Karcher PC 60-130 T: Nederlands
Nederlands: Karcher PC 60-130 T

Nederlands
-
1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsma-
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamel-
punt voor herbruikbare materialen.
–
Gelieve motorolie, stookolie, diesel en
benzine niet in het milieu te laten terecht-
komen. Gelieve de bodem te bescher-
men en oude olie op milieuvriendelijke
manier te verwijderen.
–
Gelieve te vermijden dat de bodem ver-
ontreinigd wordt bij het wegnemen van
werkstukken. Desnoods een kuip of
matten gebruiken.
–
De opstelplaats zodanig kiezen dat bij
ondichtheden geen vloeistof in de
grond of de riolering kan terechtkomen.
Desnoods het apparaat in een kuip
plaatsen.
–
Reinigingsmiddel op milieuvriendelijke
wijze en volgens de lokale bepalingen
verwijderen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Het apparaat is bestemd voor de zelfstan-
dige reiniging van onderdelen met waterige
oplossingen in bedrijven.
–
Het apparaat is uitsluitend geschikt
voor de werking met waterige reini-
gingsvloeistoffen.
–
Oplosmiddelen, brandbare of explosieve
vloeistoffen mogen niet gevuld worden.
–
Er mogen uitsluitend reinigingsvloei-
stoffen gebruikt worden volgens de ca-
talogus van Kärcher.
–
Het apparaat is bestemd voor het ge-
bruik in gesloten ruimten.
De werkplek bevindt zich aan de voorkant
van het apparaat. Dat is de kant waarop het
bedieningspaneel is aangebracht.
De reinigingsvloeistof in het reservoir van
de reinigingsoplossing wordt door het ver-
warmingselement op de ingestelde tempe-
ratuur verwarmd en door de pomp naar de
twee sproeibuizen gebracht. Het reini-
gingsgoed dat zich op een elektrisch aan-
gedreven draaitafel bevindt, roteert binnen
het frame van de sproeibuizen. Op die ma-
nier wordt een alzijdige reiniging gegaran-
deerd.
Na afloop van de ingestelde reinigingstijd of na
een manuele terugstelling worden de pomp en
de elektrische draaiaandrijving automatisch uit-
geschakeld. De gereinigde onderdelen kunnen
nu weggenomen worden.
Om de bij de reiniging in de reinigingsvloei-
stof terechtgekomen olie te scheiden, kan
een skimmer gebruikt worden (aanbouw-
set, optie). Om een optimale functie te ga-
randeren, kan deze enkel tussen de
reinigingsprocessen geactiveerd worden.
–
Lees voor het ingebruiknemen de ge-
bruiksaanwijzing van uw apparaat en
let bijzonder goed op de veiligheids-
voorschriften.
–
Naast de aanwijzingen in de gebruiks-
aanwijzingen moeten de algemene vei-
ligheidsvoorschriften en voorschriften
ter vermijding van ongevallen van de
wetgever in acht genomen worden.
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
lijke letsels.
몇
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
–
De op het typeplaatje aangegeven
spanning moet met de spanning van de
stroombron overeenkomen.
–
Beschermingsklasse I - Apparaten mogen
uitsluitend aangesloten worden aan regle-
mentair geaarde stroombronnen.
–
Er wordt aanbevolen om dit apparaat
alleen aan een stopcontact aan te slui-
ten dat is beveiligd met een 30 mA ver-
liesstroomschakelaar.
–
De door de fabrikant voorgeschreven
stroomleiding moet gebruikt worden,
dat geldt ook bij een eventuele vervan-
ging van de leiding. Type zie elektrisch
schema.
–
Het apparaat mag uitlsuitend aan een
elektrische aansluiting aangesloten
worden die werd uitgevoerd door een
electricien conform IEC 60364-1.
–
Inschakelprocessen creëren korte
spanningdalingen.
Bij ongunstige netomstandigheden
kunnen andere apparaten beïnvloed
worden.
Bij netimpedantie van minder dan 0,15
Ohm zijn geen storingen te verwachten.
–
De stekker nooit met natte handen aan-
raken.
–
Let erop dat netaansluiting en verleng-
snoer niet beschadigd raken door er-
overheen rijden, knellen, trekken en
dergelijke. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe randen.
–
De netaansluitingleiding dient regelma-
tig op beschadiging te worden onder-
zocht, zoals bv op vorming van
scheuren of slijtage. Wordt een bescha-
diging geconstateerd, moet de leiding
vóór een verder gebruik worden ver-
vangen.
Inhoud
Zorg voor het milieu . . . . . .
NL . . 1
Reglementair gebruik . . . . .
NL . . 1
Functie . . . . . . . . . . . . . . . .
NL . . 1
Veiligheidsinstructies . . . . .
NL . . 1
Veiligheidsinrichtingen . . . .
NL . . 2
Apparaat-elementen . . . . . .
NL . . 3
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . .
NL . . 4
Bediening . . . . . . . . . . . . . .
NL . . 4
Buitenwerkingstelling . . . . .
NL . . 5
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . .
NL . . 5
Onderhoud . . . . . . . . . . . . .
NL . . 6
Hulp bij storingen . . . . . . . .
NL . . 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . .
NL . . 8
Reserveonderdelen . . . . . .
NL . . 8
Technische gegevens. . . . .
NL . . 8
CE-verklaring . . . . . . . . . . .
NL . . 8
Zorg voor het milieu Reglementair gebruik
Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater
niet in de grond, waterlopen of rioleringen
laten terechtkomen.
Functie Veiligheidsinstructies
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Symbolen op het toestel
Gevaar door elektrische
spanning!
Werken aan delen van de in-
stallatie alleen door vakkundi-
ge elektromonteurs of
bevoegde vaklieden.
Ter bescherming van de be-
diener tegen spatwater moet
geschikte veiligheidskledij ge-
dragen worden.
Tijdens het werk moeten ge-
schikte veiligheidshandschoe-
nen gedragen worden.
Verwondingsgevaar door naar
buiten spattende reinigings-
vloeistof. Veiligheidsbril dra-
gen.
Verbrandingsgevaar door hete
oppervlakken!
Stroomaansluiting
35 NL
Оглавление
- Deutsch
- Sicherheitseinrichtungen
- Geräteelemente
- Inbetriebnahme
- Außerbetriebnahme
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie Ersatzteile Technische Daten
- English
- Safety Devices
- Device elements
- Start up
- Shutting down
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Warranty Spare parts Technical specifications
- Français
- Dispositifs de sécurité
- Éléments de l'appareil
- Mise en service
- Mise hors service
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Garantie Pièces de rechange Caractéristiques techniques
- Italiano
- Dispositivi di sicurezza
- Parti dell'apparecchio
- Messa in funzione
- Messa fuori servizio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia Ricambi Dati tecnici
- Nederlands
- Veiligheidsinrichtingen
- Apparaat-elementen
- Inbedrijfstelling
- Buitenwerkingstelling
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Garantie Reserveonderdelen Technische gegevens
- Español
- Dispositivos de seguridad
- Elementos del aparato
- Puesta en marcha
- Puesta fuera de servicio
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Garantía Piezas de repuesto Datos técnicos
- Português
- Equipamento de segurança
- Elementos do aparelho
- Colocação em funcionamento
- Colocar fora de serviço
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia Peças sobressalentes Dados técnicos
- Dansk
- Sikkerhedsanordninger
- Maskinelementer
- Ibrugtagning
- Ud-af-drifttagning
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Garanti Reservedele Tekniske data
- Norsk
- Sikkerhetsinnretninger
- Maskinorganer
- Ta i bruk
- Stans av driften
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Garanti Reservedeler Tekniske data
- Svenska
- Säkerhetsanordningar
- Aggregatelement
- Idrifttagning
- Ta ur drift
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Garanti Reservdelar Tekniska data
- Suomi
- Turvalaitteet
- Laitteen osat
- Käyttöönotto
- Käytön lopettaminen
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Takuu Varaosat Tekniset tiedot
- Πίνακας περιεχομένων
- Διατάξεις ασφαλείας
- Στοιχεία συσκευής
- Έναρξη λειτουργίας
- Απενεργοποίηση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση Ανταλλακτικά Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- Güvenlik tertibatlar ı
- Cihaz elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Garanti Yedek parçalar Teknik Bilgiler
- Оглавление
- Защитные устройства
- Элементы прибора
- Начало работы
- Вывод из эксплуатации
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Гарантия Запасные части Технические данные
- Magyar
- Biztonsági berendezések
- Készülék elemek
- Üzembevétel
- Üzemen kívül helyezés
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- Garancia Alkatrészek M ű szaki adatok
- eština
- Bezpe č nostní za ř ízení
- Prvky p ř ístroje
- Uvedení do provozu
- Zastavení provozu
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Záruka Náhradní díly Technické údaje
- Slovenšina
- Varnostne priprave
- Elementi naprave
- Zagon
- Ustavitev obratovanja
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Garancija Nadomestni deli Tehni č ni podatki
- Polski
- Zabezpieczenia
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z ruchu
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Gwarancja Cz ęś ci zamienne Dane techniczne
- Românete
- Dispozitive de siguran ţă
- Elementele aparatului
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Garan ţ ie Piese de schimb Date tehnice
- Slovenina
- Bezpe č nostné prvky
- Prvky prístroja
- Uvedenie do prevádzky
- Vyradenie z prevádzky
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Záruka Náhradné diely Technické údaje
- Hrvatski
- Sigurnosni ure đ aji
- Sastavni dijelovi ure đ aja
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje izvan pogona
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Jamstvo Pri č uvni dijelovi Tehni č ki podaci
- Srpski
- Sigurnosni elementi
- Sastavni delovi ure đ aja
- Stavljanje u pogon
- Nakon upotrebe
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Garancija Rezervni delovi Tehni č ki podaci
- Съдържание
- Предпазни приспособления
- Елементи на уреда
- Пускане в експлоатация
- Спиране на експлоатация
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Гаранция Резервни части Технически данни
- Eesti
- Ohutusseadised
- Seadme elemendid
- Kasutuselevõtt
- Kasutuselt võtmine
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Garantii Varuosad Tehnilised andmed
- Latviešu
- Droš ī bas iek ā rtas
- Apar ā ta elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Garantija Rezerves da ļ as Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Saugos į ranga
- Prietaiso dalys
- Naudojimo pradžia
- Naudojimo nutraukimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Garantija Atsargin ė s dalys Techniniai duomenys
- Зміст
- Захисні пристрої
- Елементи приладу
- Введення в експлуатацію
- Зняття з експлуатації
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Гарантія Запасні частини Технічні характеристики