Karcher B 150 R Bp Adv- Dose: Üzembevétel el ő tt
Üzembevétel el ő tt: Karcher B 150 R Bp Adv- Dose

-
3
1 Biztonsági kapcsoló
2 Program kapcsoló
3 Intelligent Key
4 Info gomb
5 Display
6 Menetirány kapcsoló
7 Kürt
1
OFF
A készülék ki van kapcsolva.
2 Szállítási menet
Vezesse a bevetési helyre.
3 Eco program
Padló nedves tisztítása (csökkentett
kefe fordulatszámmal) és szennyvíz fel-
szívása (csökkentett szívóteljesítmén-
nyel).
4
Súroló szívás
Padló nedves tisztítása és a szennyvíz
felszívása.
5 Heavy program
Padló nedves tisztítása (megemelt kefe
nyomáser
ő
sséggel) és a szennyvíz fel-
szívása.
6 Súrolás
Padlót nedvesen tisztítása és a tisztító-
szert hagyja hatni.
7 Leszívás
Szennyez
ő
dés felszívása.
8 Polírozás
Padlózatok folyadék felvitel nélküli polí-
rozása.
** opcionális
VESZÉLY
Robbanásveszély!
Ne helyezzen semmilyen szerszámot vagy
hasonló tárgyat az akkumulátorra. Rövid-
zárlat és robbanásveszély.
Sérülésveszély. A sebek soha ne érintkez-
zenek ólommal. Az akkumulátoron való
munka után mindig tisztítsa meg a kezét.
A „Pack“ változat esetén az akkumulátor
már be van építve
Állítsa a biztonsági kapcsolót „0“ állás-
ra.
Fordítsa hátra a szennyvíztartályt.
4.035-987.7
Kezel
ő
pult
Programkapcsoló
Szimbólumok a készüléken
Markolat a szennyvíz tartály
felfelé fordításához
Rögzítési pont
Mop tartó **
A tölt
ő
rendszer vízcsatlakozá-
sa**
Vízcsatlakozás a szennyvíz-
tartály öblít
ő
rendszeréhez **
Friss víz tartály leereszt
ő
nyí-
lása
Szennyvíztartály leereszt
ő
nyílása
Üzembevétel el ő tt
Akkumulátorok
Vegye figyelembe az akkumulá-
torra vonatkozó figyelmeztetése-
ket a használati útmutatóban és a
járm
ű
üzemeltetési utasításában
Szemvéd
ő
t viselni
Gyerekeket a savtól és az akku-
mulátoroktól távol tartani
Robbanásveszély
Tilos t
ű
z, szikra, nyílt láng hasz-
nálata és a dohányzás
Marásveszély
Els
ő
segély
Figyelmeztet
ő
megjegyzés
Hulladék elszállítás
Az akkumulátort ne dobja a sze-
meteskukába
Javasolt akkumulátorok
Megrendelési szám
Térfogat [m
3
} *
Légáram [m
3
/h] **
Akkumulátor-
készlet 240Ah,
kád, kevés kar-
bantartást
igényl
ő
4.035-
987.7
27
10,8
Akkumulátor-
készlet 180Ah,
kád, kevés kar-
bantartást
igényl
ő
4.035-
988.7
20,25 8,1
Akkumulátor
készlet 240Ah,
6 blokk, kar-
bantartást nem
igényel
4.654-
306.7
6,975 2,79
Akkumulátor
készlet 180Ah,
6 blokk, kar-
bantartást nem
igényel
4.654-
307.7
5,175 2,07
* Az akkumulátor tölt
ő
helyiség minimális
térfogata
** Az akkumulátor tölt
ő
helyiség és a kör-
nyezet közötti minimális légáram
Helyezze be és kösse be az
akkumulátorokat
189 HU

-
4
4.035-988.7
4.654-306.7 (A elhelyezés)
4.654-307.7 (B elhelyezés)
FIGYELEM
Rongálódásveszély. Figyeljen a helyes pó-
lusokra.
A mellékelt összeköt
ő
kábelekkel kösse
össze a pólusokat.
Csíptesse rá a mellékelt összeköt
ő
ká-
belt a még szabad (+) és (-) akkumulá-
tor pólusokra.
Dugja be az akkumulátor csatlakozó
dugóját.
Állítsa be az akkumulátor típust (lásd a
„Szürke Intelligent Key“ fejezetet).
FIGYELEM
Rongálódásveszély mélykisülés által. A ké-
szülék üzembe helyezése el
ő
tt töltse fel az
akkumulátorokat.
Megjegyzés:
A készülék mélykisülés elleni védelemmel
rendelkezik, azaz, ha a kapacitás eléri a
még engedélyezett legkisebb mértéket, ak-
kor a készüléket már csak vezetni lehet. A
kijelz
ő
n az “Akkumulátor gyenge - tisztítás
nem lehetséges“ és az „Akkumulátor üres -
kérem, töltse fel“ üzenet jelenik meg.
A készülékkel közvetlenül a tölt
ő
helyre
kell menni, az emelked
ő
k kikerülésével.
Megjegyzés:
Más akkumulátorok alkalmazása esetén
(pl. más gyártó) a mélykisülési védelmet az
adott akkumulátorhoz a Kärcher szakszer-
viznek újra be kell állítani.
VESZÉLY
Sérülésveszély áramütés által. Figyeljen az
áramvezeték hálózatra és a biztosítékokra
– lásd „Tölt
ő
készülék“. A tölt
ő
készüléket
csak száraz, megfelel
ő
szell
ő
zéssel ren-
delkez
ő
helyiségekben használja!
Megjegyzés:
A töltési id
ő
átlagosan kb. 10-12 óra.
Az ajánlott tölt
ő
készülékek (a mindenkor
behelyezett akkumulátorhoz ill
ő
) elektro-
mosan szabályozottak és a töltési folyama-
tot maguktól befejezik.
VESZÉLY
Robbanásveszély. A helyiségnek, amely-
ben a készüléket az akkumulátor töltésé-
hez leállították, az akkumulátor típusától
függ
ő
minimális
ű
rtartalommal és minimális
légáramlatú szell
ő
zéssel kell rendelkeznie
(lásd „Ajánlott akkumulátorok“).
Robbanásveszély. Ólomakkumulátorokat
csak felfelé fordított szennyvíztartály mel-
lett szabad tölteni.
1 IEC m
ű
szer csatlakozó a tölt
ő
kábelhez
A hálózati kábelt kösse össze a készü-
lék IEC m
ű
szer csatlakozójával.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt az
áramhálózatra.
A kijelz
ő
n egy akkumulátor szimbólum
és az akkumulátor töltési állapota jele-
nik meg. A kijelz
ő
világítása kialszik.
Megjegyzés:
A töltés alatt minden tisztítási- és menet-
funkció blokkolva van.
Ha az akkumulátor teljesen feltölt
ő
dött a ki-
jelz
ő
n a „Töltés befejezve“ felirat jelenik
meg.
A töltési eljárás után húzza ki a hálózati
csatlakozót a dugaljból és a kábelt a ké-
szülékb
ő
l.
Egy órával a töltés befejezése el
ő
tt ad-
jon hozzá desztillált vizet, ügyeljen a
megfelel
ő
sav szintre. Az akkumulátor
ismertet
ő
jellel megfelel
ő
en el van látva.
A töltési folyamat befejeztével minden
cellának gázzal telítettnek kell lenni.
VESZÉLY
Marásveszély. Víz utántöltése lemerült ak-
kumulátor mellett sav kilépéséhez vezet-
het!
Az akkumulátorsavval való érintkezésnél
viseljen véd
ő
szemüveget, és vegye figye-
lembe az el
ő
írásokat, hogy elkerülje a sé-
rüléseket és a ruházat rongálódását.
Esetleges savfröccsenéseket a b
ő
rön és a
ruházaton azonnal mossa le b
ő
vízzel.
FIGYELEM
Az akkumulátor utántöltéséhez csak desz-
tillált vizet vagy sótalanított vizet (EN
50272-T3) használjon.
Ne használjon idegen adalékot (úgyneve-
zett feljavítószert), különben minden garan-
cia megsz
ű
nik.
Az els
ő
feltöltésnél a vezérlés még nem is-
meri fel, hogy milyen akkumulátor típus van
beépítve. Addig töltse az akkumulátorokat,
amíg a kijelz
ő
n a teljes feltöltöttség jelenik
meg (az akkumulátorok esetlegesen ennek
ellenére sincsenek teljesen feltöltve). A kö-
vetkez
ő
feltöltésnél a kijelz
ő
és a tölt
ő
áram
már pontos, és az akkumulátorokat telje-
sen feltölti.
Megjegyzés:
Az akkumulátor kijelz
ő
oszlopa mellett, a
jobb oldalon, egy „V“ jelzi, hogy az els
ő
fel-
töltést még nem végezték el.
A készüléket az akkumulátorok els
ő
feltöl-
tése után használja, amíg a kefemotor és a
turbina mélykisülés elleni védelme kikap-
csol. Ez az eljárás az akkumulátor kijelz
ő
jé-
nek beállításához szükséges. Csak ezután
jelzi ki helyesen az akkumulátor állapotát.
Állítsa a biztonsági kapcsolót „0“ állás-
ra.
Fordítsa hátra a szennyvíztartályt.
A kábelt kösse le az akkumulátor nega-
tív pólusáról.
A többi kábelt csíptesse le az akkumu-
látorokról.
Vegye ki az akkumulátorokat.
A használt akkumulátort az érvényes
el
ő
írásoknak megfelel
ő
en távolítsa el.
Megjegyzés:
Minden funkció azonnali üzemen kívül he-
lyezéséhez a biztonsági kapcsolót „0“ -ál-
lásra kell fordítani.
A raklap négy deszkáját csavarok rög-
zítik. Csavarja le ezeket a deszkákat.
Fektesse a deszkákat a paletta pere-
mére. Állítsa be úgy a deszkákat, hogy
ezek a készülék kerekei el
ő
tt legyenek.
Rögzítse a deszkákat a csavarokkal.
Az akkumulátorok töltése
„Pack“ változat
Kevés karbantartást igényl
ő
akkumulátorok (ólomakkumulátorok)
Maximális akkumulátor méretek
Elrendezés
A
B
Hossz
244 mm
312 mm
szélesség
190 mm
182 mm
magasság
275 mm
365mm
Megjegyzések az els
ő
feltöltéshez
Akkumulátorok kiszerelése
Lerakás
190 HU
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bedienelemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Grauer Intelligent Key
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör und Ersatzteile Garantie EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Control elements
- Before Startup
- Operation
- Grey Intelligent Key
- Transport
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories and Spare Parts Warranty EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Intelligent Key grise
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de rechange Garantie Déclaration de conformité CE
- Indice
- Dispositivi di comando
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Intelligent Key grigia
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi Garanzia Dichiarazione di conformità CE
- Inhoud
- Bedieningselementen
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Grijze Intelligent Key
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren en reserveonderdelen Garantie EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Elementos de mando
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Intelligent Key gris
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de repuesto Garantía Declaración de conformidad CE
- Índice
- Elementos de manuseamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Intelligent Key cinzento
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobressalentes Garantia Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Betjeningselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedele Garanti EU- overensstemmelseserklæring
- Innholdsfortegnelse
- Betjeningselementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedeler Garanti EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Reglage
- Före ibruktagande
- Drift
- Grå Intelligent Key
- Transport
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör och reservdelar Garanti Försäkran om EU- överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Hallintalaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Harmaa Intelligent Key
- Kuljetus
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet ja varaosat Takuu EU- standardinmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Γκρίζο Intelligent Key
- Μεταφορά
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kumanda elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Gri Ak ı ll ı Anahtar
- Ta ş ı ma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuarlar ve yedek parçalar Garanti AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Элементы управления
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Серый чип - ключ
- Транспортировка
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности и запасные детали Гарантия
- Tartalomjegyzék
- Kezelési elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Szürke Intelligent Key
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok és alkatrészek Garancia EK konformitási nyilatkozat
- Obsah
- Ovládací prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Šedý Intelligent Key
- P ř eprava
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství a náhradní díly Záruka Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Upravljalni elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Sivi Inteligentni klju č
- Transport
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor in nadomestni deli Garancija ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- Elementy obs ł ugi
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Szary Intelligent Key
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Wyposa ż enie dodatkowe i cz ęś ci zamienne Gwarancja Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Elemente de operare
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Cheie inteligent ă gri
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii ş i piese de schimb Garan ţ ie Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Ovládacie prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Šedý Intelligent Key
- Preprava
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné diely Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Komandni elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Sivi klju č "Intelligent Key"
- Transport
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor i pri č uvni dijelovi Jamstvo EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Komandni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Sivi klju č "Intelligent Key"
- Transport
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor i rezervni delovi Garancija Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Обслужващи елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Сив интелигентен ключ
- Транспорт
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности и резервни части Гаранция Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Teeninduselemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Hall Intelligent Key
- Transport
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus ja varuosad Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Vad ī bas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Pel ē k ā Intelligent Key
- Apar ā ta p ā rvietošana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves da ļ as Garantija EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Valdymo elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Pilkas išmanusis raktas
- Transportavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsargin ė s dalys Garantija EB atitikties deklaracija
- Зміст
- Елементи керування
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Сірий чіп - ключ
- Транспортування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства