Karcher PC 60-130 T: Português
Português: Karcher PC 60-130 T

Português
-
1
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
dade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso,
elimine os aparelhos velhos através de sis-
temas de recolha de lixo adequados.
–
Por favor, não deposite o óleo de mo-
tor, o gasóleo ou a gasolina no ambien-
te. Proteja o solo e elimine óleo velho
sem prejudicar o ambiente.
–
P. f. evitar a contaminação do solo/pa-
vimento durante a remoção das peças
de trabalho. Utilizar, se necessário, es-
teiras ou recipientes de recolha.
–
P. f. escolher um local de instalação
que previna a contaminação do solo ou
da canalização, em caso de fugas de lí-
quidos. Se necessário, posicionar o
aparelho dentro de uma tina.
–
P. f. eliminar a solução de limpeza de
forma compatível com o meio ambien-
te, e de acordo com a legislação em vi-
gor.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
O aparelho destina-se à limpeza autónoma
de peças em soluções aquosas em ramos
industriais e profissionais.
–
O aparelho só é adequado para o fun-
cionamento com líquidos de limpeza
aquosos.
–
Não podem ser utilizados solventes ou
líquidos inflamáveis e explosivos.
–
Só podem ser utilizados líquidos de lim-
peza que cumpram os requisitos do ca-
tálogo Kärcher e detergentes de
limpeza para peças.
–
O aparelho destina-se à utilização em
espaços fechados.
O local de trabalho situa-se na face frontal
do aparelho. Nesta face está montado o
painel de comando.
O líquido de limpeza no recipiente da solu-
ção de limpeza é aquecido para a tempera-
tura ajustada pelo elemento de
aquecimento e transportado pela bomba
para os 2 tubos de bocais. O produto de
limpeza situado sobre o prato rotativo elec-
tricamente accionado rodopia dentro do
quadro do tubo de bocais. Desse modo é
assegurada a limpeza de todos os lados.
Assim que expirar o tempo ajustado ou
através de uma reposição manual, a bom-
ba e o accionamento rotativo eléctrico são
desactivados automaticamente. As peças
limpas podem agora ser retiradas.
Para a separação do teor de óleo no líquido
de limpeza, durante o processo de limpe-
za, é possível utilizar uma escumadeira (kit
de montagem, opção). De modo a assegu-
rar um funcionamento optimizado, este só
pode ser activado entre os vários proces-
sos de limpeza.
–
Leia atentamente o manual de instru-
ções e observe especialmente os avi-
sos de segurança antes de colocar o
aparelho em funcionamento.
–
Juntamente com os avisos do manual
de instruções deve respeitar igualmen-
te as regras gerais de segurança e de
prevenção de acidentes em vigor.
Perigo
Para um perigo eminente que pode condu-
zir a graves ferimentos ou à morte.
몇
Advertência
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
–
A tensão indicada na placa sinalética
deve corresponder à tensão da fonte
eléctrica.
–
Os aparelhos da classe de protecção I
só podem ser conectados a fontes de
energia correctamente ligadas à terra
–
Recomenda-se a conexão deste aparelho
apenas a uma tomada protegida por um
disjuntor de corrente de falha de 30 mA.
–
O cabo de rede prescrito pelo fabrican-
te deve ser utilizado, o mesmo aplica-
se em caso de substituição do mesmo.
Ver tipo no esquema eléctrico.
–
O aparelho só deve ser ligado a uma co-
nexão eléctrica executada por um electri-
cista, de acordo com IEC 60364-1.
–
Os processos de ligação provocam bre-
ves quedas de tensão.
Em condições desfavoráveis da rede
eléctrica, outros aparelhos poderão ser
prejudicadas por este efeito.
Se a impedância de rede for menor que
0,15 Ohm, não é provável haverá pro-
blemas.
–
Nunca tocar na ficha de rede com as
mãos molhadas.
Índice
Protecção do meio-ambiente
PT . . 1
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . .
PT . . 1
Funcionamento . . . . . . . . . .
PT . . 1
Avisos de segurança . . . . .
PT . . 1
Equipamento de segurança
PT . . 2
Elementos do aparelho. . . .
PT . . 3
Colocação em funcionamento PT . . 4
Manuseamento . . . . . . . . . .
PT . . 4
Colocar fora de serviço. . . .
PT . . 5
Transporte . . . . . . . . . . . . .
PT . . 5
Conservação e manutenção
PT . . 6
Ajuda em caso de avarias .
PT . . 7
Garantia . . . . . . . . . . . . . . .
PT . . 8
Peças sobressalentes. . . . .
PT . . 8
Dados técnicos . . . . . . . . . .
PT . . 8
Declaração CE . . . . . . . . . .
PT . . 8
Protecção do meio-ambiente Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
Evite que efluentes poluídas com óleo mi-
neral entrem no solo, na água ou na cana-
lização.
Funcionamento Avisos de segurança
Símbolos no Manual de Instruções
Símbolos no aparelho
Perigo devido a tensão eléc-
trica!
Os trabalhos nos componen-
tes da instalação só podem
ser efectuados por especialis-
tas electrotécnicos ou por pes-
soal técnico devidamente
autorizado.
Para protecção do utilizador
contra o jacto de água, o mes-
mo deve usar vestuário de
protecção adequado.
Durante os trabalhos utilizar
luvas de protecção adequa-
das.
Perigo de ferimentos devido à
projecção de líquido de limpe-
za. Usar óculos de protecção.
Perigo de queimaduras devido
a superfícies quentes!
Conexão de energia eléctrica
51 PT
Оглавление
- Deutsch
- Sicherheitseinrichtungen
- Geräteelemente
- Inbetriebnahme
- Außerbetriebnahme
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie Ersatzteile Technische Daten
- English
- Safety Devices
- Device elements
- Start up
- Shutting down
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Warranty Spare parts Technical specifications
- Français
- Dispositifs de sécurité
- Éléments de l'appareil
- Mise en service
- Mise hors service
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Garantie Pièces de rechange Caractéristiques techniques
- Italiano
- Dispositivi di sicurezza
- Parti dell'apparecchio
- Messa in funzione
- Messa fuori servizio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia Ricambi Dati tecnici
- Nederlands
- Veiligheidsinrichtingen
- Apparaat-elementen
- Inbedrijfstelling
- Buitenwerkingstelling
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Garantie Reserveonderdelen Technische gegevens
- Español
- Dispositivos de seguridad
- Elementos del aparato
- Puesta en marcha
- Puesta fuera de servicio
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Garantía Piezas de repuesto Datos técnicos
- Português
- Equipamento de segurança
- Elementos do aparelho
- Colocação em funcionamento
- Colocar fora de serviço
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia Peças sobressalentes Dados técnicos
- Dansk
- Sikkerhedsanordninger
- Maskinelementer
- Ibrugtagning
- Ud-af-drifttagning
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Garanti Reservedele Tekniske data
- Norsk
- Sikkerhetsinnretninger
- Maskinorganer
- Ta i bruk
- Stans av driften
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Garanti Reservedeler Tekniske data
- Svenska
- Säkerhetsanordningar
- Aggregatelement
- Idrifttagning
- Ta ur drift
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Garanti Reservdelar Tekniska data
- Suomi
- Turvalaitteet
- Laitteen osat
- Käyttöönotto
- Käytön lopettaminen
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Takuu Varaosat Tekniset tiedot
- Πίνακας περιεχομένων
- Διατάξεις ασφαλείας
- Στοιχεία συσκευής
- Έναρξη λειτουργίας
- Απενεργοποίηση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση Ανταλλακτικά Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- Güvenlik tertibatlar ı
- Cihaz elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Garanti Yedek parçalar Teknik Bilgiler
- Оглавление
- Защитные устройства
- Элементы прибора
- Начало работы
- Вывод из эксплуатации
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Гарантия Запасные части Технические данные
- Magyar
- Biztonsági berendezések
- Készülék elemek
- Üzembevétel
- Üzemen kívül helyezés
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- Garancia Alkatrészek M ű szaki adatok
- eština
- Bezpe č nostní za ř ízení
- Prvky p ř ístroje
- Uvedení do provozu
- Zastavení provozu
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Záruka Náhradní díly Technické údaje
- Slovenšina
- Varnostne priprave
- Elementi naprave
- Zagon
- Ustavitev obratovanja
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Garancija Nadomestni deli Tehni č ni podatki
- Polski
- Zabezpieczenia
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z ruchu
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Gwarancja Cz ęś ci zamienne Dane techniczne
- Românete
- Dispozitive de siguran ţă
- Elementele aparatului
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Garan ţ ie Piese de schimb Date tehnice
- Slovenina
- Bezpe č nostné prvky
- Prvky prístroja
- Uvedenie do prevádzky
- Vyradenie z prevádzky
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Záruka Náhradné diely Technické údaje
- Hrvatski
- Sigurnosni ure đ aji
- Sastavni dijelovi ure đ aja
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje izvan pogona
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Jamstvo Pri č uvni dijelovi Tehni č ki podaci
- Srpski
- Sigurnosni elementi
- Sastavni delovi ure đ aja
- Stavljanje u pogon
- Nakon upotrebe
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Garancija Rezervni delovi Tehni č ki podaci
- Съдържание
- Предпазни приспособления
- Елементи на уреда
- Пускане в експлоатация
- Спиране на експлоатация
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Гаранция Резервни части Технически данни
- Eesti
- Ohutusseadised
- Seadme elemendid
- Kasutuselevõtt
- Kasutuselt võtmine
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Garantii Varuosad Tehnilised andmed
- Latviešu
- Droš ī bas iek ā rtas
- Apar ā ta elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Garantija Rezerves da ļ as Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Saugos į ranga
- Prietaiso dalys
- Naudojimo pradžia
- Naudojimo nutraukimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Garantija Atsargin ė s dalys Techniniai duomenys
- Зміст
- Захисні пристрої
- Елементи приладу
- Введення в експлуатацію
- Зняття з експлуатації
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Гарантія Запасні частини Технічні характеристики