Karcher Nettoyeur cryogénique IB 15-120: Uvedenie do prevádzky
Uvedenie do prevádzky: Karcher Nettoyeur cryogénique IB 15-120

-
4
4 Kontrolka Dávkovacie zariadenie
zelená: pohon v poriadku
č
ervená: porucha pohonu
5 Kontrolka striekacej pištole
zelená: striekacia pišto
ľ
v poriadku
oranžová: spúš
ť
acia páka striekacej
pištole po
č
as zapnutia stla
č
ená
č
ervená: striekacia pišto
ľ
vytiahnutá
alebo riadiace vedenie poškodené
6 Displej
1 Tryska
2 Striekacia pišto
ľ
3 Spojka hadice na striekací prostriedok
4 Spojka riadiaceho vedenia
5 Poistná páka
6 Spúš
ť
acia páka
7 Prevádzkový vypína
č
Poloha „1“: Prúd pneumatického vzdu-
chu
Poloha „2“: Prúd suchého
ľ
adu
(pneumatický vzduch a kúsky suchého
ľ
adu)
1 Tryska
2 Striekacia pišto
ľ
3 Spúš
ť
acia páka
4 Poistný gombík
5 Spojka hadice na striekací prostriedok
6 Spojka riadiaceho vedenia
7 Tla
č
idlo Zap/vyp dávkovania suchého
ľ
adu
Pri vypnutom dávkovaní suchého
ľ
adu
svieti
č
ervená
8 Tla
č
idlo Zvýšenie dávkovania suchého
ľ
adu
9 Tla
č
idlo Zvýšenie tlaku prúdu
10 Tla
č
idlo Zníženie tlaku prúdu
11 Tla
č
idlo Zníženie dávkovania suchého
ľ
adu
Kufor slúži na uloženie dýz a príslušného
náradia.
1 Uzáver
2 Rukovät' na prenášanie
3 Zámok
Uzávery otvori
ť
.
Kryt sklopte smerom dole.
Pozor
Nebezpe
č
enstvo poškodenia, neuklada
ť
žiadne
ť
ažké predmety na otvorený kryt.
Stla
č
te odblokovanie a vyberte kufor.
Oto
č
te kufor pomocou uzáverov sme-
rom hore.
Nasa
ď
te jednu stranu kufra na držiak a
zablokujte kufor.
Zatla
č
te kufor oproti prístroju a zablo-
kujte proti
ľ
ahlý držiak.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo zranenia okolo lietajúcimi
kúskami suchého
ľ
adu.
Pri príprave zariadenia skontrolujte všetky
konštruk
č
né skupiny, hlavne hadicu strie-
kacieho prostriedku,
č
i je v poriadku. Po-
škodené konštruk
č
né skupiny vyme
ň
te za
dobré.
Zne
č
istené konštruk
č
né skupiny vy
č
istite a
skontrolujte,
č
i sú v poriadku.
Zariadenie postavte na vodorovnú plo-
chu a oto
č
né kolieska zabrzdite ru
č
nou
brzdou.
Upozornenie:
Na ochranu pred opotrebením a zne
č
iste-
ním sa môže na strednú rozstrekovaciu ha-
dicu natiahnu
ť
ochranná hadica. V prípade
potreby nasu
ň
te ochrannú hadicu pred pri-
pojením na rozstrekovaciu hadicu.
Hadicu na striekací prostriedok pripojte
k zariadeniu a zaistite.
Striekaciu pišto
ľ
spojte s hadicou na
striekací prostriedok a zaistite.
Riadiace vedenie spojte so zariadením.
Riadiace vedenie spojte so striekacou
pišto
ľ
ou.
Upozornenie
Výber trysky je závislý od materiálu
č
iste-
ného predmetu a ne
č
istôt.
Na vo
ľ
bu dýzy má výrazný vplyv tiež objem
vzduchu, ktorý je k dispozícii.
Všetky trysky sa naskrutkujú na závit strie-
kacej pištole bez nástroja. K
ľ
ú
č
ové plochy
umiestnené na trysku slúžia na uvo
ľ
nenie
pevne dosadnutých trysiek vidlicovým k
ľ
ú-
č
om.
Pozor
Nebezpe
č
enstvo privarenia za studena.
Závity trysiek pred montážou natrite prilo-
ženým mazivom.
Nasledujúca tabu
ľ
ka znázor
ň
uje spotrebu
vzduchu pri rôznych dýzach.
Každá dýza je ozna
č
ená indexom množ-
stva vzduchu XS - XXL.
Pomocou tabu
ľ
ky s dýzami sa tak dá zisti
ť
spotreba vzduchu pre každú dýzu.
Striekacie zariadenie
Striekacia pišto
ľ
Rozstrekovacia pišto
ľ
Advanced (vo
ľ
ba)
Kufor na príslušenstvo
Otvorenie kufra
Odde
ľ
te kufor od prístroja.
Namontujte kufor na prístroj.
Uvedenie do prevádzky
Trysky
Výber trysky
237 SK

-
5
Okrem dodávanej kruhovej rozstrekovacej
dýzy sú k dispozícii
ď
alšie kruhové rozstre-
kovacie dýzy s rôznymi prierezmi ako prí-
slušenstvo.
1 Kruhová dýza, krátka
2 Kruhová dýza, dlhá
3 Kruhová dýza, extra dlhá
Kruhovú dýzu nasa
ď
te na hrdlo strieka-
cej pištole so závitom a ru
č
ne dotiahni-
te.
1 Difúzor
2 Nástr
č
ná matica
3 Vložka trysky
Plochá rozstrekovacia hadica sa skladá z
vložky dýzy a difúzora. Ako príslušenstvo
sú k dispozícíí vložky dýzy s rôznym priere-
zom.
Vložku dýzy nasa
ď
te na hrdlo striekacej
pištole so závitom a ru
č
ne dotiahnite.
Nasa
ď
te difúzor na nadstavec pre difú-
zor.
Otá
č
ajte difúzorom tak, aby plochý prúd
zaujal požadovaný smer k rozstrekova-
cej pištoli.
Utiahnite presuvnú maticu rukou.
Skrambler zmenšuje kusy suchého
ľ
adu a
montuje sa medzi striekaciu pišto
ľ
a trysku.
Nastavenie 4 dosiek s otvormi v skrambleri
ur
č
uje ve
ľ
kos
ť
kusov suchého
ľ
adu.
Zvo
ľ
te ve
ľ
kos
ť
kusov suchého
ľ
adu:
1 Skrutkový spoj
2 Zásobník
3 Doska s otvormi
Odskrutkujte skrutkový spoj.
Vyberte zásobník s doskou s otvormi.
Dosky s otvormi uložte do zásobníka
tak, ako je uvedené vyššie (3 možnos-
ti). Údaje o rozmeroch na obrázku sa
vz
ť
ahujú na ve
ľ
kos
ť
prietokových otvo-
rov.
Zásobník s doskami s otvormi nasa
ď
te
do skramblera.
Naskrutkujte skrutkový spoj a dotiahni-
te.
Plošný
č
istiaci výkon
Agresivita roz-
strekovania
ve
ľ
mi nízka
nízka
stredná
vysoká
ve
ľ
mi vysoká
Tlak (bar)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Ve
ľ
kos
ť
dýzy
XS
Ø5 mm
0,40
0,70
0,90
1,10
1,30
1,60
1,80
2,00
2,30
--
--
--
--
--
--
S
Ø6 mm
0,70
1,05
1,45
1,80
2,07
2,40
2,78
3,14
3,48
3,78
4,13
4,35
4,70
5,10
5,40
M
Ø7 mm
0,93
1,38
1,85
2,28
2,64
3,05
3,63
4,03
4,57
4,80
5,30
5,80
6,22
6,65
7,15
L
Ø8 mm
1,09
1,64
2,26
2,78
3,20
3,79
4,40
4,95
5,45
5,90
6,40
7,15
7,67
8,15
8,80
XL
Ø9 mm
1,50
2,16
2,88
3,50
4,03
4,60
5,41
6,01
6,53
7,27
8,08
8,70
9,28
9,80
10,40
XXL
Ø10 mm 1,52
2,20
2,97
3,66
4,27
5,00
5,82
6,52
7,40
8,00
8,90
9,50
10,05 10,70 11,30
Spotreba vzduchu v m
3
/min
m
3
/min
...1
Priemyselná domáca
pneumatická sie
ť
Vstupný kompresor
napr. Käser M 17,
Compair C 14
1...2
Priemyselná domáca
pneumatická sie
ť
malý kompresor
napr. Käser M 31,
Compair C 20GS
2...3
stredný kompresor
napr. Käser M 57,
Compair C 35
3...5
5...7
stredný kompresor
napr. Käser M 80,
Compair C 55
7...10
ve
ľ
ký kompresor
napr. Käser M 122,
Compair C 105
10...
ve
ľ
mi ve
ľ
ký kompresor
napr. Käser M 250,
Compair C 200
Kruhová tryska
Plochá rozstrekovacia dýza
Skrambler (príslušenstvo)
238 SK
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung Funktion
- Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- Contents
- Proper use Function
- Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Table des matières
- Utilisation conforme Fonction
- Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport Entreposage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Indice
- Uso conforme a destinazione Funzione
- Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio Trasporto Supporto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik Functie
- Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Índice de contenidos
- Uso previsto Función
- Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte Almacenamiento Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento
- Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse Funktion
- Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring Service og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk Funksjon
- Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften
- Transport Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning Funktion
- Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransportFörvaring Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus Toiminta
- Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon
- Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначению Назначение
- Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat Funkció
- Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Szállítás Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením Funkce
- Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba Delovanje
- Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem Funkcja
- Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Cuprins
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea
- Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia
- Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje Funkcija
- Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje Funkcija
- Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Nakon upotrebe Transport Skladištenje Održavanje i nega
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначение Функция
- Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация T рансп o рт
- Съхранение Поддръжка и грижи
- Технически данни
- Принадлежности
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine Funktsioon
- Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana Darb ī ba
- Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas
- Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування Призначення
- Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації Транспортування
- Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Технічні характеристики
- Аксесуари