Karcher PC 60-130 T: Захисні пристрої
Захисні пристрої: Karcher PC 60-130 T

-
2
можуть
виникати
пошкодження
інших
пристроїв
.
При
повному
опорі
менше
ніж
0,15
Ом
пошкодження
не
виникають
.
–
Ніколи
не
торкайтесь
мережного
штекеру
вологими
руками
.
–
Звертайте
увагу
на
те
,
щоб
мережні
кабелі
або
подовжувачі
не
можна
було
пошкодити
наступивши
на
них
,
у
результаті
перегинання
,
розірвання
або
подібного
ушкодження
.
Захищайте
мережений
кабель
від
жари
,
масла
та
гострих
поверхонь
.
–
Електропроводку
регулярно
оглядати
на
наявність
ушкоджень
.
таких
,
як
,
наприклад
,
утворення
тріщин
або
старіння
.
Якщо
виявлені
ушкодження
,
необхідно
замінити
лінію
перед
подальшим
застосуванням
.
–
У
разі
заміни
з
’
єднувальних
затискачів
мережного
кабелю
або
подовжувача
необхідно
забезпечити
захист
від
потрапляння
крапель
води
та
механічну
міцність
.
–
Подовжувач
повинен
бути
такого
діаметру
,
який
зазначений
на
комутаційній
схемі
і
бути
захищеним
від
попадання
краплин
води
.
З
'
єднання
мережного
кабелю
не
повинно
лежати
у
воді
.
–
У
разі
заміни
з
’
єднань
мережного
кабелю
або
подовжувача
необхідно
забезпечити
захист
від
потрапляння
крапель
води
та
механічну
міцність
.
–
Перед
використанням
перевірте
належний
стан
та
безпеку
пристрою
та
обладнання
.
Якщо
обладнання
знаходиться
у
небездоганному
стані
,
його
не
можна
використовувати
.
–
У
разі
використання
пристрою
у
небезпечній
ділянці
(
наприклад
,
бензоколонка
)
необхідно
дотримуватися
відповідних
інструкцій
з
техніки
безпеки
.
Заборонено
використовувати
пристрій
у
вибухонебезпечних
приміщеннях
.
–
Пристрій
слід
розміщати
на
рівній
,
стійкий
основі
.
–
Всі
частини
,
що
проводять
струм
у
робочій
зоні
,
повинні
бути
захищені
від
потрапляння
крапель
води
.
–
Для
захисту
від
сприскуваної
води
необхідно
носити
спеціальний
захисний
одяг
,
особливо
захисні
окуляри
та
перчатки
.
–
Не
можна
оприскувати
матеріали
,
що
містять
асбест
або
інші
матеріали
,
що
загрожують
здоров
’
ю
.
–
Можна
застосовувати
лище
ті
засоби
для
очищення
,
які
погоджені
з
виробником
пристрою
.
–
Засоби
для
очищення
,
що
рекомендуються
виробником
,
повинні
використовуватися
у
розчиненному
вигляді
.
Продукти
є
надійними
у
використанні
,
оскільки
вони
не
містять
речовин
,
що
загрожують
навколишньому
середовищу
.
У
разі
контакту
засобу
для
очищення
з
очима
одразу
промити
їх
великою
кількістю
води
,
у
разі
заковтування
одразу
проконсультуватися
з
лікарем
.
–
Очищувальні
рідини
необхідно
підготовлювати
,
використовувати
,
перевіряти
та
контролювати
у
відповідності
з
інформацією
,
яка
надається
виробником
,
та
,
при
необхідності
,
знову
стабілізувати
та
дозувати
.
–
Користувач
повинен
використовувати
пристрій
у
відповідності
до
інструкції
.
Вона
повинна
враховувати
умови
місцевості
,
під
час
роботи
з
пристроєм
необхідно
звертати
увагу
на
третіх
осіб
.
–
Пристрій
повинен
використовуватися
особами
,
що
пройшли
інструктаж
з
його
використання
або
вони
підтвердили
свої
здатності
щодо
обслуговування
пристрою
,
а
також
уповноважені
використовувати
його
.
Забороняється
експлуатація
пристрою
дітьми
або
підлітками
.
–
Ці
пристрої
не
призначені
для
використання
людьми
з
обмеженими
фізичними
,
сенсорними
або
розумовими
здібностями
.
Під
час
транспортування
спорожнити
пристрій
та
зупинити
його
дію
.
–
Перед
проведенням
очищення
та
технічних
робіт
або
у
разі
заміни
частин
пристрою
вимкнути
пристрій
та
витягнути
мережевий
штекер
з
розетки
.
Попередження
Небезпека
опіку
при
технічних
роботах
з
елементом
нагрівання
!
Дати
пристрою
охолонути
!
–
Ремонтні
роботи
можуть
проводитися
лише
авторизованими
сервісними
службами
або
спеціалістами
у
цій
сфері
,
які
ознайомлені
з
усіма
важливими
правилами
техніки
безпеки
.
–
Пристрої
,
що
використовуються
зі
змінами
у
відповідності
до
місцевих
вимог
,
підлягають
проведенню
перевірки
з
техніки
безпеки
згідно
з
BGV A3.
Можна
використовувати
лише
те
обладнання
та
запасні
частини
,
що
дозволені
для
використання
виробником
.
Оригінальне
обладнання
та
оригінальні
запасні
частини
є
гарантією
того
,
що
пристрій
буде
працювати
безпечно
та
справно
.
–
При
експлуатації
пристрою
необхідно
забезпечити
достатнє
провітрювання
та
належний
відвід
виникаючої
пари
.
–
Вихід
пари
не
повинен
бути
заблокованим
.
–
Не
нахилятися
і
не
братися
за
відвід
пари
.
–
Роботи
з
пристроєм
необхідно
завжди
проводити
у
спеціальних
перчатках
.
Захисні
пристрої
призначені
для
захисту
користувача
і
не
повинні
бути
виведені
з
ладу
або
використовуватися
з
іншою
метою
.
Запобіжний
вимикач
перериває
процес
очищування
,
як
тільки
кришка
пристрою
відкривається
.
Насос
подачі
та
електричний
привід
одразу
вимикаються
.
Нагрів
вимикається
при
перевищенні
допустимої
максимальної
температури
очищувальної
рідини
.
Застосування
Експлуатація
Транспортування
Технічне
обслуговування
Обладнання
та
запасні
частини
Пристрої
з
гарячою
водою
Захисні пристрої
Запобіжний
вимикач
Обмежувач
температури
212 UK
Оглавление
- Deutsch
- Sicherheitseinrichtungen
- Geräteelemente
- Inbetriebnahme
- Außerbetriebnahme
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie Ersatzteile Technische Daten
- English
- Safety Devices
- Device elements
- Start up
- Shutting down
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Warranty Spare parts Technical specifications
- Français
- Dispositifs de sécurité
- Éléments de l'appareil
- Mise en service
- Mise hors service
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Garantie Pièces de rechange Caractéristiques techniques
- Italiano
- Dispositivi di sicurezza
- Parti dell'apparecchio
- Messa in funzione
- Messa fuori servizio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia Ricambi Dati tecnici
- Nederlands
- Veiligheidsinrichtingen
- Apparaat-elementen
- Inbedrijfstelling
- Buitenwerkingstelling
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Garantie Reserveonderdelen Technische gegevens
- Español
- Dispositivos de seguridad
- Elementos del aparato
- Puesta en marcha
- Puesta fuera de servicio
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Garantía Piezas de repuesto Datos técnicos
- Português
- Equipamento de segurança
- Elementos do aparelho
- Colocação em funcionamento
- Colocar fora de serviço
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia Peças sobressalentes Dados técnicos
- Dansk
- Sikkerhedsanordninger
- Maskinelementer
- Ibrugtagning
- Ud-af-drifttagning
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Garanti Reservedele Tekniske data
- Norsk
- Sikkerhetsinnretninger
- Maskinorganer
- Ta i bruk
- Stans av driften
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Garanti Reservedeler Tekniske data
- Svenska
- Säkerhetsanordningar
- Aggregatelement
- Idrifttagning
- Ta ur drift
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Garanti Reservdelar Tekniska data
- Suomi
- Turvalaitteet
- Laitteen osat
- Käyttöönotto
- Käytön lopettaminen
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Takuu Varaosat Tekniset tiedot
- Πίνακας περιεχομένων
- Διατάξεις ασφαλείας
- Στοιχεία συσκευής
- Έναρξη λειτουργίας
- Απενεργοποίηση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση Ανταλλακτικά Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- Güvenlik tertibatlar ı
- Cihaz elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Garanti Yedek parçalar Teknik Bilgiler
- Оглавление
- Защитные устройства
- Элементы прибора
- Начало работы
- Вывод из эксплуатации
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Гарантия Запасные части Технические данные
- Magyar
- Biztonsági berendezések
- Készülék elemek
- Üzembevétel
- Üzemen kívül helyezés
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- Garancia Alkatrészek M ű szaki adatok
- eština
- Bezpe č nostní za ř ízení
- Prvky p ř ístroje
- Uvedení do provozu
- Zastavení provozu
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Záruka Náhradní díly Technické údaje
- Slovenšina
- Varnostne priprave
- Elementi naprave
- Zagon
- Ustavitev obratovanja
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Garancija Nadomestni deli Tehni č ni podatki
- Polski
- Zabezpieczenia
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z ruchu
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Gwarancja Cz ęś ci zamienne Dane techniczne
- Românete
- Dispozitive de siguran ţă
- Elementele aparatului
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Garan ţ ie Piese de schimb Date tehnice
- Slovenina
- Bezpe č nostné prvky
- Prvky prístroja
- Uvedenie do prevádzky
- Vyradenie z prevádzky
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Záruka Náhradné diely Technické údaje
- Hrvatski
- Sigurnosni ure đ aji
- Sastavni dijelovi ure đ aja
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje izvan pogona
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Jamstvo Pri č uvni dijelovi Tehni č ki podaci
- Srpski
- Sigurnosni elementi
- Sastavni delovi ure đ aja
- Stavljanje u pogon
- Nakon upotrebe
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Garancija Rezervni delovi Tehni č ki podaci
- Съдържание
- Предпазни приспособления
- Елементи на уреда
- Пускане в експлоатация
- Спиране на експлоатация
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Гаранция Резервни части Технически данни
- Eesti
- Ohutusseadised
- Seadme elemendid
- Kasutuselevõtt
- Kasutuselt võtmine
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Garantii Varuosad Tehnilised andmed
- Latviešu
- Droš ī bas iek ā rtas
- Apar ā ta elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Garantija Rezerves da ļ as Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Saugos į ranga
- Prietaiso dalys
- Naudojimo pradžia
- Naudojimo nutraukimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Garantija Atsargin ė s dalys Techniniai duomenys
- Зміст
- Захисні пристрої
- Елементи приладу
- Введення в експлуатацію
- Зняття з експлуатації
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Гарантія Запасні частини Технічні характеристики