Karcher Nettoyeur cryogénique IB 15-120: Управление
Управление: Karcher Nettoyeur cryogénique IB 15-120

-
6
Вставить
накопитель
с
перфориро
-
ванными
плитами
в
скремблер
.
Навинтить
и
затянуть
резьбовое
сое
-
динение
.
Между
струйным
пистолетом
и
соплом
можно
установить
удлинитель
.
Угловая
струйная
трубка
устанавлива
-
ется
между
струйным
пистолетом
и
форсункой
.
1
Угловая
струйная
трубка
105°
2
Угловая
струйная
трубка
90°
몇
Предупреждение
Опасность
получения
травм
.
При
ис
-
пользовании
угловой
струйной
трубки
на
струйный
пистолет
,
помимо
силы
отдачи
,
также
оказывает
влияние
мо
-
мент
вращения
.
Хорошо
удерживать
струйный
пистолет
.
Начать
работу
при
пониженном
давле
-
нии
и
,
в
случае
необходимости
,
увели
-
чить
давление
струи
.
Рукоятку
можно
закрепить
на
удлините
-
ле
.
(
только
для
струйного
пистолета
Advanced)
Между
струйным
пистолетом
и
форсун
-
кой
следует
установить
рабочее
осве
-
щение
.
Включение
и
отключение
описано
в
главе
"
Обслуживание
/
основ
-
ные
настройки
".
Указание
Для
бесперебойной
эксплуатации
сжа
-
тый
воздух
должен
обладать
низкой
влажностью
.
Сжатый
воздух
должен
быть
очищен
от
масла
,
грязи
,
чуже
-
родных
тел
.
Компрессор
должен
быть
оснащен
как
минимум
дополнительным
охладите
-
лем
,
а
также
масло
-
и
водоотделите
-
лем
.
Закрыть
клапан
сброса
давления
.
Подключить
подачу
сжатого
воздуха
к
подводу
сжатого
воздуха
аппарата
.
Не
разрешается
превышать
макси
-
мально
допустимую
подачу
давле
-
ния
,
равную
1,6
мПа
(16
бар
).
Опасность
Опасность
поражения
током
.
Используемая
розетка
должна
уста
-
навливаться
электриком
и
соответ
-
ствовать
нормам
IEC 60364-1.
Аппарат
должен
быть
защищен
с
по
-
мощью
защитного
переключателя
FI,
тип
B, 30
м
A.
Перед
началом
работы
с
прибором
про
-
верять
провод
подключения
к
сети
на
повреждения
.
Не
эксплуатировать
прибор
с
поврежденным
кабелем
.
За
-
менить
поврежденный
кабель
с
помо
-
щью
специалистов
по
электрике
.
Кабель
удлинителя
должен
обеспечи
-
вать
защиту
IPX4,
а
исполнение
кабе
-
ля
должно
соответствовать
как
минимум
H 07 RN-F 3G1,5.
Вставить
сетевую
штепсельную
вил
-
ку
в
розетку
.
Опасность
Опасность
обморожений
.
Сухой
лед
име
-
ет
температуру
-79 °C.
Никогда
не
прика
-
сайтесь
к
сухому
льду
и
холодным
частям
аппарата
без
защиты
.
Носить
защитные
перчатки
и
защитную
одежду
.
Открыть
крышку
контейнера
сухого
льда
.
Проверить
контейнер
с
сухим
льдом
на
наличие
чужеродных
частиц
и
конденсата
,
удалить
таковые
.
Заполнить
гранулы
сухого
льда
в
контейнер
.
Внимание
!
Опасность
повреждения
устройства
.
В
качестве
зерна
для
струйной
обработки
можно
использовать
только
гранулы
су
-
хого
льда
.
Использование
других
материа
-
лов
для
струйной
очистки
ведет
к
потере
гарантии
.
Закрыть
крышку
контейнера
сухого
льда
.
Указание
Чтобы
избежать
неполадок
в
резуль
-
тате
комкования
гранул
сухого
льда
,
имеет
смысл
полностью
израсходо
-
вать
содержимое
контейнера
с
сухим
льдом
перед
повторным
наполнением
.
Перед
более
длительными
перерывами
в
работе
эксплуатировать
устройст
-
во
до
полного
опустошения
контейне
-
ра
с
сухим
льдом
или
опорожнить
резервуар
с
использованием
функции
удаления
сухого
льда
.
Указание
Настройки
зависят
от
материала
очи
-
щаемого
объекта
и
загрязнения
.
Разблокировать
аварийный
выклю
-
чатель
,
повернув
его
.
Установите
выключатель
прибора
в
положение
"I".
Повернуть
пусковой
переключатель
по
часовой
стрелке
.
Увеличить
/
уменьшить
давление
струи
с
помощью
кнопок
регулировки
давления
.
Указание
Чем
выше
установленное
давление
струи
,
тем
выше
(
агрессивнее
)
эффек
-
тивность
чистки
.
Увеличить
/
уменьшить
дозирование
сухого
льда
с
помощью
кнопок
регу
-
лировки
количества
.
Пусковой
переключатель
повернуть
против
часовой
стрелки
и
вытащить
его
из
замка
,
Возможность
возникновения
загряз
-
нения
во
время
работы
предотвра
-
щается
посредством
автоматического
закрывания
отвер
-
стия
для
ключа
.
При
удалении
ключа
прибор
фикси
-
руется
во
избежание
изменения
на
-
строек
и
статистических
значений
.
Удлинитель
насадки
(
принадлеж
-
ность
)
Угловая
струйная
трубка
(
принадлеж
-
ности
)
Рукоятка
(
принадлежность
)
Рабочее
освещение
(
дополнительное
оборудование
)
Подключить
сжатый
воздух
Подключение
к
электросети
Управление
Заполнить
сухой
лед
Настройки
166 RU

-
7
Выполнять
работы
по
техуходу
„
ежедневно
перед
началом
эксплуа
-
тации
“ (
см
.
главу
"
Уход
и
техниче
-
ское
обслуживание
").
Опасность
Опасность
получения
травмы
от
раз
-
летающихся
гранул
сухого
льда
.
Не
на
-
правлять
струйный
пистолет
на
людей
.
Удалить
третьи
лица
с
места
использования
и
не
допускать
во
время
эксплуатации
(
например
,
с
помощью
заграждения
).
Во
время
работы
не
касаться
отвер
-
стия
сопла
и
струи
сухого
льда
.
Перед
разъединением
соединения
меж
-
ду
струйным
пистолетом
и
шлангом
струйного
материала
,
а
также
шлан
-
гом
струйного
материала
и
аппара
-
том
обязательно
закрыть
подачу
сжатого
воздуха
и
вынуть
из
розетки
штепсель
.
Оградить
рабочую
зону
и
ограничить
доступ
людей
во
время
эксплуата
-
ции
.
Опасность
Опасность
удушья
от
углекислого
га
-
за
.
Гранулы
сухого
льда
состоят
из
твердой
углекислоты
.
При
эксплуата
-
ции
устройства
на
рабочем
месте
по
-
вышается
содержание
углекислого
газа
в
воздухе
.
Достаточно
вентили
-
ровать
рабочее
место
или
использо
-
вать
персональный
предупредительный
прибор
,
либо
ки
-
слородный
аппарат
.
Признаки
высокой
концентрации
угле
-
кислого
газа
во
вдыхаемом
воздухе
:
–
3...5%:
головная
боль
,
высокая
ча
-
стота
дыхания
.
–
7...10%:
головная
боль
,
тошнота
,
возможно
потеря
сознания
.
При
появлении
этих
признаков
немед
-
ленно
остановить
аппарат
и
выйти
на
свежий
воздух
,
перед
продолжением
ра
-
боты
улучшить
условия
вентиляции
или
использовать
дыхательный
аппа
-
рат
.
Углекислый
газ
накапливается
в
поме
-
щениях
,
расположенных
ниже
обычного
уровня
.
Накапливание
можно
предо
-
твратить
путем
применения
актив
-
ной
вентиляции
.
Соблюдайте
данные
сертификата
безопасности
производителя
сухого
льда
.
Опасность
Опасность
вследствие
вредных
для
здоровья
веществ
.
В
связи
с
тем
,
что
при
обработке
может
образоваться
опасная
для
здоровья
пыль
,
перед
нача
-
лом
работ
необходимо
предпринять
соответсвующие
меры
по
предосто
-
рожности
.
Опасность
Опасность
взрыва
!
Запрещается
одновременно
обраба
-
тывать
легкие
металлы
и
железосо
-
держащие
детали
.
Если
легкие
металлы
и
железосодер
-
жащие
детали
обрабатываются
по
очереди
,
перед
обработкой
других
ма
-
териалов
необходимо
произвести
очистку
производственного
помеще
-
ния
и
вентиляционной
системы
.
Опасность
взрыва
пыли
.
Во
время
ра
-
боты
существует
вероятность
воз
-
никновения
горючей
пыли
.
Следует
избегать
накопления
пыли
.
Регулярно
удалять
пыль
во
избежание
достиже
-
ния
критической
величины
накопления
.
При
работах
в
тесных
помещениях
позаботиться
о
достаточном
возду
-
хообмене
,
чтобы
сохранять
концен
-
трацию
углекислого
газа
в
воздухе
ниже
опасной
величины
.
При
необходимости
зафиксировать
очищаемый
объект
.
Опасность
Опасность
получения
травм
через
электростатические
разряды
,
опа
-
сность
повреждения
электронных
уз
-
лов
.
При
работе
по
очистке
очищаемый
объект
может
электриче
-
ски
заряжаться
.
Очищаемый
объект
заземлить
и
на
протяжении
всей
рабо
-
ты
по
чистке
удерживать
заземление
в
вертикальном
положении
.
몇
Предупреждение
Опасность
получения
травмы
от
спо
-
тыкания
.
Шланг
подачи
зерна
для
струйной
об
-
работки
и
линию
управления
следует
прокладывать
таким
образом
,
чтобы
избежать
возможности
спотыкания
во
время
работы
.
Внимание
!
Опасность
повреждения
инородными
телами
,
попавшими
в
емкость
с
сухим
льдом
.
Во
время
работы
крышку
емко
-
сти
с
сухим
льдом
держать
закрытой
.
Токопроводящий
трос
с
заземлени
-
ем
соединяется
с
очищаемым
объек
-
том
или
заземляет
очищаемый
объект
другого
вида
.
Носить
защитную
одежду
,
перчатки
,
плотно
прилегающие
защитные
очки
и
слуховую
защиту
.
Активировать
подачу
сжатого
возду
-
ха
.
Разблокировать
аварийный
выклю
-
чатель
,
повернув
его
.
Установить
рабочий
режим
струя
сжатого
воздуха
„1“
или
струя
сухого
льда
„2“
на
рабочем
переключателе
струйного
пистолета
.
Выбрать
надежное
место
положения
и
принять
надежное
положение
тела
,
чтобы
не
потерять
равновесие
от
силы
отдачи
струйного
пистолета
.
Для
предотвращения
внезапного
включения
отдачи
можно
задать
медленное
повышение
давления
струи
(
см
.
пункт
меню
"
Плавный
пуск
", „
Обслуживание
/
основные
на
-
стройки
“).
Нажать
на
кнопку
предохранителя
струйного
пистолета
.
Активировать
струю
сухого
льда
на
-
жатием
спускового
рычага
струйного
пистолета
и
выполнить
работу
по
очистке
.
Указание
При
применении
струйного
пистолета
Advanced
дозировку
гранул
сухого
льда
можно
включать
и
выключать
при
по
-
мощи
кнопки
"
Вкл
/
выкл
дозировки
сухо
-
го
льда
",
расположенной
на
струйном
пистолете
.
При
выключенной
дозиров
-
ке
кнопка
светится
красным
светом
,
а
на
дисплее
появляется
сообщение
„Ice
off“.
Кроме
того
,
при
применении
струйно
-
го
пистолета
Advanced
можно
задать
значение
давления
струи
и
количество
сухого
льда
с
помощью
кнопки
на
струйном
пистолете
.
Внимание
!
Опасность
повреждения
дозатора
гря
-
зью
.
При
работе
со
струей
оставить
крышку
контейнера
сухого
льда
закры
-
той
,
чтобы
не
допустить
попадание
счищаемой
грязи
.
Отпустить
спусковой
рычаг
струйно
-
го
пистолета
.
Нажать
на
кнопку
аварийного
выклю
-
чения
.
Дозирование
сухого
льда
останавлива
-
ется
и
поток
воздуха
из
форсунки
преры
-
вается
.
Прервать
подачу
сжатого
воздуха
.
Разблокировать
аварийный
выклю
-
чатель
,
повернув
его
.
Отпустить
спусковой
рычаг
струйно
-
го
пистолета
.
Во
время
перерывов
в
работе
струй
-
ный
пистолет
можно
повесить
на
держатель
,
имеющийся
на
аппарате
.
Указание
При
более
длительных
перерывах
в
эк
-
сплуатации
гранулы
сухого
льда
в
кон
-
тейнере
могут
скомковаться
.
Работу
по
возможности
не
прерывать
дольше
,
чем
на
20
минут
.
При
длительных
пе
-
рерывах
в
работе
опорожнить
контей
-
нер
с
сухим
льдом
.
Эксплуатация
прибора
Выключение
в
случае
возникновения
аварийной
ситуации
Начало
работы
после
аварийного
отключения
Перерыв
в
работе
167 RU
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung Funktion
- Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- Contents
- Proper use Function
- Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Table des matières
- Utilisation conforme Fonction
- Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport Entreposage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Indice
- Uso conforme a destinazione Funzione
- Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio Trasporto Supporto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik Functie
- Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Índice de contenidos
- Uso previsto Función
- Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte Almacenamiento Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento
- Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse Funktion
- Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring Service og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk Funksjon
- Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften
- Transport Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning Funktion
- Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransportFörvaring Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus Toiminta
- Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon
- Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначению Назначение
- Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat Funkció
- Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Szállítás Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením Funkce
- Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba Delovanje
- Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem Funkcja
- Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Cuprins
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea
- Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia
- Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje Funkcija
- Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje Funkcija
- Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Nakon upotrebe Transport Skladištenje Održavanje i nega
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначение Функция
- Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация T рансп o рт
- Съхранение Поддръжка и грижи
- Технически данни
- Принадлежности
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine Funktsioon
- Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana Darb ī ba
- Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas
- Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування Призначення
- Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації Транспортування
- Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Технічні характеристики
- Аксесуари