Karcher Nettoyeur cryogénique IB 15-120: Puesta en marcha
Puesta en marcha: Karcher Nettoyeur cryogénique IB 15-120

-
4
4 Piloto de control Dispositivo de dosifica-
ción
verde: Accionamiento correcto
rojo: Avería en accionamiento
5 Piloto de control Pistola de chorro
verde: Pistola de chorro correcta
naranja: Palanca de disparo de la pisto-
la de chorro accionado durante la co-
nexión
rojo: Pistola de chorro desenganchada
o conducto de control dañado
6 Campo indicador
1 boquilla
2 Pistola de chorreo
3 Acoplamiento producto abrasivo-man-
guera
4 Acoplamiento línea piloto
5 Palanca de seguro
6 Palanca de disparo
7 Interruptor de modo de funcionamiento
Posición "1": Chorro de aire comprimi-
do
Posición "2": Chorro de hielo seco (aire
comprimido y pellets de hielo seco)
1 boquilla
2 Pistola de chorreo
3 Palanca de disparo
4 Cabezal de seguro
5 Acoplamiento producto abrasivo-man-
guera
6 Acoplamiento línea piloto
7 Tecla Conectar/desconectar dosifica-
ción hielo seco
Se ilumina en rojo si la dosificación de
hielo seco está desconectada
8 Tecla Aumentar dosificación hielo seco
9 Tecla Aumentar presión de chorro
10 Tecla Reducir presión de chorro
11 Tecla Reducir dosificación hielo seco
La maleta sirve para almacenar las boqui-
llas y las herramientas correspondientes.
1 Cierre
2 Asa de transporte
3 Desbloqueo
Abra las tapas.
Girar la tapa hacia abajo.
Precaución
Riesgo de daños, no colocar objetos pesa-
dos sobre la tapa abierta.
Presionar los desbloqueos y extraer la
maleta.
Girar la maleta con los cierres hacia
arriba.
Colocar un lateral de la maleta en el so-
porte y encajar.
Presionar la maleta contra el aparato y
encajar el soporte opuesto.
Peligro
Riesgo de lesiones causadas por pellets de
hielo seco en movimiento.
Examinar el estado de todos los módulos
eléctricos al preparar el aparato, especial-
mente la manguera del producto abrasivo.
Sustituir los módulos eléctricos dañados
por otros en perfecto estado.
Limpiar los módulos sucios y comprobar si
funcionan correctamente.
Colocar el aparato sobre una superficie
horizontal y plana y bloquear el freno de
estacionamiento de las ruedas girato-
rias.
Nota:
Para proteger contra el desgaste y la sucie-
dad, se puede revestir la manguera de pro-
ducto abrasivo con una manguera
protectora. Si es necesario, desplazar la
manguera protectora antes de conectar por
encima de la manguera de producto abra-
sivo.
Unir y asegurar la manguera de produc-
to abrasivo con el aparato.
Unir y asegurar la pistola de chorreo
con la manguera de producto abrasivo.
Conectar el tubo de control con el apa-
rato.
Conectar el tubo de control con la pisto-
la de chorreo.
Nota
La selección de la boquilla depende del
material del objeto a limpiar y de la sucie-
dad.
El volumen de aire disponible también tie-
ne gran influencia a la hora de elegir la bo-
quilla.
Todas las boquillas se atornillan a la rosca
de la pistola de chorreo sin necesidad de
herramientas. Las superficies de llave colo-
cadas en la boquilla sirven para aflojar bo-
quillas ajustadas con una llave de boca.
Precaución
Peligro de soldadura en frío. Untar con la
grasa suministrada la rosca de la boquilla
antes del montaje.
La siguiente tabla indica el consumo de
aire con las diferentes boquillas.
Cada boquilla está marcada con un índice
de caudal de aire de XS - XXL.
Con la tabla de boquillas se puede calcular
el consumo de aire para cada boquilla.
Dispositivo de chorro
Pistola de chorreo
Pistola pulverizadora Advanced (opcio-
nal)
Maleta para accesorios
Abrir la maleta
Separar la maleta del aparato.
Colocar la maleta en el aparato.
Puesta en marcha
Boquillas
Selección de boquilla
67 ES

-
5
Además de la boquilla de chorro redonda
suministrada, se dispone de otras boquillas
de chorro redondas con diferentes diáme-
tros.
1 Boquilla de chorro redondo, corta
2 Boquilla de chorro redondo, larga
3 Boquilla de chorro redondo, extra larga
Colocar la boquilla de chorro redonda
sobre la tubuladura roscada de la pisto-
la de chorreo y ajustar con la mano.
1 Difusor
2 tuerca de racor
3 Inserto de boquilla
La boquilla de chorro plano está compues-
ta de inserto de boquilla y difusor. Se dispo-
ne de insertos de boquilla con diferentes
diámetros.
Colocar el inserto de boquilla sobre la
tubuladura roscada de la pistola de
chorreo y ajustar con la mano.
Colocar el difusor sobre el inserto de
boquilla.
Girar el difusor de modo que el chorro
plano vaya en la dirección deseada a la
pistola de chorreo.
Ajustar la tuerca de racor manualmen-
te.
El scrambler tritura los pellets de hielo seco
y se monta entre la pistola de chorreo y la
boquilla.
La orientación de las 4 placas agujereadas
en el scrambler determina el grado de pul-
verización.
Seleccionar el grado de pulverización:
1 unión roscada
2 Depósito
3 Plancha agujereada
Desenroscar la rosca.
Extraer el depósito con las placas de
agujeros.
Colocar las placas de agujeros en el
depósito como se indica más arriba (3
posibilidades). Las medidas de la ima-
gen se refieren al tamaño de los orifi-
cios de paso.
Colocar el depósito con las placas de
agujeros en el scrambler.
Enroscar y apretar la rosca.
Rendimiento de superficie
Agresividad de
arenado
muy baja
baja
media
alta
muy alta
Presión (bar)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Tamaño de la bo-
quilla
XS
Ø5 mm
0,40
0,70
0,90
1,10
1,30
1,60
1,80
2,00
2,30
--
--
--
--
--
--
S
Ø6 mm
0,70
1,05
1,45
1,80
2,07
2,40
2,78
3,14
3,48
3,78
4,13
4,35
4,70
5,10
5,40
M
Ø7 mm
0,93
1,38
1,85
2,28
2,64
3,05
3,63
4,03
4,57
4,80
5,30
5,80
6,22
6,65
7,15
L
Ø8 mm
1,09
1,64
2,26
2,78
3,20
3,79
4,40
4,95
5,45
5,90
6,40
7,15
7,67
8,15
8,80
XL
Ø9 mm
1,50
2,16
2,88
3,50
4,03
4,60
5,41
6,01
6,53
7,27
8,08
8,70
9,28
9,80
10,40
XXL
Ø10 mm 1,52
2,20
2,97
3,66
4,27
5,00
5,82
6,52
7,40
8,00
8,90
9,50
10,05 10,70 11,30
Consumo de aire en m
3
/min
m
3
/min
...1
Red de aire comprimido
doméstico industrial
Compresor básico
p.ej. Käser M 17, Com-
pair C 14
1...2
Red de aire comprimido
doméstico industrial
compresor pequeño
p.ej. Käser M 31, Com-
pair C 20GS
2...3
compresor medio
p.ej. Käser M 57, Com-
pair C 35
3...5
5...7
compresor medio
p.ej. Käser M 80, Com-
pair C 55
7...10
compresor grande
p.ej. Käser M 122, Com-
pair C 105
10...
compresor muy grande
p.ej. Käser M 250, Com-
pair C 200
Boquilla de chorro redonda
Boquilla de chorro plano
Scrambler (accesorios)
68 ES
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung Funktion
- Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- Contents
- Proper use Function
- Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Table des matières
- Utilisation conforme Fonction
- Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport Entreposage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Indice
- Uso conforme a destinazione Funzione
- Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio Trasporto Supporto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik Functie
- Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Índice de contenidos
- Uso previsto Función
- Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte Almacenamiento Mantenimiento y cuidado
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento
- Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse Funktion
- Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring Service og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk Funksjon
- Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften
- Transport Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning Funktion
- Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransportFörvaring Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus Toiminta
- Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon
- Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначению Назначение
- Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat Funkció
- Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Szállítás Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením Funkce
- Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba Delovanje
- Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem Funkcja
- Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Cuprins
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea
- Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia
- Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje Funkcija
- Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje Funkcija
- Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Nakon upotrebe Transport Skladištenje Održavanje i nega
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначение Функция
- Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация T рансп o рт
- Съхранение Поддръжка и грижи
- Технически данни
- Принадлежности
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine Funktsioon
- Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana Darb ī ba
- Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas
- Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування Призначення
- Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації Транспортування
- Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Технічні характеристики
- Аксесуари