Karcher PC 60-130 T: Eesti
Eesti: Karcher PC 60-130 T
Eesti
-
1
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu-
pärane kasutusjuhend, toimige sellele
vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-
se või uue omaniku tarbeks alles.
Pakendmaterjalid on taaskasutata-
vad. Palun ärge visake pakendeid
majapidamisprahi hulka, vaid suunake
need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaska-
sutatavaid materjal, mis tuleks suu-
nata taaskasutusse. Palun
likvideerige vanad seadmed seetõttu vas-
tavate kogumissüsteemide kaudu
–
Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel
ega bensiin ei sattuks loodusse. Palun
kaitske pinnast ja kõrvaldage kasutatud õli
keskkonnaeeskirju järgides.
–
Detaile eemaldades vältige palun alus-
pinna mustumist. Vajadusel kasutage
vanni või matte.
–
Palun valige paigalduskoht selliselt, et
lekete korral ei pääseks vedelikku pin-
nasesse ega kanalisatsiooni. Vajadusel
asetage seade vanni.
–
Palun kõrvaldage puhastuslahus koos-
kõlas keskkonnanõuete ja kohalikele
määrustega.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Seade on ette nähtud käsitöönduses ja
tööstuses detailide automaatseks puhasta-
miseks vesilahustega.
–
Seadet tohib kasutada ainult veepõhis-
te puhastusvedelikega.
–
Seadmesse ei tohi valada lahusteid,
kergestisüttivaid või plahvatusohtlikke
vedelikke.
–
Kasutada on lubatud ainult puhastusve-
delikke vastavalt Kärcheri kataloogile
(detailide puhastusvahendid).
–
Seade on ette nähtud paigaldamiseks
suletud ruumidesse.
Töökoht on seadme esiküljel. Sellele külje-
le on paigaldatud juhtpaneel.
Puhastuslahuse paagis oleva puhastusve-
deliku soojendab kütteelement määratud
temperatuurile ja pump toimetab selle 2
düüsitoru juurde. Elektriliselt käitataval
pöördtaldrikul olev puhastatav detail pöör-
leb düüsitoru raamis. Nii on tagatud puhas-
tamine igast küljest.
Pärast määratud puhastusaja möödumist
või käsitsi lähtestamise korral lülitub pump
ja elektriline pöördajam automaatselt välja.
Puhastatud detailid võib nüüd välja võtta.
Puhastamise käigus puhastusvedelikust õli
eraldamiseks võib kasutada koorijat (pai-
galduskomplekt, lisavarustus). Et tagada
optimaalset funktsiooni, saab seda aktivee-
rida ainult puhastusprotsesside vahepeal-
sel ajal.
–
Enne seadme esmakordset kasutamist
tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja
järgida eriti ohutusnõudeid.
–
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis
toodud märkustele tuleb järgida ka sea-
dusandja üldisi ohutusalaseid ja õnne-
tusjuhtumite vältimise eeskirju.
Oht
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob
kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
몇
Hoiatus
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada raskeid kehavigastusi või sur-
ma.
Ettevaatust
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada kergeid vigastusi või materiaal-
set kahju.
–
Tüübisildil märgitud pinge peab vasta-
ma vooluahela pingele.
–
Ohutusklass I - Seadmeid tohib ühen-
dada ainult nõuetekohaselt maandatud
vooluallikatega.
–
Soovitatakse ühendada seade ainult
sellisesse pistikupessa, mis on kaitstud
30 mA rikkevoolu-kaitselülitiga.
–
Tuleb kasutada tootja poolt ettenähtud
toitekaablit, see kehtib ka kaabli vahe-
tamise korral. Tüüpi vt elektriskeemilt.
–
Seadet tohib ühendada ainult pistiku-
pessa, mis on elektrimontööri poolt pai-
galdatud vastavalt standardile IEC
60364-1.
–
Sisselülitamise ajal tekkib lühiajaline
pingelangus.
Kui võrgutingimused on ebasoodsad,
võib see teisi seadmeid negatiivselt mõ-
jutada.
Alla 0,15 ohmise võrguimpedantsi pu-
hul ei ole häired tõenäolised.
–
Ärge kunagi puudutage võrgupistikut
märgade kätega.
–
Jälgige, et toitejuhet või pikendusjuhet ei
kahjustataks sellest ülesõitmisega, mulju-
misega, rebimisega ega muul viisil. Kaitske
kaablit kuumuse, õli ja teravate servade
eest.
–
Kontrollige toitekaablit regulaarsete ajava-
hemike tagant vigastuste osas, nt rebene-
nud kohad või vananemine. Kui teete
kindlaks kahjustuste olemasolu, tuleb juhe
välja vahetada, enne kui jätkate masina ka-
sutamist.
–
Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite väl-
javahetamise korral peab olema tagatud
kaitstus veepritsmete vastu ning mehhaani-
line stabiilsus.
–
Pikenduskaablil peab olema elektris-
keemis toodud ristlõige ja kaabel peab
olema kaitstud veepritsmete eest.
Ühenduskoht ei tohi olla vees.
–
Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite
väljavahetamise korral peab olema ta-
gatud kaitstus veepritsmete vastu ning
mehhaaniline stabiilsus.
Sisukord
Keskkonnakaitse. . . . . . . . .
ET . . 1
Sihipärane kasutamine . . . .
ET . . 1
Funktsioon . . . . . . . . . . . . .
ET . . 1
Ohutusalased märkused. . .
ET . . 1
Ohutusseadised . . . . . . . . .
ET . . 2
Seadme elemendid. . . . . . .
ET . . 3
Kasutuselevõtt . . . . . . . . . .
ET . . 4
Käsitsemine . . . . . . . . . . . .
ET . . 4
Kasutuselt võtmine . . . . . . .
ET . . 5
Transport . . . . . . . . . . . . . .
ET . . 5
Korrashoid ja tehnohooldus
ET . . 6
Abi häirete korral. . . . . . . . .
ET . . 7
Garantii . . . . . . . . . . . . . . . .
ET . . 8
Varuosad . . . . . . . . . . . . . .
ET . . 8
Tehnilised andmed . . . . . . .
ET . . 8
CE-vastavusdeklaratsioon .
ET . . 8
Keskkonnakaitse Sihipärane kasutamine
Palun vältige mineraalõli sisaldava heit-
vee sattumist pinnasesse, veekogudesse
või kanalisatsiooni.
Funktsioon Ohutusalased märkused
Kasutusjuhendis olevad sümbolid
Seadmel olevad sümbolid
Elektripingest lähtuv oht!
Seadme osade juures tohivad
töötada ainult elektrikud või
volitatud spetsialistid.
Operaatorit kaitseb veeprits-
mete eest sobiv kaitserõivas-
tus.
Kandke töö juures sobivaid
kaitsekindaid.
Puhastusvedeliku pritsmetest
lähtub vigastusoht. Kandke
kaitseprille.
Tulistest pindadest lähtuv põ-
letusoht!
Elektriühendus
187 ET
Оглавление
- Deutsch
- Sicherheitseinrichtungen
- Geräteelemente
- Inbetriebnahme
- Außerbetriebnahme
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie Ersatzteile Technische Daten
- English
- Safety Devices
- Device elements
- Start up
- Shutting down
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Warranty Spare parts Technical specifications
- Français
- Dispositifs de sécurité
- Éléments de l'appareil
- Mise en service
- Mise hors service
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Garantie Pièces de rechange Caractéristiques techniques
- Italiano
- Dispositivi di sicurezza
- Parti dell'apparecchio
- Messa in funzione
- Messa fuori servizio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia Ricambi Dati tecnici
- Nederlands
- Veiligheidsinrichtingen
- Apparaat-elementen
- Inbedrijfstelling
- Buitenwerkingstelling
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Garantie Reserveonderdelen Technische gegevens
- Español
- Dispositivos de seguridad
- Elementos del aparato
- Puesta en marcha
- Puesta fuera de servicio
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Garantía Piezas de repuesto Datos técnicos
- Português
- Equipamento de segurança
- Elementos do aparelho
- Colocação em funcionamento
- Colocar fora de serviço
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia Peças sobressalentes Dados técnicos
- Dansk
- Sikkerhedsanordninger
- Maskinelementer
- Ibrugtagning
- Ud-af-drifttagning
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Garanti Reservedele Tekniske data
- Norsk
- Sikkerhetsinnretninger
- Maskinorganer
- Ta i bruk
- Stans av driften
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Garanti Reservedeler Tekniske data
- Svenska
- Säkerhetsanordningar
- Aggregatelement
- Idrifttagning
- Ta ur drift
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Garanti Reservdelar Tekniska data
- Suomi
- Turvalaitteet
- Laitteen osat
- Käyttöönotto
- Käytön lopettaminen
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Takuu Varaosat Tekniset tiedot
- Πίνακας περιεχομένων
- Διατάξεις ασφαλείας
- Στοιχεία συσκευής
- Έναρξη λειτουργίας
- Απενεργοποίηση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση Ανταλλακτικά Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- Güvenlik tertibatlar ı
- Cihaz elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Garanti Yedek parçalar Teknik Bilgiler
- Оглавление
- Защитные устройства
- Элементы прибора
- Начало работы
- Вывод из эксплуатации
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Гарантия Запасные части Технические данные
- Magyar
- Biztonsági berendezések
- Készülék elemek
- Üzembevétel
- Üzemen kívül helyezés
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- Garancia Alkatrészek M ű szaki adatok
- eština
- Bezpe č nostní za ř ízení
- Prvky p ř ístroje
- Uvedení do provozu
- Zastavení provozu
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Záruka Náhradní díly Technické údaje
- Slovenšina
- Varnostne priprave
- Elementi naprave
- Zagon
- Ustavitev obratovanja
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Garancija Nadomestni deli Tehni č ni podatki
- Polski
- Zabezpieczenia
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z ruchu
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Gwarancja Cz ęś ci zamienne Dane techniczne
- Românete
- Dispozitive de siguran ţă
- Elementele aparatului
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Garan ţ ie Piese de schimb Date tehnice
- Slovenina
- Bezpe č nostné prvky
- Prvky prístroja
- Uvedenie do prevádzky
- Vyradenie z prevádzky
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Záruka Náhradné diely Technické údaje
- Hrvatski
- Sigurnosni ure đ aji
- Sastavni dijelovi ure đ aja
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje izvan pogona
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Jamstvo Pri č uvni dijelovi Tehni č ki podaci
- Srpski
- Sigurnosni elementi
- Sastavni delovi ure đ aja
- Stavljanje u pogon
- Nakon upotrebe
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Garancija Rezervni delovi Tehni č ki podaci
- Съдържание
- Предпазни приспособления
- Елементи на уреда
- Пускане в експлоатация
- Спиране на експлоатация
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Гаранция Резервни части Технически данни
- Eesti
- Ohutusseadised
- Seadme elemendid
- Kasutuselevõtt
- Kasutuselt võtmine
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Garantii Varuosad Tehnilised andmed
- Latviešu
- Droš ī bas iek ā rtas
- Apar ā ta elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Garantija Rezerves da ļ as Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Saugos į ranga
- Prietaiso dalys
- Naudojimo pradžia
- Naudojimo nutraukimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Garantija Atsargin ė s dalys Techniniai duomenys
- Зміст
- Захисні пристрої
- Елементи приладу
- Введення в експлуатацію
- Зняття з експлуатації
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Гарантія Запасні частини Технічні характеристики

