Karcher Nettoyeur cryogénique IB 15-120: Obsluha
Obsluha: Karcher Nettoyeur cryogénique IB 15-120

-
6
Medzi striekaciu pišto
ľ
a trysku sa môže
vloži
ť
pred
ĺ
ženie.
Uhlová rozstrekovacia rúrka sa vkladá me-
dzi rozstrekovaciu pišto
ľ
a dýzu.
1 Uhlová rozstrekovacia rúrka 105°
2 Uhlová rozstrekovacia rúrka 90°
몇
Pozor
Nebezpe
č
enstvo zranenia. Pri použití uhlo-
vej rozstrekovacej rúrky pôsobí dodato
č
ne
k spätnej nárazovej sile krútivý moment na
striekaciu pišto
ľ
. Riadne držte striekaciu
pišto
ľ
.
Za
č
nite pracova
ť
s nízkym striekacím tlakom
a v prípade potreby zvýšte striekací tlak.
Ru
č
ný držiak je možné upevni
ť
na pred
ĺ
ženie.
(iba pri rozstrekovacej pištoli Advanced)
Pracovné osvetlenie sa umiestni medzi
striekaciu pišto
ľ
a trysku. Zapínanie a vypí-
nanie je popísané v kapitole „Obsluha/zá-
kladné nastavenia“.
Upozornenie
Pre bezporuchovú prevádzku musí ma
ť
pneumatický vzduch nízky obsah vlhkosti.
Stla
č
ený vzduch nesmie obsahova
ť
olej,
ne
č
istoty a cudzie telesá.
Kompresor musí by
ť
vybavený minimálne
prídavným chladi
č
om, odlu
č
ova
č
om oleja a
vody.
Uzavrite tlakový vypúš
ť
ací ventil.
Prívod stla
č
eného vzduchu pripojte k
prípojke stla
č
eného vzduchu zariade-
nia.
Nesmie by
ť
prekro
č
ený maximálne prí-
pustný prívodný tlak 1,6 MPa (16 bar).
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo úrazu elektrickým prú-
dom.
Použitú zásuvku musí inštalova
ť
elektroin-
štalatér a pod
ľ
a IEC 60364-1.
Zariadenie musí by
ť
zaistené ochranným
vypína
č
om FI typ B, 30 mA.
Pred každým použitím skontrolujte,
č
i nie je
poškodený prívodný kábel alebo sie
ť
ová
zástr
č
ka. Zariadenie s poškodeným káb-
lom nespúš
ť
ajte do prevádzky. Poškodený
kábel nechajte vymeni
ť
odborným elektri-
károm.
Predlžovací kábel musí zabezpe
č
i
ť
ochra-
nu IPX4 a prevedenie kábla musí zodpove-
da
ť
najmenej H 07 RN-F 3G1,5.
Zasu
ň
te sie
ť
ovú zástr
č
ku do zásuvky.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo poranenia chladom. Su-
chý
ľ
ad má teplotu -79 °C. Suchého
ľ
adu a
studených dielov zariadenia sa nikdy nedo-
týkajte bez ochrany. Noste ochranné ruka-
vice a ochranný odev.
Otvorte veko nádrže na suchý
ľ
ad.
Skontrolujte nádrž na suchý
ľ
ad,
č
i sa v
nej nenachádzajú cudzie telesá a kon-
denzát. V prípade potreby cudzie telesá
a kondenzát odstrá
ň
te.
Nádrž napl
ň
te kusmi suchého
ľ
adu.
Pozor
Nebezpe
č
enstvo poškodenia zariadenia.
Ako otryskávací prostriedok sa smú použi
ť
len kúsky suchého
ľ
adu. Použitie iného
otryskávacieho prostriedku môže vies
ť
k
strate záruky.
Uzatvorte veko nádrže na suchý
ľ
ad.
Upozornenie
Aby sa zabránilo vzniku porúch v dôsledku
roztopených kusov suchého
ľ
adu, je vhod-
né spotrebova
ť
celý obsah nádrže na su-
chý
ľ
ad predtým, než sa naplní novým
suchým
ľ
adom. Pred dlhším prerušením
práce zariadenie prevádzkujte dovtedy,
kým nie je nádrž na suchý
ľ
ad prázdna ale-
bo nádrž vyprázdnite funkciou Vypustenie
suchého
ľ
adue.
Upozornenie
Nastavenia sú závislé od materiálu
č
istené-
ho predmetu a zne
č
istenia.
Tla
č
idlo núdzového vypnutia odblokujte
oto
č
ením.
Nastavte vypína
č
zariadenia na “I”.
Vypína
č
s k
ľ
ú
č
ikom oto
č
te v smere po-
hybu hodinových ru
č
i
č
iek.
Tlak prúdu zvýšte alebo znížte pomo-
cou tla
č
idla Tlak prúdu.
Upozornenie
Č
ím je nastavený tlak prúdu vyšší, tým vyš-
ší (agresívnejší) je
č
istiaci ú
č
inok.
Dávkovanie suchého
ľ
adu zvýšte alebo
znížte pomocou tla
č
idla Dávkovanie
suchého
ľ
adu.
Vypína
č
s k
ľ
ú
č
ikom oto
č
te proti smeru
pohybu hodinových ru
č
i
č
iek a k
ľ
ú
č
ik vy-
tiahnite.
Automatickým uzavretím otvoru zámku
sa po
č
as prevádzky zabráni zne
č
iste-
niu.
V prípade vytiahnutia k
ľ
ú
č
a je zariade-
nie zaistené proti prestaveniu nastave-
ní a resetovaniu štatistických hodnôt.
Údržbárske práce vykonávajte „denne
pred za
č
atím prevádzky“ (pozri odsek
„Údržba a ošetrovanie“).
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo poranenia okolo lietajúci-
mi kúskami suchého
ľ
adu. Pišto
ľ
nesmeruj-
te na osoby. Tretie osoby sa nesmú na
mieste použitia nachádza
ť
a po
č
as pre-
vádzky im zabrá
ň
te prístupu (napr. uzáve-
rou).
Po
č
as prevádzky nechytajte otvor trysky
alebo prúd suchého
ľ
adu.
Pred odpojením spojenia medzi striekacou
pišto
ľ
ou a hadicou na striekací prostriedok
ako aj hadicou na striekací prostriedok a
zariadením bezpodmiene
č
ne uzavrite prí-
vod stla
č
eného vzduchu, zo zariadenia
spustite tlak a vytiahnite sie
ť
ovú zástr
č
ku z
elektrickej zásuvky.
Uzavrite pracovný priestor, aby sa po-
č
as prevádzky zabránilo prístupu osôb.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo udusenia kysli
č
níkom
uhli
č
itým. Kúsky suchého
ľ
adu sú z tuhého
kysli
č
níka uhli
č
itého. Pri prevádzke zaria-
denia sa zvyšuje obsah kysli
č
níka uhli
č
ité-
ho vo vzduchu pracoviska. Pracovisko
dostato
č
ne vetrajte, resp. používajte osob-
né výstražné zariadenie alebo prístroje na
ochrranu dýchacích ciest.
Náznaky vyššej koncentrácie kysli
č
níka
uhli
č
itého vo vzduchu na dýchanie:
–
3...5%: bolesti hlavy, vyššia frekvencia
dýchania.
–
7...10%: bolesti hlavy, zvracanie resp.
bezvedomie.
Pri vzniku týchto náznakov okamžite vypni-
te zariadenie a prejdite na
č
erstvý vzduch.
Pred pokra
č
ovaním práce vyvetrajte alebo
použite dýchací prístroj.
Pred
ĺ
ženie trysky (príslušenstvo)
Uhlová rozstrekovacia rúrka (príslušenstvo)
Ru
č
ný držiak (príslušenstvo)
Pracovné osvetlenie (príslušenstvo)
Prípojka stla
č
eného vzduchu
Vytvorenie pripojenia siete
Obsluha
Naplnenie suchým
ľ
adom
Nastavenia
Prevádzka
239 SK

-
7
Kysli
č
ník uhli
č
itý sa zhromaž
ď
uje na nižšie
položených miestach. Zabrá
ň
te nahroma-
deniu aktívnymi ventila
č
nými opatreniami.
Zoh
ľ
adnite kartu bezpe
č
nostných údajov
výrobcu.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo pochádzajúce zo zdraviu
nebezpe
č
ných látok. Ak môže pri práci
vznika
ť
zdraviu škodlivý prach, musíte pred
za
č
atím práce vykona
ť
príslušné bezpe
č
-
nostné opatrenia.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo výbuchu!
Ne
č
istite sú
č
asne
ľ
ahké kovy a diely s ob-
sahom železa.
Ak sa striedavo
č
istia
ľ
ahké kovy a diely s
obsahom železa, musí sa pracovisko a od-
sávacie zariadenie pred
č
istením iného
materiálu vy
č
isti
ť
.
Nebezpe
č
enstvo spôsobené výbuchom
prachu. Ak vzniká pri práci hor
ľ
avý prach,
musíte zabráni
ť
nahromadeniu prachu.
Pravidelne odstra
ň
ujte prach, aby sa nena-
hromadilo kritické množstvo prachu.
Pri prácach v úzkych priestoroch dbajte
na dostato
č
nú výmenu vzduchu, aby sa
koncentrácia kysli
č
níka uhli
č
itého vo
vzduchu miestnosti udržiavala pod ne-
bezpe
č
nou hodnotou.
Č
istený predmet prípadne upevnite.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo zranenia elektrostatický-
mi výbojmi, nebezpe
č
enstvo poškodenia
elektronických konštruk
č
ných skupín. Pri
č
istení sa môže
č
istený predmet elektricky
nabi
ť
.
Č
istený predmet elektricky uzemnite
a uzemnenie udržujte po
č
as celého
č
iste-
nia v dobrom stave.
몇
Pozor
Nebezpe
č
enstvo poranenia potknutím sa.
Strednú rozstrekovaciu hadicu a riadiaci
rozvod uložte tak, aby nevzniklo nebezpe-
č
enstvo zakopnutia po
č
as práce.
Pozor
Nebezpe
č
ie poškodenia v dôsledku pada-
nia cudzích telies do nádoby na suchý
ľ
ad.
Po
č
as prevádzky majte kryt nádoby na su-
chý
ľ
ad uzavretý.
Spojte uzem
ň
ovacie lano elektricky vo-
divo s
č
isteným objektom alebo uzem-
nite
č
istený objekt iným spôsobom.
Noste ochranný odev, ochranné rukavi-
ce, tesne uzavreté ochranné okuliare a
ochranu sluchu.
Aktivujte prívod stla
č
eného vzduchu.
Tla
č
idlo núdzového vypnutia odblokujte
oto
č
ením.
Nastavte prevádzkový režim Prúd
pneumatického vzduchu „1“ alebo Prúd
suchého
ľ
adu „2“ na prevádzkovom vy-
pína
č
i rozstrekovacej pištole.
Vyberte bezpe
č
né miesto na státie a
zaujmite bezpe
č
né držanie tela, aby
vás stätná sila nárazu striekacej pištole
nevyviedla z rovnováhy.
Aby sa zabránilo vzniku spätných rá-
zov, je možné nastavi
ť
pomalé zvyšo-
vanie tlaku prúdu (pozri „Obsluha/
základné nastavenia“ v menu Jemné
spustenie).
Stla
č
te poistný gombík striekacej pištole.
Prúd suchého
ľ
adu aktivujte stla
č
ením
spúš
ť
acej páky striekacej pištole a vy-
konajte
č
istenie.
Upozornenie
Pri používaní rozstrekovacej
pištole Advanced sa dá prídavné dávkova-
nie kusov suchého
ľ
adu vypína
ť
alebo zapí-
na
ť
pomocou tla
č
idla Vyp/zap dávkovania
suchého
ľ
adu na rozstrekovacej pištoli. Pri
vypnutom dávkovaní svieti tla
č
idlo
č
erve-
nou farbou, na displeji sa zobrazí „Ice off“.
Okrem toho sa dá prestavi
ť
pri používaní
rozstrekovacej pištole Advanced tlak prú-
denia a množstvo suchého
ľ
adu na rozstre-
kovacej pištoli.
Pozor
Nebezpe
č
enstvo poškodenia dávkovacie-
ho zariadenia ne
č
istotami. V prípade pre-
vádzky nechajte veko nádrže na suchý
ľ
ad
uzavreté, aby sa zabránilo vniknutiu ne-
č
istôt do nádrže.
Uvo
ľ
nite spúš
ť
aciu páku striekacej piš-
tole.
Stla
č
te tla
č
idlo núdzového vypnutia.
Dávkovanie suchého
ľ
adu sa zastaví a pre-
ruší sa prúd vzduchu z trysky.
Prerušte prívod stla
č
eného vzduchu.
Tla
č
idlo núdzového vypnutia odblokujte
oto
č
ením.
Uvo
ľ
nite spúš
ť
aciu páku striekacej piš-
tole.
Po
č
as prestávok v prevádzke sa môže
striekacia pišto
ľ
nasunú
ť
na držiak za-
riadenia.
Upozornenie
V prípade dlhších prerušení prevádzky sa
môžu zlepi
ť
kusy suchého
ľ
adu v nádrži na
suchý
ľ
ad. Prevádzku pokia
ľ
možno nepre-
rušujte na dlhšie ako 20 minút. V prípade
dlhších prerušení vyprázdnite nádrž na su-
chý
ľ
ad.
Odlu
č
ova
č
vody
č
istí stla
č
ený vzduch pri-
vádzaný do zariadenia. Tak sa kondenzát
hromadí v odlu
č
ova
č
i vody, ktorý sa musí z
č
asu na
č
as vypusti
ť
.
Pod výstup vypúš
ť
ania kondenzátu po-
stavte zachytávaciu nádobu.
Pomaly otvárajte tlakový vypúš
ť
ací
ventil a
č
akajte, kým kondenzát nevyte-
č
ie zo zariadenia.
Upozornenie
Kondenzát likvidujte tak, aby sa zabezpe
č
i-
la ochrana životného prostredia.
Nastavte vypína
č
zariadenia na “I”.
Krátko stla
č
te tla
č
idlo Štatistika, až sa
zobrazí doba prevádzky.
t: Doba prevádzky od posledného rese-
tovania.
T: Celková doba prevádzky.
Krátko stla
č
te tla
č
idlo Štatistika, až sa
zobrazí spracované množstvo suchého
ľ
adu.
m: Množstvo suchého
ľ
adu od posled-
ného resetovania.
M: Celkové množstvo suchého
ľ
adu.
Krátko stla
č
te tla
č
idlo Štatistika, až sa
zobrazí priemerná spotreba suchého
ľ
adu.
q: Priemerná spotreba suchého
ľ
adu od
posledného resetovania.
Q: Celková priemerná spotreba suché-
ho
ľ
adu.
Vypína
č
s k
ľ
ú
č
ikom oto
č
te v smere po-
hybu hodinových ru
č
i
č
iek.
Tla
č
idlo Štatistika stla
č
te na 4 sekundy.
Upozornenie
Celkové hodnoty sa nedajú vymaza
ť
.
Sú
č
asne stla
č
te a držte stla
č
ené tla
č
id-
lá Zvýšenie a zníženie tlaku prúdu, vy-
pína
č
s k
ľ
ú
č
ikom oto
č
te v smere
pohybu hodinových ru
č
i
č
iek.
V režime prevádzky Základné nastavenia
majú tla
č
idlá nasledovné funkcie:
1 Zvýšenie hodnoty
2 Zníženie hodnoty
3 Bod menu smerom hore
4 Bod menu smerom dole
Vypnutie v núdzovej situácii
Uvedenie do prevádzky po
núdzovom vypnutí
Prerušenie prevádzky
Vypustenie kondenzátu
Funkcia Štatistika
Vyvolanie hodnôt
Resetovanie hodnôt
Základné nastavenie
240 SK
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung Funktion
- Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- Contents
- Proper use Function
- Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Table des matières
- Utilisation conforme Fonction
- Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport Entreposage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Indice
- Uso conforme a destinazione Funzione
- Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio Trasporto Supporto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik Functie
- Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Índice de contenidos
- Uso previsto Función
- Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte Almacenamiento Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento
- Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse Funktion
- Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring Service og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk Funksjon
- Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften
- Transport Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning Funktion
- Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransportFörvaring Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus Toiminta
- Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon
- Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначению Назначение
- Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat Funkció
- Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Szállítás Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením Funkce
- Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba Delovanje
- Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem Funkcja
- Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Cuprins
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea
- Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia
- Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje Funkcija
- Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje Funkcija
- Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Nakon upotrebe Transport Skladištenje Održavanje i nega
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначение Функция
- Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация T рансп o рт
- Съхранение Поддръжка и грижи
- Технически данни
- Принадлежности
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine Funktsioon
- Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana Darb ī ba
- Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas
- Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування Призначення
- Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації Транспортування
- Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Технічні характеристики
- Аксесуари