Karcher ICC 1 D Adv: Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar
Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar: Karcher ICC 1 D Adv

Svenska
163
Läs denna bruksanvisning
före första användning och följ
anvisningarna noggrant. Denna bruksan-
visning ska förvaras för senare användning
eller lämnas vidare om maskinen byter äga-
re.
Bruksanvisning samt säkerhetshänvisning
nr. 5.956-250 måste läsas före första an-
vändningstillfället!
Säkerhetsanvisningar
163
Funktion
163
Ändamålsenlig användning
163
Miljöskydd
164
Manövrerings- och funktionselement 165
Före idrifttagandet
167
Idrifttagande
167
Drift
167
Hibernation
169
Skötsel och underhåll
169
Tillbehör
176
Störningar
177
Tekniska data
178
CE-försäkran
179
Garanti
179
Om du upptäcker transportskador vid upp-
packningen bör du ta kontakt med försälja-
ren.
Î
Läs bruksanvisningen före idrifttagning-
en och beakta säkerhetsanvisningarna.
– Varnings- och anvisningsdekaler på
maskinen ger viktig information beträf-
fande riskfri användning.
– Förutom anvisningarna i denna bruks-
anvisning ska allmänna säkerhets- och
olycksfallsföreskrifter tas i beaktande.
Fara
Risk för skada!
Risk för vältning vid alltför starka stigningar.
–
Kör endast stigningar på upp till 20% i
fartriktning.
Risk för vältning vid hög fart i kurvor.
–
Kör långsamt i kurvor.
Risk för vältning på instabila underlag.
–
Använd maskinen bara på fasta under-
lag.
Risk för vältning vid för stark sidvärtes lut-
ning.
–
Körning i rät vinkel mot körriktningen på
stigningar får bara ske med en lutning
på högst 10%.
– Principiellt ska föreskrifter, regler och
förordningar som gäller motorfordon be-
aktas.
– Användaren ska bruka maskinen enligt
föreskrift. Användaren ska vid körning
beakta lokala förutsättningar och, vid ar-
bete med maskinen, ta hänsyn till per-
soner i dess närhet, speciellt barn.
– Maskinen får endast användas av per-
soner som instruerats i handhavandet,
eller tydligt visat att de klarar av att han-
tera maskinen och uttryckligen fått upp-
draget att använda denna.
– Maskinen får inte användas av barn el-
ler ungdomar.
– Det är inte tillåtet att ta med passagera-
re.
– Maskinen får endast sättas i rörelse från
sitsen.
Î
För att förhindra otillåten användning av
maskinen ska tändningsnyckeln dras
ur.
Î
Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt
när motorn är i gång. Användaren får
inte lämna maskinen innan motorn slu-
tat arbeta, maskinen säkrats mot oförut-
sedda rörelser, parkeringsbromsen (vid
behov) aktiverats och tändningsnyckeln
dragits ur.
Fara
Risk för skada!
–
Avgasutsläppet får inte förslutas.
–
Man ska inte böja sig över avgasutsläp-
pet eller ta i det (risk för brännskada).
–
Vidrör inte, och ta inte i, drivmotorn (risk
för brännskada).
–
Avgaser är giftiga och skadliga för häl-
san. De ska inte andas in.
–
Motorn behöver ca 3 - 4 sekunder efter-
gång efter frånslagningen. Håll dig borta
från drivningsområdet under denna tids-
period.
– Använd endast av tillverkaren godkän-
da tillbehör och reservdelar. Originaltill-
behör och originalreservdelar gör att
maskinen kan användas säkert och
utan störning.
– I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-
val av de reservdelar som oftast be-
hövs.
– Ytterligare information om reservdelar
hittas under service på www.kaer-
cher.com.
I denna bruksanvisning används följande
symboler:
Fara
Hänvisar till överhängande fara. Om hän-
visningen inte beaktas kan detta leda till
dödsfall eller svåra skador.
몇
Varning
Hänvisar till en möjligtvis farlig situation.
Om hänvisningen inte beaktas kan detta
leda till lätta skador, eller materiella skador.
Anvisning
Visar på användartips och viktig informa-
tion.
– Damm binds genom utsprutande vatten
(1).
– Sidoborstarna (2) befordrar smuts fram-
för sugmunnen (3).
– Sugfläkten (4) suger upp skräpet, hack-
ar sönder det och skickar det till sopbe-
hållaren (5).
Använd maskinen enbart för de ändamål
som beskrivs i denna bruksanvisning.
Î
Kontrollera maskinen och arbetsanord-
ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och
driftssäkerhet före användningen. Om
tillståndet inte är korrekt får den inte tas
i bruk.
– Denna sopmaskin är avsedd för sop-
ning av nedsmustade ytor utomhus.
– Aggregatet får inte användas inomhus.
– Åkbara maskiner är ej godkända för of-
fentlig trafik. Kontakta inköpsstället be-
träffande byggsatser för godkänd
ombyggnad för användning på offentli-
ga gator och vägar.
– Maskinen måste genomgå godkänd be-
siktning hos ansvarig myndighet innan
den får användas i offentlig trafik.
– Maskinen är inte lämplig för uppsugning
av hälsovådligt damm.
– Inga förändringar får göras på maski-
nen.
– Sug aldrig upp explosiva vätskor,
brännbara gaser, explosivt damm samt
outspädda syror och lösningsmedel! Dit
räknas bensin, förtunningsmedel eller
värmeledningsolja som kan bilda explo-
siva ångor eller föreningar när de blan-
das med sugluften, dessutom aceton,
outspädda syror och lösningsmedel ef-
terom de kan fräta på material på ma-
skinen.
– Sug aldrig upp brännande eller glödan-
de föremål.
– Maskinen får bara användas på belägg-
ningar som beskrivs i bruksanvisningen.
– Endast ytor som godkänts av företaget
eller dess representanter får rengöras
med sopmaskinen.
– Det är förbjudet att uppehålla sig i risk-
fyllda områden. Användning av maski-
nen i utrymmen med explosionsrisk är
förbjuden.
– I princip gäller: Håll lättantändliga sub-
stanser på avstånd från maskinen (ex-
plosions-/brandrisk).
Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar
Allmänna hänvisningar
Körning
Maskiner med förbränningsmotor
Tillbehör och utbytesdelar
Symboler i bruksanvisningen
Funktion Ändamålsenlig användning
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise
- Umweltschutz
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Zubehör
- Störungen
- Technische Daten
- CE-Erklärung
- Contents Safety instructions
- Environmental protection
- Operating and Functional Elements
- Before Commissioning
- Shutdown Maintenance and care
- Accessories
- Faults
- Specifications
- CE declaration
- Table des matières Consignes de sécurité
- Protection de l’environne- ment
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Accessoires
- Pannes
- Données techniques
- Déclaration CE
- Indice Norme di sicurezza
- Protezione dell’ambiente
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Messa a riposo
- Cura e manutenzione
- Accessori
- Guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE
- Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen
- Zorg voor het milieu
- Bediening- en werkingsonderdelen
- Voor ingebruikneming
- Stillegging
- Onderhoud
- Accessoires
- Storingen
- Technische gegevens
- CE-verklaring
- Índice de contenidos Instrucciones de seguridad
- Protección del medio ambien- te
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta fuera de servicio
- Conservación y mantenimien- to
- Accesorios
- Averías
- Datos técnicos
- Declaración CE
- Índice Avisos de segurança
- Protecção do meio-ambiente
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcio- namento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Acessórios
- Avarias
- Dados técnicos
- Declaração CE
- Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger
- Miljøbeskyttelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden idrifttagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Tilbehør
- Fejl
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæ- ring
- Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger
- Miljøvern
- Betjenings- og funksjonsorganer
- Før igangsetting
- Driftsopphold Pleie og vedlikehold
- Tilbehør
- Funksjonsfeil
- Tekniske data
- CE-erklæring
- Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar
- Miljöskydd
- Manövrerings- och funktionselement
- Före idrifttagandet
- Hibernation Skötsel och underhåll
- Tillbehör
- Störningar
- Tekniska data
- CE-försäkran
- Sisällysluettelo Turvaohjeet
- Ympäristönsuojelu
- Ohjaus- ja toimintaelementit
- Ennen käyttöönottoa
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Varusteet
- Häiriöt
- Tekniset tiedot
- CE-todistus
- Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας
- Αρμόζουσα χρήση
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν την ενεργοποίηση
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Εξαρτήματα
- Βλάβες
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE
- İ çindekiler Güvenlik uyar ı lar ı
- Çevre koruma
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Aksesuar
- Ar ı zalar
- Teknik bilgiler
- CE Beyan ı
- Оглавление Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Принадлежности
- Неполадки
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям СЕ
- Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok
- Környezetvédelem
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Tartozékok
- Üzemzavarok
- M ű szaki adatok
- CE-Nyilatkozat
- Obsah Bezpe č nostní pokyny
- Správné používání
- Ovládací a funk č ní prvky
- Pokyny p ř ed uvedením p ř ístroje do provozu
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- P ř íslušenství
- Poruchy
- Technické údaje
- Prohlášení o konformit ě
- Vsebinsko kazalo Varnostna navodila
- Varstvo okolja
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pribor
- Motnje
- Tehni č ni podatki
- CE izjava
- Cuprins M ă suri de siguran ţă
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Accesorii
- Defec ţ iuni
- Date tehnice
- Declara ţ ie CE
- Съдържание Указания за безопасност
- Употреба , съобразена с предназначението
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Принадлежности
- Повреди
- Технически данни
- СЕ – декларация