AEG MR 4104 – страница 2
Инструкция к Радиобудильнику AEG MR 4104
4. No caso de que o aparelho não seja utilizado por muito
Ouvir rádio
tempo retire as baterias do aparelho evitando assim o
1. Coloque o selector de funções (1) na posição ON. A ilumi-
derramamento do ácido de baterias.
nação dos reguladores VOLUME/TUNING acende.
5. Não utilizar conjuntamente tipos de baterias desiguais ou
2. Coloque o AUX/RADIO selector de funções (8) na posição
baterias novas e usadas.
RADIO.
Atenção: As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico.
3. Coloque o interruptor selector de bandas (18) na posição
Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde
FM ou AM, conforme a banda de frequência que deseja
as comprou.
ouvir.
UKW = FM, Ondas médias = AM.
Não deite nunca as pilhas para dentro do fogo.
4. Procure a emissora desejada, utilizando o regulador
Abastecimento de corrente
TUNING (3).
5. No caso de estar a ouvir uma emissora em FM, puxe a
Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com
antena telescópica para fora e gire-a para melhorar a
protecção de contacto, instalada devidamente. Faça atenção
recepção. Para a recepção de emissoras em ondas médias,
que a tensão da rede corresponda com o indicado no logotipo.
existe uma antena integrada no aparelho. É muitas vezes
aconselhável voltar o aparelho na direcção da estação
Confi guração das horas / Data
emissora.
1. Prima a tecla
왔
(12), para mudar da visualização de 24 ho-
ras para 12 horas. Se tiver seleccionado 24 horas, aparece
Volume do som (4)
no ecrã (7) „24HR“.
Com o regulador do volume de som VOLUME, poderá ajustar o
Indicação: Na visualização de 12 horas, aparece, nas
volume desejado.
horas da tarde (das 12 às 23 horas), „PM“ (Post Meridiem)
no ecrã.
Desligar
PORTUGUÊS
2. Prima a tecla SET (9). A indicação das horas começa a
Coloque o selector de funções (1) na posição OFF/AL.
piscar.
A iluminação dos reguladores VOLUME/TUNING apaga.
3. Prima rapidamente a tecla
왖
(13) ou a tecla
왔
(12), a
indicação das horas salta uma hora para a frente ou uma
LIGHT (Luz) Tecla (15)
hora para trás. Se mantiver a tecla premida, dá-se início a
Depois de premir a tecla LIGHT a iluminação do ecrã é ligada
uma procura rápida. Mantenha a tecla premida até alcançar
por aproximadamente 10 segundos.
a hora desejada.
4. Para confi gurar os minutos, prima a tecla SET (9). Os
Confi gurar as horas de despertar
minutos começam a piscar.
5. Proceda, para confi gurar os minutos, do mesmo modo que
1. Prima a tecla MODE (10). No ecrã aparece o símbolo „ “.
procedeu para confi gurar as horas.
2. Prima a tecla SET (9). A indicação das horas começa a
6. Prima de novo a tecla SET (9). O ano começa a piscar.
piscar.
7. Prima rapidamente a tecla
왖
(13) ou a tecla
왔
(12), a indi-
3. Prima rapidamente a tecla
왖
(13) ou a tecla
왔
(12), a
cação das horas salta um ano para a frente ou para trás. Se
indicação das horas salta uma hora para a frente ou uma
mantiver a tecla premida, dá-se início a uma procura rápida.
hora para trás. Se mantiver a tecla premida, dá-se início a
Mantenha a tecla premida até alcançar o ano desejado.
uma procura rápida. Mantenha a tecla premida até alcançar
8. Para confi gurar o mês, prima a tecla SET (9). No ecrã a
a hora desejada.
indicação „MONTH“ (mês) começa a piscar.
4. Para confi gurar os minutos, prima a tecla SET (9). Os
9. Proceda, para confi gurar o mês, do mesmo modo que
minutos começam a piscar.
procedeu para confi gurar o ano.
5. Proceda, para confi gurar os minutos, do mesmo modo que
10. Prima de novo a tecla SET (9). A indicação „DATE“ (data)
procedeu para confi gurar as horas.
começa a piscar.
6. Para confi gurar a melodia prima a tecla SET (9).
11. Prima rapidamente a tecla
왖
(13) ou a tecla
왔
(12), a
7. Prima rapidamente a tecla
왖
(13) ou a tecla
왔
(12), a
indicação salta de uma data para a frente ou para trás. Se
indicação no ecrã (7) salta de uma melodia para a frente ou
mantiver a tecla premida, dá-se início a uma procura rápida.
para trás. Se mantiver a tecla premida, dá-se início a uma
Mantenha a tecla premida até alcançar a data desejada.
procura rápida. Mantenha a tecla premida, até alcançar a
12. Prima de novo a tecla SET (9) para voltar para a indicação
melodia desejada.
normal.
8. Prima de novo a tecla SET (9) para voltar para a indicação
normal.
Indicação:
9. Coloque o selector de funções (1) na posição OFF/AL. Mal
A indicação do dia da semana (WEEK) ajusta-se automatica-
a hora de despertar que seleccionou é alcançada, toca a
mente ao dia correcto da semana.
melodia seleccionada durante aproximadamente 1 minuto.
MO = Segunda-feira, TU = Terça-feira,
Para desligar o tom do sinal, use a tecla SNOOZE (16).
WE = Quarta-feira, TH = Quinta-feira, FR = Sexta-feira,
SA = Sábado, SU = Domingo.
21
05-MR 4104 AEG 21 09.03.2006, 16:43:24 Uhr
Despertador a intervalo automatico
Indicação da temperatura
1. Para activar o automatismo de intervalos de despertar prima
O aparelho dispõe de um visualizador da temperatura, que
a tecla
왔
(12) durante a indicação da hora de despertar. No
pode comutar entre °C (Celsius) e °F (Fahrenheit).
ecrã aparece o símbolo „ Zz“.
• Premindo repetidamente a tecla C/F (11) comuta entre °C e °F.
2. A função de despertador regulada automáticamente poderá
ser desligada por cerca de 6 minutos com a tecla SNOOZE
Indicação: Condicionada pela temperatura de funcionamento
(16).
do aparelho no modo rádio, a temperatura medida encontra-se
3. Se desejar desligar por completo o automatismo de interva-
aproximadamente 3 °C acima da temperatura real.
los de despertar, prima a tecla
왖
(13) ou a tecla
왔
(12).
Tomada de AUX IN
Despertar com o radio
Para a ligação de aparelhos com reprodução análoga. Por meio
1. Logo após ter regulado a hora de despertar e ter escolhido
desta tomada também pode ouvir o som de outros aparelhos
uma emissora de radio empurre o interruptor de função
de leitura, como um leitor MP3-Player, um leitor CD-Player, etc.
(1) para a posição AUTO. No ecrã aparece a indicação
através dos altifalantes.
„AUTO“.
2. Prima 2x a tecla MODE (10). No ecrã aparece a indicação
1. Ligue o aparelho externo, com um jack estéreo de 3,5 mm,
„:10“.
à tomada AUX IN (17).
3. Prima a tecla
왖
(13). No ecrã aparece o símbolo „ “.
2. Coloque o AUX/RADIO selector de funções (8) na posição
4. Prima de novo a tecla MODE (10) para voltar para a indica-
AUX.
ção normal.
3. Através dos altifalantes, ouvirá o som do aparelho externo;
5. Logo que se alcance a hora de despertar indicada o radio
com o regulador de volume do som VOLUME (4), poderá
começa a funcionar. Ouve-se a emissora escolhida na
alterara altura do mesmo.
intensidade de som desejada.
4. Consulte as instruções relativas à fonte de som externa,
PORTUGUÊS
para demais acções.
Para desligar o rádio empurre o interruptor selector de funções
(1) para a posição OFF/AL.
Indicação:
Coloque o volume do aparelho externo no máximo.
Indicação: Se o automatismo de intervalo de despertar se
encontra activado, ouve-se o som de despertar confi gurado
Limpeza e tratamento
após aproximadamente 6 min.
• Retirar a fi cha da tomada antes de proceder à limpeza do
Desactivar a hora de despertar
aparelho.
• Limpe a caixa com um pano macio seco - sem aditivo.
1. Prima a tecla MODE (10).
2. Prima a tecla
왖
(13). O símbolo „ “ ou „ Zz“ apaga.
3. Prima 2x a tecla MODE (10) para voltar à indicação normal.
Características técnicas
Modelo: ........................................................................MR 4104
Desligar retardado
Alimentação da corrente:....................................... 230 V, 50 Hz
1. Coloque o selector de funções (1) na posição AUTO.
Funcionamento por pilhas (relógio):....... 2 x 1,5 V, (R6) Mignon
2. Prima 2x a tecla MODE (10). No ecrã aparece a indicação
„:10“.
Categoria de protecção: .......................................................... ΙΙ
3. Prima a tecla
왔
(12). No ecrã aparece a indicação „SLEEP“
e o rádio liga-se.
Potência de saída:..................................................20 W PMPO
4. Prima a tecla SET (9). A indicação „:10“ começa a piscar.
5. Prima rapidamente a tecla
왖
(13) ou a tecla
왔
(12), a
Rádio:
indicação salta 10 minutos para a frente ou para trás. Se
Gamas de frequência:..................UKW / FM 88 ~ 108 MHz
mantiver a tecla premida, dá-se início a uma procura rápida.
Mantenha a tecla premida, até ter alcançado o período de
.................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
tempo desejado (de 10 a 60 minutos).
6. Prima a tecla MODE (10) para voltar à indicação normal.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
Para desligar o rádio empurre o interruptor selector de funções
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
(1) para a posição OFF/AL.
novas prescrições da segurança
Indicação: Se o interruptor selector de funções (1) se encontra
técnica.
na posição „AUTO“, a função de despertar não pode ser
Reserva-se o direito de alterações!
utilizada.
22
05-MR 4104 AEG 22 09.03.2006, 16:43:28 Uhr
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel-
hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
PORTUGUÊS
23
05-MR 4104 AEG 23 09.03.2006, 16:43:32 Uhr
Norme di sicurezza generali
• Non toccare mai la spina o il cavo con le mani bagnate.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano da radiatori.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
• Non posare mai oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
• Tenere l’apparecchio lontano da vasi di fi ori, vasche da
tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
bagno, lavandini ecc. Se penetrano liquidi nell’interno,
alla scatola di cartone con la confezione interna.
l’apparecchio può riportare gravi danni.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai
• Non mettere sull’apparecchio oggetti combustibili, per esem-
tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
pio candele accese.
Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze
di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una
Elementi di comando
piscina o in una cantina umida.
1 Selettore funzioni (ON / OFF/AL / AUTO)
• Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
2 Scala emittenti
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa in-
3 Manopola TUNING
stallata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata
4 Manopola volume VOLUME
corrisponda alla tensione della presa.
5 Altoparlanti
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
6 Antenna
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
7 Visore LCD
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni
8 AUX/RADIO Selettore funzioni
non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per
9 Tasto SET
l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella
10 Tasto MODE
zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione,
11 Tasto C/F (Celsius/Fahrenheit)
ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarm-
12 Tasto
왔
(indietro)
ente il cavo di collegamento alla rete per verifi care che non
13 Tasto
왖
(avanti)
ci siano danni.
14 Vano batterie
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con
15 Tasto LIGHT (Luce)
un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio
16 Tasto SNOOZE
assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di
17 Presa AUX IN
evitare pericoli.
18 Selezionatore bande
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo
ITALIANO
prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa
ovvero estrarre le batterie.
Messa in funzione dell’apparecchio /
Introduzione
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio
e rimandano ai seguenti elementi:
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attenta-
mente le istruzioni per l’uso!
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presen-
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo più
za di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono
adatto è una superfi cie asciutta, piana, non scivolosa, sulla
produrre alte tensioni pericolose.
quale si può comandare bene l’apparecchio.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente
• Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemente
all’utente la presenza di importanti avvertenze per
aerato!
l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagna-
mento dell’apparecchio.
Inserimento delle batterie
(Le batterie non sono incluse nella fornitura)
Bambini
Osservare:
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
L’ orologio funziona unicamente con le batterie inserite!
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
1. Aprire il vano batterie (14) sul retro.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
2. Inserire 2 batterie mignon del tipo R6 „AA“ 1,5V. Fare
pellicola. Pericolo di soffocamento!
attenzione ad inserire i poli correttamente (fondo del vano
batterie)!
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che pos-
3. Richiudere il vano batterie.
sono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi
4. Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo, togliere
siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere
la batteria dall’apparecchio, per evitare la „fuoriuscita“
in alcun modo all’apparecchio stesso.
dell’acido della batteria.
5. Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un
Avvertenze di sicurezza speciali
altro tipo.
• Non usare l‘ apparecchio in posti estremamente polverosi,
Attenzione: non gettare le batterie nei rifi uti domestici.
freddi, caldi o umidi.
Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al
• Non coprire le aperture per l’aerazione con oggetti come
negoziante.
riviste, tovaglie, tende ecc.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
24
05-MR 4104 AEG 24 09.03.2006, 16:43:34 Uhr
Alimentazione elettrica
4. Servendosi del regolatore TUNING (3), impostare la stazio-
ne radio desiderata.
Collegare l’apparecchio solo ad una presa con contatto di terra
5. In modalità di funzionamento VHF/FM estrarre l’antenna te-
regolarmente installata, 230 V/50 Hz. Badare che la tensione di
lescopica, quindi ruotarla allo scopo di ottimizzare la qualità
rete coincida con i dati sulla matricola.
della ricezione. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per
ricevere emittenti AM. L‘apparecchio può essere direzionato
Impostazione dell‘ ora / data
verso l‘emittente girandolo.
1. Premere il tasto
왔
(12), per commutare tra l’ indicazione di
24 ore e 12 ore. Se si sceglie l’ indicazione delle 24 ore, nel
Volume (4)
display (7) appare „24HR“.
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLUME.
Nota: Con l’ indicazione di 12 ore, nel display appare „PM“
(Post Meridiem) nelle ore pomeridiane (12 a 23 ore).
Spegnere
2. Premere il tasto SET (9). L’ indicatore delle ore inizia a
Regolare l’ interruttore (1) in corrispondenza della posizione
lampeggiare.
OFF/AL. L’ illuminazione della manopola VOLUME/TUNING si
3. Premendo brevemente il tasto
왖
(13) oppure
왔
(12), l’ indi-
spegne.
catore salta di un’ ora in avanti o indietro. Tenendo premuto
l’ apposito tasto, si inizia un avanzamento rapido. Tenere
Tasto (luce) LIGHT (15)
premuto il tasto fi no a raggiungere l’ ora desiderata.
Premendo il tasto LIGHT si accende per ca. 10 secondi l’
4. Per impostare i minuti, premere il tasto SET (9). I minuti
illuminazione del display .
cominciano a lampeggiare.
5. Per impostare i minuti, proseguire come descritto per l’
Impostazione della sveglia
impostazione dell’ ora.
6. Premere nuovamente il tasto SET (9). L’ anno comincia a
1. Premere il tasto MODE (10). Nel display appare il simbolo
lampeggiare.
„ “.
7. Premendo brevemente il tasto
왖
(13) oppure
왔
(12), l’
2. Premere il tasto SET (9). L’ indicatore delle ore inizia a
indicatore salta di un anno in avanti oppure all’ indietro.
lampeggiare.
Tenendo premuto l’ apposito tasto, si inizia un avanzamento
3. Premendo brevemente il tasto
왖
(13) oppure
왔
(12), l’ indi-
rapido. Tenere il tasto premuto fi no a raggiungere l’ anno
catore salta di un’ ora in avanti o indietro. Tenendo premuto
ITALIANO
desiderato.
l’ apposito tasto, si inizia un avanzamento rapido. Tenere
8. Per impostare il mese, premere il tasto SET (9). Nel display
premuto il tasto fi no a raggiungere l’ ora desiderata.
lampeggia l’ indicazione „MONTH“ (mese).
4. Per impostare i minuti, premere il tasto SET (9). I minuti
9. Per impostare il mese proseguire esattamente come descrit-
cominciano a lampeggiare.
to per l’ impostazione dell’ anno.
5. Per impostare i minuti, proseguire come descritto per l’
10. Premere nuovamente il tasto SET (9). Nel display lampeg-
impostazione dell’ ora.
gia l’ indicazione „DATE“ (data).
6. Per impostare la melodia, premere il tasto SET (9).
11. Premendo brevemente il tasto
왖
(13) oppure il tasto
왔
(12),
7. Premendo brevemente il tasto
왖
(13) oppure il tasto
왔
(12),
l’ indicatore salta di una data in avanti o indietro. Tenendo
l’ indicatore nel display (7) salta di una melodia in avanti
premuto l’ apposito tasto, si inizia un avanzamento veloce.
oppure all’indietro. Tenendo premuto l’ apposito tasto, si
Tenere premuto il tasto fi no a raggiungere la data desiderata.
inizia un avanzamento rapido. Tenere premuto il tasto, fi no a
12. Premere nuovamnte il tasto SET (9) per ritornare sull’
raggiungere la melodia desiderata.
indicazione normale.
8. Premere nuovamnte il tasto SET (9) per ritornare sull’
indicazione normale.
Nota:
9. Regolare l’ interruttore (1) in corrispondenza della posizione
L’ indicatore per il giorno della settimana (WEEK) si imposta
OFF/AL. Non appena è raggiunta l’ ora della sveglia, si
automaticamente sul giorno attuale della settimana.
sentirà la melodia desiderata per ca. 1 minuto.
MO = lunedì, TU = martedì, WE = mercoledì,
Per spegnere il segnale sonoro, premere il tasto SNOOZE (16).
TH = giovedì, FR = venerdì, SA = sabato, SU = domenica.
Allarme ad intervalli
Ascoltare la radio
1. Per attivare la funzione di sveglia automatica ad intervalli,
1. Regolare l’ interruttore (1) in corrispondenza della posizione
premere il tasto
왔
(12) durante l’ indicazione dell’ ora della
ON. L’ illuminazione della manopola VOLUME/TUNING è
sveglia. Nel display appare il simbolo „ Zz“.
accesa.
2. L’allarme inserito automaticamente si può spegnere con il
2. Regolare l’ interruttore AUX/RADIO (8) in corrispondenza
tasto SNOOZE (16) per ca. 6 minuti.
della posizione RADIO.
3. Per spegnere completamente la funzione di sveglia auto-
3. Impostare il selezionatore delle bande (18) sulle posizioni
matica ad intervalli, premere il tasto
왖
(13) oppure il tasto
FM oppure AM, a seconda della frequenza bande desidera-
왔
(12).
ta.
UKW = FM, onde medie = AM.
25
05-MR 4104 AEG 25 09.03.2006, 16:43:38 Uhr
Sveglia con la radio
Presa AUX IN
1. Dopo aver impostato la sveglia e selezionato un’emittente
Per il collegamento di apparecchi analogici per la riproduzione.
radio, mettere il selettore funzioni (1) sulla posizione AUTO.
Grazie a questa boccola si può ricevere il tono anche da altri
Nel display appare l’ indicazione „AUTO“.
apparecchi di riproduzione come MP3-player, lettore cd ecc.
2. Premere 2x il tasto MODE (10). Nel display appare l’ indica-
1. Collegare l’ apparecchio esterno alla presa AUX IN (17) con
zione „:10“.
un jack stereo di 3,5 mm.
3. Premere il tasto
왖
(13). Nel display appare il simbolo „ “.
2. Regolare l’ interruttore AUX/RADIO (8) in corrispondenza
4. Premere nuovamnte il tasto MODE (10) per ritornare sull’
della posizione AUX.
indicazione normale.
3. Tramite gli altoparlanti si può sentire la ripetizione del suono
5. All’ora indicata la radio si accende. L’emittente selezionata
proveniente dall‘ apparecchio esterno, con il regolatore
risuona nel volume impostato.
VOLUME (4) si può moderare il volume.
Per spegnere la radio impostare il selezionatore (1) sulla
4. Seguire poi le istruzioni d’uso dell’apparecchio esterno.
posizione OFF/AL.
Nota:
Nota: Se la funzione di sveglia automatica ad intervalli è attiva-
Impostare il volume dell’ apparecchio esterno al massimo.
ta, si può sentire il segnale sonoro desiderato per ca. 6 minuti.
Pulizia e cura
Disattivare l’ ora di sveglia
• Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
1. Premere il tasto MODE (10).
• Pulire l’esterno con una pezza morbida e asciutta senza
2. Premere il tasto
왖
(13). Il simbolo „ “ cioè „ Zz“ si spegne.
l’aggiunta d’alcuna sostanza.
3. Premere 2x il tasto MODE (10) per ritornare ad un’ indicazio-
ne normale.
Dati tecnici
Spegnimento a tempo
Modello: .......................................................................MR 4104
1. Regolare l’ interruttore (1) in corrispondenza della posizione
Alimentazione rete:................................................ 230 V, 50 Hz
AUTO.
2. Premere 2x il tasto MODE (10). Nel display appare l’ indica-
Funzionamento batterie (orologio):......... 2 x 1,5 V, (R6) mignon
zione „:10“.
Classe di protezione:............................................................... ΙΙ
ITALIANO
3. Premere il tasto
왔
(12). Nel display appare l’ indicatore
„SLEEP“ e la radio si accende.
Potenza d‘uscita: ....................................................20 W PMPO
4. Premere il tasto SET (9). L’ indicatore „:10“ comincia a
lampeggiare.
Componente della radio:
5. Premendo brevemente il tasto
왖
(13) oppure il tasto
왔
Gamma di frequenza:................... UKW / FM 88 ~ 108 MHz
(12), l’ indicatore salta di 10 minuti in avanti o all’ indietro.
Tenendo premuto l’ apposito tasto, si inizia un avanzamento
..................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
rapido. Tenere premuto il tasto fi no a raggiungere il tempo
desiderato (10 - 60 minuti).
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
6. Premere il tasto MODE (10) per ritornare ad un’ indicazione
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
normale.
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
Per spegnere la radio impostare il selezionatore (1) sulla
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
posizione OFF/AL.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Nota: Se il selezionatore (1) si trova in posizione „AUTO“, la
funzione sveglia non può essere utilizzata.
Indicatore della temperatura
L’ apparecchio è equipaggiato di un indicatore capace di com-
mutare tra °C (Celsius) e °F (Fahrenheit).
• Premendo ripetutamente il tasto C/F Taste (11) si può
cambiare da °C a °F.
Nota: Dovuto alla temperatura della funzione dell’ apparecchio
nel modulo radio, la temperatura misurata è di ca 3 °C più alta
della temperatura reale.
26
05-MR 4104 AEG 26 09.03.2006, 16:43:42 Uhr
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
ITALIANO
27
05-MR 4104 AEG 27 09.03.2006, 16:43:51 Uhr
Generelle sikkerhetsanvisninger
Oversikt over betjeningselementene
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
1 Funksjonsvalgbryter (ON / OFF/AL / AUTO)
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
2 Stasjonsskala
og helst også esken med innvendig emballasje.
3 TUNING bryter
4 VOLUME volumkontroll
• For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette
5 Høyttalere
apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i
6 Antenne
umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebas-
7 LCD display
seng, i en fuktig kjeller).
8 AUX/RADIO funksjonsvalgbryter
• Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet.
9 SET knapp
• Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert
10 MODE knapp
stikkontakt. Pass på at den oppgitte spenningen stemmer
11 C/F (Celsius/Fahrenheit) knapp
overens med spenningen i stikkontakten.
12
왔
(nedover) knapp
• Sett apparatet slik at ventilasjonsåpningene ikke blir tildek-
13
왖
(oppover) knapp
ket.
14 Batterirom
• Åpne aldri apparathuset. Feilaktige reparasjoner kan medfø-
15 LIGHT (Lys) knapp
re stor fare for brukeren. Ved skader på apparatet, spesielt
16 SNOOZE knapp
på strømledningen, må du ikke lenger bruke det, men få
17 AUX IN uttak
det reparert av en fagmann. Kontroller strømledningen
18 Båndvelger
regelmessig for å se etter eventuelle skader.
• De eneste som har tillatelse til å skifte ut en defekt strøm-
Ta i bruk apparatet / innføring
ledning, er produsenten, vår kundeservice eller en lignende
kvalifi sert person. Ledningen skal da byttes ut med en
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å
tilsvarende strømledning, for å unngå fare.
bruke apparatet!
• Ikke bruk apparatet lenger, trekk støpselet ut av stikkontak-
• Velg et egnet sted der apparatet kan stå. Det bør være
ten eller ta ut batteriene.
en tørr, jevn, sklisikker overfl ate der det er lett å komme til
apparatet.
Disse symbolene kan ev. fi nnes på apparatet. De skal henvise
• Sørg for at det er tilstrekkelig med luft rundt apparatet!
til følgende:
Lyn-symbolet skal gjøre brukeren oppmerksom på
Legge inn batteri (Batterier leveres ikke med)
deler inni apparatet som har farlig høy spenning.
OBS: Klokka fungerer bare når det er lagt inn batterier!
Symbolet med utropstegn skal gjøre brukeren opp-
1. Åpne batterirommet (14) på baksiden.
NORSK
merksom på viktige betjenings- eller vedlikehold-
2. Legg inn 2 mignonbatterier av typen R6 “AA” 1,5 V. Pass på
stips i de medfølgende papirene.
at de ligger riktig vei (se bunnen av batterirommet)!
3. Lukk batterirommet igjen.
Bar
4. Hvis apparatet ikke blir brukt over lengre tid, bør du ta batte-
riet ut av apparatet for å unngå at det “renner ut” batterisyre.
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
5. Det er ikke tillatt å bruke forskjellige batterityper eller nye og
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
brukte batterier sammen.
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske
batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller hos
apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger
en forhandler.
ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Kast aldri batterier i ovnen.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
Strømforsyning
• Ikke bruk apparatet på ekstremt varme, kalde, støvfylte eller
Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt,
fuktige steder.
230 V, 50 Hz. Pass på at nettspenningen stemmer overens med
• Ikke dekk til noen av ventilasjonsåpningene med gjenstan-
oppgavene på typeskiltet.
der som blader, duker, gardiner e.l.
• Ikke ta på støpselet eller ledningen med våte hender.
Stille inn klokkeslett/dato
• Hold støpselet unna varme apparater.
• Ikke sett tunge gjenstander på ledningen.
1. Trykk på knapp
왔
(12) for å skifte mellom 24-timers og 12-
• Hold apparatet unna blomstervaser, badekar, vasker osv.
timers visning. Hvis du har valgt 24-timers visning, står det
Hvis det kommer fuktighet inn i apparatet, kan det føre til
“24HR” på displayet (7).
alvorlige skader.
Tips: I 12-timers visningen står det “PM” (post meridiem) på
• Åpne brannkilder, f.eks. brennende stearinlys, må ikke
displayet etter klokka tolv på ettermiddagen (kl. 12–23).
komme nær apparatet.
28
05-MR 4104 AEG 28 09.03.2006, 16:43:53 Uhr
2. Trykk på SET-knappen (9). Timene begynner å blinke.
Stille inn vekketid
3. Hvis du trykker kort på
왖
-knappen (13) eller
왔
-knappen
1. Trykk på MODE-knappen (10). På displayet vises symbolet
(12), hopper visningen én time fram eller tilbake. Hvis du
„ “.
holder en av knappene inne, begynner den å gå raskere.
2. Trykk på SET-knappen (9). Timene begynner å blinke.
Hold knappen inne til du får fram ønsket time.
3. Hvis du trykker kort på
왖
-knappen (13) eller
왔
-knappen
4. Trykk på SET-knappen (9) for å stille inn minuttene. Minutte-
(12), hopper visningen én time fram eller tilbake. Hvis du
ne begynner å blinke.
holder en av knappene inne, begynner den å gå raskere.
5. Framgangsmåten for å stille inn minuttene er den samme
Hold knappen inne til du får fram ønsket time.
som for å stille inn riktig time.
4. Trykk på SET-knappen (9) for å stille inn minuttene. Minutte-
6. Trykk en gang til på SET-knappen (9). Årstallet begynner å
ne begynner å blinke.
blinke.
5. Framgangsmåten for å stille inn minuttene er den samme
7. Hvis du trykker kort på
왖
-knappen (13) eller
왔
-knappen
som for å stille inn riktig time.
(12), hopper visningen én time fram eller tilbake. Hvis du
6. Trykk på SET-knappen (9) for å velge melodi.
holder en av knappene inne, begynner den å gå raskere.
7. Hvis du trykker kort på
왖
-knappen (13) eller
왔
-knappen
Hold knappen inne til du får fram ønsket årstall.
(12), hopper visningen på displayet (7) en melodi fram eller
8. Trykk på SET-knappen (9) for å stille inn riktig måned. På
tilbake. Hvis du holder en av knappene inne, begynner
displayer blinker visningen “MONTH” (måned).
den å gå raskere. Hold knappen inne til du får fram ønsket
9. Framgangsmåten for å stille inn riktig måned er den samme
melodi.
som for å stille inn årstallet.
8. Trykk en gang til på SET-knappen (9) for å gå tilbake til
10. Trykk en gang til på SET-knappen (9). På displayer blinker
normalvisning.
visningen “DATE” (dato).
9. Sett funksjonsbryteren (1) i posisjonen OFF/AL. Når angitt
11. Hvis du trykker kort på
왖
-knappen (13) eller
왔
-knappen
vekketid er nådd, spilles den utvalgte melodien i ca. 1
(12), hopper visningen én dato fram eller tilbake. Hvis du
minutt.
holder en av knappene inne, begynner den å gå raskere.
Hold knappen inne til du får fram ønsket dato.
Trykk på SNOOZE-knappen for å slå av alarmen (16).
12. Trykk en gang til på SET-knappen (9) for å gå tilbake til
normalvisning.
Automatisk vekkeintervall
Tips:
1. For å aktivere intervallvekking trykker du på
왔
-knappen (12)
Ukedagsvisningen (WEEK) settes automatisk på riktig ukedag.
mens vekketiden vises. På displayet vises symbolet „ Zz“.
2. Den automatisk innstilte vekkefunksjonen kan slås av i ca.
MO = mandag, TU = tirsdag, WE = onsdag,
6 minutter med SNOOZE-knappen (16).
TH = torsdag, FR = fredag, SA = lørdag, SU = søndag.
3. Hvis du vil slå intervallvekkingen helt av, trykker du på
왖
-knappen (13) eller
왔
-knappen (12).
Høre radio
NORSK
1. Sett funksjonsbryteren (1) i posisjonen ON. Lyset i
Vekking med radio
VOLUME/TUNING-knappene lyser.
1. Etter at du har stilt inn vekketiden og valgt en radiosenter,
2. Sett AUX/RADIO funksjonsbryteren (8) posisjonen RADIO.
skyver du funksjonsbryteren (1) til posisjonen AUTO. Im På
3. Sett båndvelgeren (18) i posisjon FM eller AM, alt etter
displayet står det „AUTO“.
hvilket frekvensbånd du ønsker å høre på.
2. Trykk 2 x på MODE-knappen (10). På displayet står det
Kortbølge = FM, Mellombølge = AM.
„:10“.
3. Trykk på
왖
-knappen (13). På displayet vises symbolet „ “.
4. Still inn ønsket stasjon med TUNING-bryteren (3).
4. Trykk en gang til på MODE-knappen (10) for å gå tilbake til
5. Trekk ut teleskopantennen og vri på den for å forbedre
normalvisning.
mottaket når du hører radio i FM-modus. Det er integrert en
5. Når den angitte vekketiden inntreffer, slår radioen seg på.
antenne i apparatet til mottak av AM-stasjoner. Du kan rette
Den utvalgte senderen høres med det volumet som er stilt
apparatet inn mot stasjonen ved å vri på det.
inn.
Volum (4)
For å slå av radioen skyver du funksjonsbryteren (1) til posisjo-
nen OFF/AL.
Med VOLUME kan du stille inn ønsket volum.
Tips: Hvis intervallvekkingen er aktivert, høres den innstilte
Slå av
vekkelyden etter ca. 6 min.
Sett funksjonsbryteren (1) i posisjonen OFF/AL. Lyset i
Deaktivere vekketid
VOLUME/TUNING-knappene slukkes.
1. Trykk på MODE-knappen (10).
Knapp for LIGHT (lys) (15)
2. Trykk på
왖
-knappen (13). Symbolet „ “ eller. „ Zz“
slukkes.
Når du trykker på LIGHT-knappen, slås displaylyset på i ca. 10
3. Trykk 2 x på MODE-knappen (10) for å gå tilbake til normal-
sekunder.
visning.
29
05-MR 4104 AEG 29 09.03.2006, 16:43:58 Uhr
Forsinket utkobling
Tekniske data
1. Sett funksjonsbryteren (1) i posisjonen AUTO.
Modell: .........................................................................MR 4104
2. Trykk 2 x på MODE-knappen (10). På displayet står det
Spenningsforsyning:.............................................. 230 V, 50 Hz
„:10“.
3. Trykk på
왔
-knappen (12). På displayet står det „SLEEP“, og
Batteridrevet (Klokke): ............................ 2 x 1,5 V, (R6) mignon
radioen kobles inn.
Beskyttelsesklasse: ................................................................. ΙΙ
4. Trykk på SET-knappen (9). Visningen „:10“ begynner å
blinke.
Utgangseffekt: ........................................................20 W PMPO
5. Hvis du trykker kort på
왖
-knappen (13) eller
왔
-knappen
(12), hopper visningen 10 minutter fram eller tilbake. Hvis
Radiodel:
du holder en av knappene inne, begynner den å gå raskere.
Frekvensområder: ........................ UKW / FM 88 ~ 108 MHz
Hold knappen inne til du får fram ønsket tid (10–60 minut-
ter).
........................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
6. Trykk på MODE-knappen (10) for å gå tilbake til normalvis-
ning.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
For å slå av radioen skyver du funksjonsbryteren (1) til posisjo-
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
nen OFF/AL.
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Tips: Hvis funksjonsbryteren (1) står i posisjonen “AUTO”, kan
Med forbehold om tekniske endringer!
ikke vekkefunksjonen brukes.
Temperaturvisning
Apparatet kan også vise temperaturen, og du kan skifte mellom
°C (Celsius) og °F (Fahrenheit).
• Du skifter mellom °C og °F ved å trykke gjentatte ganger
på C/F-knappen (11).
Tips: Avhengig av driftstemperaturen i radiomodus, ligger den
målte temperaturen ca. 3 °C over faktisk temperatur.
AUX IN uttak
NORSK
For tilkobling av analoge avspillingsapparater. Ved hjelp av
denne pluggen kan du også koble andre musikkanlegg, for
eksempel MP3-spillere og CD-spillere, til høyttaleren.
1. Koble det eksterne apparatet til AUX IN-kontakten (17) med
en 3,5 mm hannplugg.
2. Sett AUX/RADIO funksjonsbryteren (8) i posisjonen AUX.
3. Via høyttalerne hører du avspillingen fra det eksterne
apparatet. Du kan regulere lydstyrken med volumkontrollen
VOLUME (4).
4. Den videre framgangsmåten fi nner du i bruksanvisningen
for den eksterne lydkilden.
Tips:
Sett volumet på det eksterne apparatet på maks.
Rengjøring og vedlikehold
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
• Rengjør huset med en myk, tørr klut uten tilsetningsmidler.
30
05-MR 4104 AEG 30 09.03.2006, 16:44:02 Uhr
General Safety Instructions
• Keep the device away from vases, baths, wash basins etc. If
liquid enters the device this may cause serious damage.
Read the operating instructions carefully before putting the
• Open sources of fi re, such as burning candles, must not be
appliance into operation and keep the instructions including the
placed on the device.
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing.
Overview of the Components
• To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not
1 Function selector switch (ON / OFF/AL / AUTO)
expose the device to rain or moisture. Consequently, do not
2 Station scale
use the device in the immediate vicinity of water - for examp-
3 TUNING control
le near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
4 VOLUME
• Use the device only for the intended purpose.
5 Loudspeakers
• Only connect the device at a properly installed plug socket.
6 Aerial
Pay attention that the specifi ed voltage corresponds to the
7 LCD display
voltage of the plug socket.
8 AUX/RADIO function selector switch
• Assemble the device in such a way that the available
9 SET button
ventilation openings are not covered.
10 MODE button
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs can
11 C/F (Celsius/Fahrenheit) button
constitute a considerable risk for the user. Should the device
12
왔
(down) button
become damaged, in particular the mains supply cable, do
13
왖
(up) button
not operate the device any longer, but rather have it repaired
14 Battery compartment
by an expert. Check the mains supply cable regularly for
15 LIGHT button
damage.
16 SNOOZE button
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may
17 AUX IN socket
only be replaced by an equivalent lead from the manufactu-
18 Band selection switch
rer, our customer service department or a similary qualifi ed
person.
• If the device is not used for a longer period, remove the plug
Initial Use of the Radio Recorder/Introduction
connector from the plug socket or take out the batteries.
• Please read the operating instructions carefully before using
the radio recorder for the fi rst time!
These symbols may be found on the machine and are intended
• Select a suitable location for the radio recorder, such as a
to indicate the following:
dry, fl at, non-slip surface on which it is easy to operate the
The lightning symbol should advise the user of parts
machine.
in the inside of the device which carry dangerously
• Ensure that the radio recorder is suffi ciently ventilated!
high voltage levels.
Inserting the batteries (Batteries not supplied)
The symbol with an exclamation mark should advise
the user of important operation or maintenance
Please note:
instructions in the accompanying documentation.
The clock only works when batteries are inserted!
1. Open the battery compartment (14) on the back.
ENGLISH
Children
2. Insert two Mignon batteries of type R6 „AA“ 1.5V. Please
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
ensure that the polarity is correct (see the fl oor of the battery
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
compartment)!
reach.
3. Close the battery compartment again.
4. If the device is not used for a prolonged period of time,
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
please take the batteries out in order to prevent leakage of
there is a danger of suffocation
!
battery acid.
• To protect children from the dangers posed by electrical
5. Different battery types or new and used batteries must not
appliances, make sure that the cable is hanging low and that
be used together.
children do not have access to the appliance.
Warning: batteries are not to be disposed of together with
domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant
Special Safety Instructions
collection bin or at your dealer’s.
• Do not use the device in locations that are extremely hot,
Never throw batteries into the fi re.
cold, dusty or moist.
• Do not cover any ventilation slits with objects such as
Power supply
magazines, tablecloths, curtains etc.
Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power
• Never touch the mains plug or lead with wet hands.
socket. Ensure that the voltage is the same as that indicated on
• Keep the mains lead away from heaters.
the model identifi cation plate.
• Never put a heavy object on the electric lead.
31
05-MR 4104 AEG 31 09.03.2006, 16:44:05 Uhr
Setting the Time / Date
Volume (4)
1. Press the
왔
button (12) to switch between the 24 hour and
The desired volume can be sent using the VOLUME regulator.
12 hour display. If you have selected the 24 hour display,
„24HR“ appears in the display (7).
Switch-off
Note: In the case of the 12 hour display the letters „PM“
Turn the function selector switch (1) to the OFF/AL position.
(post meridiem) appear in the display after 12 noon (12 noon
The illumination of the VOLUME/TUNING control goes off.
- 11 p.m.).
LIGHT Button (15)
2. Press the SET button (9). The hours display begins to fl ash.
3. When the
왖
button (13) or the
왔
button (12) is pressed
After the LIGHT button has been pressed, the illumination of the
briefl y the display jumps forwards or backwards by one hour.
display is switched on for approximately 10 seconds.
If the respective button is held down the fast mode begins.
Keep the button pressed down until the desired hour is
Setting the Alarm Time
reached.
1. Press the MODE button (10). The symbol „ “ appears in the
4. Press the SET button (9) in order to set the minutes. The
display.
minutes begin to fl ash.
2. Press the SET button (9). The hours display begins to fl ash.
5. To set the minutes, proceed in the same way as when
3. When the
왖
button (13) or the
왔
button (12) is pressed
setting the hours.
briefl y the display jumps forwards or backwards by one hour.
6. Press the SET button (9) again. The year begins to fl ash.
If the respective button is held down the fast mode begins.
7. When the
왖
button (13) or the
왔
button (12) is pressed
Keep the button pressed down until the desired hour is
briefl y the display jumps forwards or backwards by one year.
reached.
If the respective button is held down the fast mode begins.
4. Press the SET button (9) in order to set the minutes. The
Keep the button pressed down until the desired year is
minutes begin to fl ash.
reached.
5. To set the minutes, proceed in the same way as when
8. Press the SET button (9) to set the month. The word
setting the hours.
„MONTH“ fl ashes in the display.
6. Press the SET button (9) to set the tune.
9. To set the month, proceed in the same way as when setting
7. When the
왖
button (13) or the
왔
button (12) is pressed
the year.
briefl y the display (7) jumps forwards or backwards by one
10. Press the SET button (9) again. The word „DATE“ fl ashes in
tune. If the respective button is held down the fast mode
the display.
begins. Keep the button pressed until the desired tune is
11. When the
왖
button (13) or the
왔
button (12) is pressed
reached.
briefl y the display jumps forwards or backwards by one date.
8. Press the SET button (9) again to return to the normal
If the respective button is held down the fast mode begins.
display.
Keep the button pressed down until the desired date is
9. Turn the function selector switch (1) to the OFF/AL position.
reached.
As soon as the alarm time that has been set is reached the
12. Press the SET button (9) again to return to the normal
selected tune is heard for approximately 1 minute.
display.
To turn off the alarm please press the SNOOZE button (16).
Note:
ENGLISH
The weekday display (WEEK) automatically sets itself to the
Automatic Alarm Interval
correct day of the week.
1. In order to activate the snooze function press the
왔
button
MO = Monday, TU = Tuesday, WE = Wednesday,
(12) while the alarm time is displayed. The symbol „ Zz“
TH = Thursday, FR = Friday, SA = Saturday, SU = Sunday.
appears in the display.
2. The automatically set alarm function can be shut off for
Listening to the Radio
approximately 6 minutes with the SNOOZE button (16).
3. If you would like to turn off the snooze function completely,
1. Turn the function selector switch (1) to the ON position. The
press the
왖
button (13) or the
왔
button (12).
illumination of the VOLUME/TUNING control lights up.
2. Turn the AUX/RADIO function selector switch (8) to the
Radio alarm
RADIO position.
3. Turn the band selector switch (18) to the FM or AM position,
1. Once the alarm times are set and a radio station has been
depending on which frequency band you wish to hear.
selected, shift the function selector (1) to „AUTO“. The word
„AUTO“ appears in the display.
VHF
= FM, Medium Wave = AM.
2. Press the MODE button (10) twice. The number „:10“
4. Tune into the desired station using the TUNING regulator (3).
appears in the display.
5. For VHF/FM mode pull out the telescopic antenna and turn
3. Press the
왖
button (13). The symbol „ “ appears in the
it to improve reception. An aerial is integrated into the device
display.
for the reception of AM stations. The device can be turned to
4. Press the MODE button (10) again to return to the normal
line it up with the transmitter.
display.
32
05-MR 4104 AEG 32 09.03.2006, 16:44:09 Uhr
5. As soon as the alarm time is reached, the radio is switched
AUX IN socket
on. The selected radio station plays at the set volume.
To connect analogue replay devices. Using this socket it is
In order to turn the radio off, push the function selector switch (1)
possible to hear the sound of other playback devices such as
to the OFF/AL position.
MP3 players, CD players etc. through the loudspeaker.
Note: If the snooze function is activated the waking alarm that
1. Please connect the external device with a 3.5 mm stereo
has been set is heard after approximately 6 minutes.
jack plug to the AUX IN socket (17).
2. Turn the AUX/RADIO function selector switch (8) to the AUX
Deactivating the Alarm Time
position.
3. Through the loudspeakers you will now hear the sound from
1. Press the MODE button (10).
the external device. You can adjust the volume with the
2. Press the
왖
button (13). The „ “ or „ Zz“ symbol goes off.
VOLUME control (4).
3. Press the 2x MODE button (10) twice to return to the normal
4. For the remaining procedure please see the operating
display.
instructions of the external sound source.
Delayed Switch-off
Note:
1. Turn the function selector switch (1) to the AUTO position.
Turn the volume of the external device to maximum .
2. Press the MODE button (10) twice. The number „:10“
appears in the display.
Cleaning and care
3. Press the
왔
button (12). The word „SLEEP“ appears in the
• Before cleaning remove the mains lead from the socket.
display and the radio switches itself on.
• Clean the housing with a soft, dry cloth without additives.
4. Press the SET button (9). The number „:10“ begins to fl ash.
5. When the
왖
button (13) or the
왔
button (12) is pressed
briefl y the display jumps forwards or backwards by 10
Technical Data
minutes. If the respective button is held down the fast mode
Model: ..........................................................................MR 4104
begins. Keep the button pressed down until the desired time
Power supply: ........................................................ 230 V, 50 Hz
is reached (10 - 60 minutes).
6. Press the MODE button (10) to return to the normal display.
Battery operation (Clock):....................... 2 x 1,5 V, (R6) Mignon
In order to turn the radio off, push the function selector switch (1)
Protection class: ...................................................................... ΙΙ
to the OFF/AL position.
Output rating:..........................................................20 W PMPO
Note: If the function selector switch (1) is in the „AUTO“ position
it is not possible to use the alarm function.
Radio section:
Frequency ranges:.......................
VHF
/ FM 88 ~ 108 MHz
Temperature Display
.......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
The device has a temperature display which you can change
between °C (Celsius) and °F (Fahrenheit).
This device has been tested according to all relevant current
• Switch between °C and °F by repeatedly pressing the C/F
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
ENGLISH
button (11).
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Note: Due to the heat produced by the device itself in radio
mode, the measured temperature is approximately 3 °C above
Subject to technical changes without prior notice!
the actual temperature.
33
05-MR 4104 AEG 33 09.03.2006, 16:44:13 Uhr
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati-
on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
ENGLISH
34
05-MR 4104 AEG 34 09.03.2006, 16:44:16 Uhr
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
• Nie używaj urządzenia w bardzo gorących, zimnych, zapylo-
przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą
nych lub wilgotnych miejscach.
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
• Nie przykrywać otworów wentylacyjnych żadnymi przedmio-
nem z opakowaniem wewnętrznym.
tami, jak np. gazetami, obrusami, zasłonami, itp.
• Nie dotykać nigdy wtyczki i kabla zasilanie mokrymi rękami.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby
• Umiejscowić kabel zasilania z dala od grzejników.
zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy
• Nie ustawiać nigdy żadnych ciężkich przedmiotów na kablu
go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w
zasilania.
pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Odtwarzacz ustawiać z daleka od wazonów na kwiaty, wani-
• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznacze-
en, umywalek, itp. Wtargnięcie wody do wnętrza odtwarzacza
niem.
może doprowadzić do wyrządzenia poważnych uszkodzeń.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepiso-
• Na urządzeniu nie wolno ustawiać otwartych źródeł ognia,
wo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to,
jak np. palących się.
żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
Przegląd elementów obsługi
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo
1 Przełącznik wyboru funkcji
przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla
(ON / OFF/AL / AUTO)
użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności
2 Skala radiowa
kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki
3 Regulator TUNING
nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi upraw-
4 VOLUME regulator głośności
nieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać,
5 Głośnik
czy nie jest uszkodzony.
6 Antena
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
7 Wyświetlacz LCD
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli
8 Przełącznik wyboru funkcji AUX/RADIO
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
9 Przycisk SET
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym
10 Przycisk MODE
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w
11 Przycisk C/F (Celsjusza/Fahrenheita)
celu uniknięcia zagrożenia.
12 Przycisk
왔
(w dół)
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
13 Przycisk
왖
(w górę)
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
14 Kieszeń na baterie
15 Przycisk LIGHT (Światło)
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają
16 Przycisk SNOOZE
zwracać Państwa uwagę na:
17 Gniazdko AUX IN
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika
18 Przełącznik wyboru pasma
na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części,
które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę dokładnie
użytkownika na znajdujące się w załączonych do-
przeczytać instrukcję obsługi!
kumentach ważne wskazówki związane z obsługą i
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, najle-
konserwacją urządzenia.
piej suchą, płaską, bezpoślizgową powierzchnię, na której
łatwo będzie Państwu obsługiwać urządzenie.
Dziec
• Proszę zapewnić urządzeniu odpowiednią wentylację!
JE˛ ZYK POLSKI
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
Założenie baterii (W komplecie urządzenia nie ma baterii)
styropian itp.).
Pamiętaj:
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Zegar działa tylko, gdy włożone są baterie!
Niebezpieczeństwo uduszenia!
1. Otwórz kieszeń na baterie (14) na tylnej ściance.
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym
2. Włóż 2 baterie paluszkowe typu R6 „AA” 1,5 V. Proszę
z elektrycznymi urządzeniami, proszę zadbać o to,aby
pamiętać o właściwej polarności (patrz na spód kieszeni na
przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno, oraz aby dzieci
baterie)!
nie miały dostępu do urządzenia.
3. Proszę ponownie zamknąć kieszeń na baterie.
4. Jeżeli nie korzystają Państwo z urządzenia przez dłuższy
czas proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec „wyciekowi”
kwasu akumulatorowego.
5. Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z
używanymi.
35
05-MR 4104 AEG 35 09.03.2006, 16:44:18 Uhr
Uwaga: Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych
Odbiór radiowy
śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów
1. Przełącznik wyboru funkcji (1) ustawić w pozycji ON. Regu-
specjalnych lub do punktu sprzedaży.
latory VOLUME/TUNING są podświetlone.
Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
2. Przełącznik wyboru funkcji AUX/RADIO (8) ustawić w
pozycji RADIO.
Zasilanie prądem
3. Ustaw przełącznik zakresów (18) w pozycji FM lub AM,
zależnie od tego, w jakim zakresie znajduje się stacja, której
Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda
chcesz słuchać.
z zestykiem ochronnym 230 V 50 Hz. Proszę pamiętać o
zgodności napięcia sieci z danymi na tabliczce informacyjnej
UKF = FM, Fale średnie = AM.
urządzenia.
4. Regulatorem TUNING (3) ustawić pożądaną stację
Ustawianie zegara/daty
5. Do odbierania fal UKF należy wyciągnąć antenę
teleskopową i pokręcać ją aż do uzyskania optymalnego
1. Naciśnij klawisz
왔
(12), aby zmienić wskaźnik 24-godzinny
odbioru. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegro-
na 12-godzinny. Po wybraniu wskaźnika 24-godzinnego na
wana jest antena. Kręcąc urządzeniem można ustawić je w
wyświetlaczu (7) ukaże się napis „24HR“.
kierunku stacji nadawczej.
Uwaga: na wskaźniku 12-godzinnym w godzinach
popołudniowych (godz. 12 - 23) na wyświetlaczu ukaże się
Regulator głośności (4)
napis „PM“ (Post Meridiem).
Regulatorem głośności VOLUME można ustawić pożądaną
2. Naciśnij przycisk SET (9). Wskaźnik godzin zacznie migać.
głośność.
3. Krótkie naciśnięcie przycisku
왖
(13) lub
왔
(12) powoduje
przesunięcie wskaźnika odpowiednio o godzinę naprzód
Wyłączanie
lub wstecz. Przytrzymanie przycisku spowoduje szybkie
Przełącznik wyboru funkcji (1) ustawić w pozycji OFF/AL.
przesuwanie się wskaźnika. Przytrzymaj przycisk wciśnięty
Podświetlenie regulatorów VOLUME/TUNING gaśnie.
aż wskaźnik dojdzie do pożądanej godziny.
4. Aby ustawić minuty, naciśnij przycisk SET (9). Wskaźnik
Przycisk LIGHT (światło) (15)
minut zacznie migać.
5. Procedura ustawiania minut jest identyczna jak procedura
Naciśnięcie przycisku LIGHT włącza na ok. 10 sekund
ustawiania godziny.
podświetlenie wyświetlacza.
6. Naciśnij jeszcze raz przycisk SET (9). Zacznie migać
wskaźnik roku.
Ustawianie czasu budzenia
7. Krótkie naciśnięcie przycisku
왖
(13) lub
왔
(12) powoduje
1. Naciśnij przycisk MODE (10). Na wyświetlaczu ukaże się
przesunięcie wskaźnika odpowiednio o rok naprzód lub
symbol „ “.
wstecz. Przytrzymanie przycisku spowoduje szybkie
2. Naciśnij przycisk SET (9). Wskaźnik godzin zacznie migać.
przesuwanie się wskaźnika. Przytrzymaj przycisk wciśnięty
3. Krótkie naciśnięcie przycisku
왖
(13) lub
왔
(12) powoduje
aż wskaźnik dojdzie do pożądanego roku.
przesunięcie wskaźnika odpowiednio o godzinę naprzód
8. Aby ustawić miesiąc, naciśnij przycisk SET (9). Na
lub wstecz. Przytrzymanie przycisku spowoduje szybkie
wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik „MONTH“ (miesiąc).
przesuwanie się wskaźnika. Przytrzymaj przycisk wciśnięty
9. Procedura ustawiania miesiąca jest identyczna jak procedu-
aż wskaźnik dojdzie do pożądanej godziny.
ra ustawiania roku.
4. Aby ustawić minuty, naciśnij przycisk SET (9). Wskaźnik
10. Naciśnij jeszcze raz przycisk SET (9). Na wyświetlaczu
minut zacznie migać.
zacznie migać wskaźnik „DATE“ (data).
5. Procedura ustawiania minut jest identyczna jak procedura
11. Krótkie naciśnięcie przycisku
왖
(13) lub
왔
(12) powoduje
ustawiania godziny.
JE˛ ZYK POLSKI
przesunięcie wskaźnika odpowiednio o jeden dzień naprzód
6. Aby wybrać melodię, naciśnij przycisk SET (9).
lub wstecz. Przytrzymanie przycisku spowoduje szybkie
7. Krótkie naciśnięcie przycisku
왖
(13) lub
왔
(12) spowoduje
przesuwanie się wskaźnika. Przytrzymaj przycisk wciśnięty
odpowiednie wyświetlenie na wyświetlaczu (7) następnej
aż wskaźnik dojdzie do pożądanej daty.
lub poprzedniej melodii. Przytrzymanie przycisku spowoduje
12. Naciśnij jeszcze raz przycisk SET (9), aby powrócić do
szybkie przesuwanie się wskaźnika. Przytrzymaj przycisk
normalnego stanu wyświetlacza.
wciśnięty aż wskaźnik dojdzie do pożądanej melodii.
Uwaga:
8. Naciśnij jeszcze raz przycisk SET (9), aby powrócić do
wskaźnik dnia tygodnia (WEEK) ustawia się automatycznie na
normalnego stanu wyświetlacza.
odpowiedni dzień tygodnia.
9. Przełącznik wyboru funkcji (1) ustawić w pozycji OFF/AL.
Gdy zegar dojdzie do wybranej godziny budzenia, przez ok.
MO = poniedziałek, TU = wtorek, WE = środa,
1 minuty będzie odtwarzana wybrana melodia.
TH = czwartek, FR = piątek, SA = sobota, SU = niedziela.
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, naciśnij przycisk SNOOZE (16).
36
05-MR 4104 AEG 36 09.03.2006, 16:44:23 Uhr
Interwałowa automatyka budzenia
Wskaźnik temperatury
1. Aby uruchomić interwałowe automatyczne budzenie, w cza-
Urządzenie jest wyposażone we wskaźnik temperatury, który
sie, gdy wyświetlany jest czas budzenia, naciśnij przycisk
왔
można przełączać ze skali °C (Celsjusza) na °F (Fahrenheita)
(12). Na wyświetlaczu ukaże się symbol „ Zz“.
i na odwrót.
2. Automatycznie włączona funkcja budzenia, poprzez
• Kolejne naciskanie przycisku C/F (11) przełącza wskaźnik
wciśnięcie przycisku SNOOZE (16) może zostać przerwana
na °C lub °F.
na ok. 6 minut.
3. Aby całkowicie wyłączyć interwałowe automatyczne budze-
Uwaga: ze względu na rozgrzewanie się urządzenia
nie, naciśnij przycisk
왖
(13) lub
왔
(12).
pracującego w trybie radia, zmierzona temperatura jest o ok.
3°C wyższa od rzeczywistej.
Budzenie przy pomocy radia
1. Gdy ustawią Państwo godzinę budzenia i wybiorą
Gniazdko AUX IN
odpowiednią stację nadawania, proszę przesunąć
Dla podłączenia urządzeń odtwarzania analogowego. Za
przełącznik funkcyjny (1) na pozycję “AUTO”. Na
pomocą tego gniazdka można odsłuchiwać przez głośniki
wyświetlaczu ukaże się wskaźnik „AUTO”.
także nagrania z innych odtwarzaczy, np. odtwarzacza MP3,
2. Naciśnij dwukrotnie przycisk MODE (10). Na wyświetlaczu
odtwarzacza CD.
ukaże się wskaźnik „:10”.
3. Naciśnij przycisk
왖
(13). Na wyświetlaczu ukaże się symbol
1. Podłącz zewnętrzne urządzenie za pomocą wtyczki jack 3,5
„ “.
mm stereo do gniazda AUX IN (17).
4. Naciśnij jeszcze raz przycisk MODE (10), aby powrócić do
2. Przełącznik wyboru funkcji AUX/RADIO (8) ustawić w
normalnego stanu wyświetlacza.
pozycji AUX.
5. Gdy nadejdzie ustawiona godzina budzenia radio włączy
3. Przez głośniki słyszą Państwo dźwięki odtwarzane z
się. Usłyszą Państwo wcześniej ustawioną stację nadającą
urządzenia zewnętrznego, regulatorem głośności VOLUME
we wcześniej ustawionej sile głosu.
(4) mogą Państwo zmieniać głośność.
4. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji obsługi
Aby wyłączyć radio, przesuń przełącznik funkcji (1) do pozycji
zewnętrznego źródła dźwięku.
OFF/AL.
Uwaga:
Uwaga: jeżeli aktywna jest funkcja automatycznego
ustaw głośność w zewnętrznym urządzeniu na maksimum.
interwałowego budzenia, po ok. 6 minutach zostanie odtworzony
ustawiony sygnał budzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
Wyłączanie czasu budzenia
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
1. Naciśnij przycisk MODE (10).
• Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez
2. Naciśnij przycisk
왖
(13). Zgaśnie symbol „ “ lub „ Zz“.
dodatku żadnych środków czyszczących!
3. Naciśnij dwukrotnie przycisk MODE (10), aby powrócić do
normalnego stanu wyświetlacza.
Dane techniczne
Opóźnione wyłączanie
Model: ..........................................................................MR 4104
1. Przełącznik wyboru funkcji (1) ustawić w pozycji AUTO.
Napięcie zasilające:............................................... 230 V, 50 Hz
2. Naciśnij dwukrotnie przycisk MODE (10). Na wyświetlaczu
Zasilanie z baterii (Zegar):..2 baterie paluszkowe typu R6 1,5 V
ukaże się wskaźnik „:10”.
3. Naciśnij przycisk
왔
(12). Na wyświetlaczu ukaże się
Stopień ochrony:...................................................................... ΙΙ
wskaźnik „SLEEP” i włączy się radio.
JE˛ ZYK POLSKI
4. Naciśnij przycisk SET (9). Wskaźnik „:10” zacznie migać.
Moc wyjściowa:.......................................................20 W PMPO
5. Krótkie naciśnięcie przycisku
왖
(13) lub
왔
(12) spowoduje
odpowiednie przestawienie wskaźnika o10 minut naprzód
Radio:
lub wstecz. Przytrzymanie przycisku spowoduje szybkie
zakresy częstotliwości:.................. UKF / FM 88 ~ 108 MHz
przesuwanie się wskaźnika. Trzymaj przycisk wciśnięty aż
................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
do osiągnięcia pożądanego czasu (10-60 minut).
6. Naciśnij przycisk MODE (10), aby powrócić do normalnego
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
stanu wyświetlacza.
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty-
Aby wyłączyć radio, przesuń przełącznik funkcji (1) do pozycji
wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
OFF/AL.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Uwaga: jeżeli przełącznik funkcji (1) znajduje się w pozycji
„AUTO”, nie można wykorzystać funkcji budzenia.
37
05-MR 4104 AEG 37 09.03.2006, 16:44:27 Uhr
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty za-
kupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14
dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania,
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za
należy do śmieci domowych.
stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
na środowisko i zdrowie ludzi.
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
elektrycznego i elektronicznego.
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne-
go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy-
wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
JE˛ ZYK POLSKI
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
38
05-MR 4104 AEG 38 09.03.2006, 16:44:31 Uhr
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Nikdy na elektrický kabel nepokládejte těžký předmět.
• Přístroj neumisťujte v blízkosti váz s květinami, koupelno-
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
vých van, umyvadel atd. Pokud se do přístroje dostane
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis-
kapalina, může to vést k vážným škodám.
tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
• Otevřené zdroje, které mohou vést ke vzniku ohně, jako jsou
vybavením obalu dobře uschovejte.
např. hořící svíčky, na přístroj nepatří.
• Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu
elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován
Přehled ovládacích prvků
působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovozujte
1 Přepínač funkcí (ON / OFF/AL / AUTO)
v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny, bazény,
2 Stupnice pro ladění rozhlasových stanic
vlhké sklepy).
3 Regulátor ladění rozhlasových stanic
• Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným účelem.
TUNING
• Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuv-
4 Regulátor hlasitosti VOLUME
ky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit
5 Reproduktory
s napětím v zásuvce.
6 Anténa
• Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly zakryty.
7 LCD displej
• Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodborné
8 Přepínač funkcí AUX/RADIO
opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika. V případě
9 Tlačítko SET
poškození přístroje, zejména pak síťového kabelu,
10 Tlačítko MODE
neuvádějte přístroj do provozu, nýbrž jej nechte opravit
11 Tlačítko C/F (Stupně Celsia/Fahrenheita)
odborníkem. Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska
12 Tlačítko
왔
(dolů)
možného poškození.
13 Tlačítko
왖
(nahoru)
• Poškozený síťový kabel smí být nahrazen rovnocenným
14 Přihrádka na baterie
kabelem a práce může být provedena pouze výrobcem, naší
15 Tlačítko LIGHT (Světlo)
službou zákazníkům nebo jinou kvalifi kovanou osobou, aby
16 Tlačítko SNOOZE
se zamezilo možnému nebezpečí.
17 Zdířka AUX IN
• Nebudete-li přístroj používat po delší dobu, vytáhněte
18 Přepínač rozhlasových pásem
zástrčku ze zásuvky, příp. vyjměte baterie.
Na přístroji se mohou eventuálně nacházet níže uvedené
Uvedení přístroje do provozu/úvod
symboly, které Vás mají upozorňovat na následující:
• Před uvedením přístroje do provozu se důkladně seznamte
Symbol blesku má uživatele upozorňovat na díly
s návodem k obsluze!
uvnitř přístroje, které jsou pod nebezpečným
• Pro přístroj zvolte vhodné místo. Vhodná je suchá, rovná,
napětím.
neklouzavá plocha, na které budete moci přístroj dobře
obsluhovat.
Symbol s vykřičníkem má uživatele upozornit na
• Dbejte na to, aby bylo zajištěno dostatečné proudění
důležité pokyny týkající se obsluhy nebo údržby,
vzduchu kolem přístroje!
které jsou jsou uvedeny v dodávané dokumentaci.
Vložení baterií (Baterie nejsou součástí dodávky)
Děti
Prosím, dávejte pozor:
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
Hodiny fungují pouze, pokud jsou vloženy baterie!
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
1. Na zadní straně otevřete přihrádku na baterie (14).
2. Vložte 2 baterie Mignon typu R6 „AA“ 1,5V. Dbejte na
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
správnou polaritu (viz dno přihrádky na baterie).
nebezpečí udušení!
3. Přihrádku pro baterii opět zavřete.
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými
4. Nebude-li přístroj delší dobu používán, vyjměte, prosím, ba-
přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na
terii z přístroje, aby se tak předešlo eventuálnímu “vytečení”
ESKY
ˇ
přístroj nedosáhly.
bateriové kyseliny.
C
5. Rozdílné typy baterií či nové a použité baterie nesmějí být
používány dohromady.
Zvláštní bezpečnostní upozornění
Pozor: Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosím,
• Přístroj nepoužívejte na příliš horkých, chladných, prašných
odevzdejte vybité baterie na příslušném sběrném místě nebo v
či vlhkých místech.
obchodě.
• Větrací otvory nezakrývejte předměty, jako jsou časopisy,
ubrusy, záclony atd.
Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
• Zástrčky či kabelu se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.
• Udržujte vzdálenost mezi síťovým kabelem a topným
tělesem.
39
05-MR 4104 AEG 39 09.03.2006, 16:44:34 Uhr
Napájení
4. Pomocí regulátoru ladění TUNING (3) nalaďte požadovanou
rozhlasovou stanici.
Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s ochranním
5. Při provozu v pásmu VKV/FM vytáhněte teleskopickou
kontaktem, instalované podle předpisů. Dbejte při tom na to, aby
anténu a natočte ji tak, aby příjem byl co nejlepší. Pro příjem
síťové napětí souhlasilo s údaji uvedenými na typovém štítku.
vysílání v pásmu středních vln je přístroj vybaven integrova-
nou anténou. Přístroj lze otáčením nasměrovat na vysílač.
Nastavení času / datumu
1. Stiskněte tlačítko
왔
(12), které umožňuje přepínat mezi
Hlasitosti (4)
ukazatelem 24 hod. a 12 hod. Poté, co jste vybrali ukazatel
Pomocí regulátoru hlasitosti VOLUME můžete nastavovat
24 hod., na displeji (7) se zobrazí „24HR“.
požadovanou hlasitost.
Upozornění: V případě ukazatele 12 hod. se na displeji
v odpoledních hodinách (12-23 hod.) zobrazí „PM“ (Post
Vypnutí
Meridiem).
Přepínač funkcí (1) uveďte do polohy OFF/AL. Osvětlení
2. Stiskněte tlačítko SET (9). Začne blikat ukazatel hodin.
regulátoru VOLUME/TUNING zhasne.
3. Krátce stiskněte tlačítko
왖
(13), resp. tlačítko
왔
(12),
ukazatel se posune o jednu hodinu vpřed, resp. zpět. Pokud
Tlačítko (15) LIGHT (světlo)
budete držet příslušné tlačítko stisknuté, spustí se rychlé
Stisknutím tlačítka LIGHT se osvětlení displeje zapne cca na
procházení. Tlačítko držte stisknuté, dokud nenastavíte
10 vteřin.
požadovanou hodinu.
4. Pro nastavení minut stiskněte tlačítko SET (9). Začnou blikat
Nastavení budíku
minuty.
1. Stiskněte tlačítko MODE (10). Na displeji se zobrazí symbol
5. Při nastavování minut postupujte stejným způsobem, jako
„ “.
při nastavování hodin.
2. Stiskněte tlačítko SET (9). Začne blikat ukazatel hodin.
6. Opět stiskněte tlačítko SET (9). Začne blikat rok.
3. Krátce stiskněte tlačítko
왖
(13), resp. tlačítko
왔
(12),
7. Krátce stiskněte tlačítko
왖
(13), resp. tlačítko
왔
(12),
ukazatel se posune o jednu hodinu vpřed, resp. zpět. Pokud
ukazatel se posune o jeden rok vpřed, resp. zpět. Pokud
budete držet příslušné tlačítko stisknuté, spustí se rychlé
budete držet příslušné tlačítko stisknuté, spustí se rychlé
procházení. Tlačítko držte stisknuté, dokud nenastavíte
procházení. Tlačítko držte stisknuté, dokud nenastavíte
požadovanou hodinu.
požadovaný rok.
4. Pro nastavení minut stiskněte tlačítko SET (9). Začnou blikat
8. Pro nastavení měsíce stiskněte tlačítko SET (9). Na displeji
minuty.
bliká ukazatel „MONTH“ (měsíc).
5. Při nastavování minut postupujte stejným způsobem, jako
9. Při nastavování měsíce postupujte stejným způsobem, jako
při nastavování hodin.
při nastavování roku.
6. Pro nastavení melodie stiskněte tlačítko SET (9).
10. Opět stiskněte tlačítko SET (9). Na displeji bliká ukazatel
7. Krátce stiskněte tlačítko
왖
(13), resp. tlačítko
왔
(12),
„DATE“ (datum).
ukazatele na displeji (7) se posunou o jednu melodii vpřed,
11. Krátce stiskněte tlačítko
왖
(13), resp. tlačítko
왔
(12),
resp. zpět. Pokud budete držet příslušné tlačítko stisknuté,
ukazatel se posune o jedno datum vpřed, resp. zpět. Pokud
spustí se rychlé procházení. Tlačítko držte stisknuté, dokud
budete držet příslušné tlačítko stisknuté, spustí se rychlé
nenastavíte požadovanou melodii.
procházení. Tlačítko držte stisknuté, dokud nenastavíte
8. Opět stiskněte tlačítko SET (9), tím se vrátíte k normálnímu
požadované datum.
ukazateli.
12. Opět stiskněte tlačítko SET (9), tím se vrátíte k normálnímu
9. Přepínač funkcí (1) uveďte do polohy OFF/AL. Jakmile
ukazateli.
nastavíte Vámi zadaný čas pro budík, bude znít vybraná
Upozornění:
melodie cca 1 minutu.
Ukazatel dnů v týdnu (WEEK) se nastavuje automaticky na
Pro vypnutí signálního tónu stiskněte tlačítko SNOOZE (16).
správný den v týdnu.
MO = pondělí, TU = úterý, WE = středa,
Intervalová budící automatika
ESKY
ˇ
C
TH = čtvrtek, FR = pátek, SA = sobota, SU = neděle.
1. Pro aktivaci automatického intervalového buzení během
zobrazení ukazatele budíku stiskněte tlačítko
왔
(12). Na
Poslech rozhlasového vysílání
displeji se zobrazí symbol „ Zz“.
2. Automaticky nastavená funkce buzení může být pomocí
1. Přepínač funkcí (1) uveďte do polohy ON. Osvětlení
tlačítka SNOOZE (16) vypnuta na přibl. 6 minut.
regulátoru VOLUME/TUNING svítí.
3. Pokud byste chtěli automatické intervalové buzení zcela
2. Přepínač funkcí AUX/RADIO (8) uveďte do polohy RADIO.
vypnout, stiskněte tlačítko
왖
(13), resp.
왔
(12).
3. Nastavte spínač volby pásma (18) do polohy FM či AM
podle toho, jaké frekvenční pásmo byste chtěli poslouchat.
VKV = FM, Střední vlny = AM.
40
05-MR 4104 AEG 40 09.03.2006, 16:44:39 Uhr