a odpojte kábel z prístroja.
Hodinu pred ukon
č
ením nabíjania pri-
dajte destilovanú vodu, dbajte na
správnu hladinu kyseliny. Batérie sú
príslušne ozna
č
ené. Ku koncu nabíja-
nia musia všetky
č
lánky vari
ť
.
NEBEZPE
Č
ENSTVO
Nebezpe
č
enstvo poleptania. Doplnenie
vody vo vybitom stave batérie môže spôso-
bi
ť
únik kyseliny!
Pri manipulácii s kyselinou batérie noste
ochranné okuliare a dodržujte predpisy,aby
nedošlo k zraneniam a zni
č
eniu odevu.
Prípadné postriekanie pokožky alebo ode-
vu ihne
ď
opláchnite ve
ľ
kým množstvom vo-
dy.
POZOR
Na doplnenie batérií používajte len destilo-
vanú alebo odsolenú vodu (EN 50272-T3).
Nepoužívajte žiadne cudzie prísady (tzv.
zlepšovacie prídavky), inak zaniká každá
záruka.
Pri prvom nabíjaní nedokáže ešte identifi-
kova
ť
riadenie, ktorý druh batérií je integro-
vaný. Nabíjajte batérie, kým sa na displeji
nezobrazí úplné nabitie (batérie nie sú nap-
riek tomu príp. úplne nabité). Pri nasledujú-
com nabíjaní je potom zobrazenie presné a
batérie sú úplne nabité.
Upozornenie:
Písmeno "V" ved
ľ
a okna so zobrazením
batérie ukazuje, že sa ešte nevykonalo
prvé nabíjanie batérie.
Po prvom nabití batérií používajte prístroj
dovtedy, kým nevypne ochrana h
ĺ
bkového
vybitia motor s kefkami a turbínu. Tento po-
stup je potrebný, aby sa nastavil indikátor
batérie. Až potom sa bude zobrazova
ť
správny stav batérie.
Prepnite k
ľ
ú
č
ový vypína
č
do polohy „0“.
Sklopte nádrž na zne
č
istenú vodu sme-
rom dozadu.
Kábel odpojte od mínus pólu batérie.
Zvyšný kábel odpojte od batérií.
Vyberte batérie.
Použité batérie zlikvidujte pod
ľ
a plat-
ných predpisov.
Upozornenie:
Pre okamžité vypojenie všetkých funkcií z
prevádzky prepnite bezpe
č
nostný vypína
č
do polohy "0".
Štyri podlahové dosky palety sú upev-
nené pomocou skrutiek. Odskrutkujte
tieto dosky.
Položte dosky na hranu palety. Položte
dosky na hranu palety tak, aby ležali
pred kolesami stroja. Upevnite dosky
pomocou skrutiek.
Na podoprenie zasu
ň
te pod rampu hra-
noly priložené v obale.
Odstrá
ň
te drevené lišty pred kolesami.
Potiahnite páku brzdy a pri zatiahnutej
páke stroj zosu
ň
te z rampy.
alebo
Zasu
ň
te Intelligent Key.
Prepnite k
ľ
ú
č
ový vypína
č
do polohy „1“.
Nastavte programový vypína
č
na trans-
portnú jazdu.
Nastavte prepína
č
smeru jazdy do po-
lohy „dopredu“.
Stla
č
te pedál.
S prístrojom zí
ď
te z palety.
Prepnite k
ľ
ú
č
ový vypína
č
do polohy „0“.
Nabíjanie batérií
Variant „Pack“
Batérie nenáro
č
né na údržbu (mokré
batérie)
Maximálne rozmery batérie
Usporiada-
nie
A
B
D
ĺ
žka
244 mm
312 mm
Šírka
190 mm
182 mm
Výška
275 mm
365mm
Pokyny k prvému nabíjaniu
Vybratie batérií
Vyloženie
255 SK
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bedienelemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Grauer Intelligent Key
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör und Ersatzteile Garantie EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Control elements
- Before Startup
- Operation
- Grey Intelligent Key
- Transport
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories and Spare Parts Warranty EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Intelligent Key grise
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de rechange Garantie Déclaration de conformité CE
- Indice
- Dispositivi di comando
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Intelligent Key grigia
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi Garanzia Dichiarazione di conformità CE
- Inhoud
- Bedieningselementen
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Grijze Intelligent Key
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren en reserveonderdelen Garantie EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Elementos de mando
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Intelligent Key gris
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de repuesto Garantía Declaración de conformidad CE
- Índice
- Elementos de manuseamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Intelligent Key cinzento
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobressalentes Garantia Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Betjeningselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedele Garanti EU- overensstemmelseserklæring
- Innholdsfortegnelse
- Betjeningselementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedeler Garanti EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Reglage
- Före ibruktagande
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör och reservdelar Garanti Försäkran om EU- överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Hallintalaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Harmaa Intelligent Key
- Kuljetus
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet ja varaosat Takuu EU- standardinmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Γκρίζο Intelligent Key
- Μεταφορά
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kumanda elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Gri Ak ı ll ı Anahtar
- Ta ş ı ma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuarlar ve yedek parçalar Garanti AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Элементы управления
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Серый чип - ключ
- Транспортировка
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности и запасные детали Гарантия
- Tartalomjegyzék
- Kezelési elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Szürke Intelligent Key
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok és alkatrészek Garancia EK konformitási nyilatkozat
- Obsah
- Ovládací prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Šedý Intelligent Key
- P ř eprava
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství a náhradní díly Záruka Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Upravljalni elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Sivi Inteligentni klju č
- Transport
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor in nadomestni deli Garancija ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- Elementy obs ł ugi
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Szary Intelligent Key
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Wyposa ż enie dodatkowe i cz ęś ci zamienne Gwarancja Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Elemente de operare
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Cheie inteligent ă gri
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii ş i piese de schimb Garan ţ ie Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Ovládacie prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Šedý Intelligent Key
- Preprava
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné diely Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Komandni elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Sivi klju č "Intelligent Key"
- Transport
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor i pri č uvni dijelovi Jamstvo EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Komandni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Sivi klju č "Intelligent Key"
- Transport
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor i rezervni delovi Garancija Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Обслужващи елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Сив интелигентен ключ
- Транспорт
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности и резервни части Гаранция Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Teeninduselemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Hall Intelligent Key
- Transport
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus ja varuosad Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Vad ī bas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Pel ē k ā Intelligent Key
- Apar ā ta p ā rvietošana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves da ļ as Garantija EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Valdymo elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Pilkas išmanusis raktas
- Transportavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsargin ė s dalys Garantija EB atitikties deklaracija
- Зміст
- Елементи керування
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Сірий чіп - ключ
- Транспортування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства