Karcher ICC 1 D Adv: Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen
Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen: Karcher ICC 1 D Adv

Nederlands
75
Gelieve vóór het eerste ge-
bruik van uw apparaat deze
gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te
nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
voor later gebruik of voor eventuele volgen-
de eigenaars.
Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig-
heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist
doorlezen!
Veiligheidsaanwijzingen
75
Werking
75
Doelmatig gebruik
75
Zorg voor het milieu
76
Bediening- en werkingsonderdelen
77
Voor ingebruikneming
79
Ingebruikneming
79
Gebruik
79
Stillegging
81
Onderhoud
82
Accessoires
89
Storingen
90
Technische gegevens
91
CE-verklaring
92
Garantie
92
Als u bij het uitpakken transportschade con-
stateert, neem dan contact op met uw dis-
tributeur.
Î
Lees voor het ingebruiknemen de ge-
bruiksaanwijzing van uw apparaat en let
bijzonder goed op de veiligheidsvoor-
schriften.
– De op het apparaat aangebrachte waar-
schuwings- en aanwijzingsborden ge-
ven aanwijzingen voor gebruik zonder
gevaar.
– Naast de aanwijzingen in de gebruiks-
aanwijzingen moeten de algemene vei-
ligheidsvoorschriften en voorschriften
ter vermijding van ongevallen van de
wetgever in acht genomen worden.
Gevaar
Verwondingsgevaar!
Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
–
In de rijrichting mag u slechts stijgingen
tot 20% nemen.
Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-
den.
–
In bochten langzaam rijden.
Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.
–
Het apparaat uitsluitend op bevestigde
ondergrond bewegen.
Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
–
Dwars op de rijrichting alleen hellingen
tot maximaal 10 % berijden.
– De voor motorrijtuigen voorgeschreven
maatregelen, regels en verordeningen
dienen altijd te worden opgevolgd.
– De bediener moet het apparaat doelma-
tig gebruiken. Hij moet bij het rijden re-
kening houden met de plaatselijke
omstandigheden en bij het werken met
dit apparaat goed letten op anderen,
vooral op kinderen.
– Het apparaat mag alleen door personen
worden gebruikt die voor de omgang er-
mee zijn opgeleid of hun vaardigheden
in het bedienen hebben aangetoond en
uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre-
gen voor het gebruik.
– Het apparaat mag niet worden gebruikt
door kinderen of jongeren.
– Het meenemen van begeleidende per-
sonen is niet toegestaan.
– Het apparaat mag alleen vanuit de stoel
in beweging gezet worden.
Î
Om onbevoegd gebruik van het appa-
raat te voorkomen, dient men de con-
tactsleutel te verwijderen.
Î
Het apparaat mag nooit onbeheerd wor-
den achtergelaten zolang de motor nog
draait. De bediener mag het apparaat
pas verlaten, als de motor is uitgezet,
het apparaat tegen onbedoelde bewe-
gingen is afgeschermd, eventueel de
handrem is aangetrokken en de con-
tactsleutel uit het contact is gehaald.
Gevaar
Verwondingsgevaar!
–
De uitlaat mag niet geblokkeerd wor-
den.
–
Niet over de uitlaat buigen of deze aan-
raken (verbrandingsgevaar).
–
Aandrijfmotor niet aanraken of vastpak-
ken (verbrandingsgevaar).
–
Uitlaatgassen zijn schadelijk voor de
gezondheid, ze mogen niet worden in-
geademd.
–
De motor heeft ca. 3 - 4 seconden na-
loop nodig na het uitzetten. In deze tijd
absoluut uit de buurt blijven van het
aandrijfbereik.
– Er mogen alleen toebehoren en onder-
delen gebruikt worden, die door de fa-
brikant zijn goedgekeurd. Origineel
toebehoren en originele onderdelen
staan er borg voor dat het apparaat vei-
lig en storingsvrij gebruikt kan worden.
– Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
teraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
In deze gebruiksaanwijzing worden de vol-
gende symbolen gebruikt:
Gevaar
Wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar.
In geval van niet-naleving van de instructie
dreigen ernstige en zelfs dodelijke verwon-
dingen.
몇
Waarschuwing
Wijst op een eventueel gevaarlijke situatie.
In geval van niet-naleving van de instructie
kunnen lichte verwondingen of materiële
schade optreden.
Instructie
Wijst op gebruikstips en belangrijke infor-
matie.
– De stof die optreedt wordt door sproei-
water (1) gebonden.
– De zijbezems (2) zorgen ervoor dat het
vuil voor de zuigmond komt (3).
– De zuigturbine (4) zuigt het veeggoed
op, hakt het klein en transporteert het
naar het veeggoedreservoir (5).
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de
gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
Î
Het apparaat met de werkinstallaties
moet voor gebruik gecontroleerd wor-
den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig-
heid. Indien zij niet in goede staat
verkeren, mag u de apparatuur niet ge-
bruiken.
– Deze veegmachine is bestemd voor het
vegen van vervuilde oppervlakken bui-
ten.
– Het apparaat mag niet in gesloten ruim-
tes gebruikt worden.
– Zittend bediende apparatuur is niet toe-
gestaan voor het openbare verkeer op
de weg. Gelieve uw handelaar te raad-
plegen in verband met de ombouwset.
– Het apparaat mag alleen gebruikt wor-
den in het openbare wegverkeer na
goedkeuring door een officiële instantie.
– Het apparaat is niet geschikt voor het
opzuigen van gezondheidsschadelijke
stoffen.
– Er mogen aan het apparaat geen wijzi-
gingen worden aangebracht.
– Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-
re gassen of onverdunde zuren en op-
losmiddelen opvegen/opzuigen!
Daartoe behoren benzine, verfverdun-
ner of stookolie die door verwerveling
met de zuiglucht explosieve dampen of
mengsels kunnen vormen, verder ace-
ton, onverdunde zuren en oplosmidde-
len omdat zij op het apparaat gebruikte
materialen aantasten.
– Geen brandbare of glimmende voorwer-
pen opvegen/opzuigen.
Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen
Algemene aanwijzingen
Rijfunctie
Apparaten met verbrandingsmotor
Accessoires en reserveonderdelen
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Werking Doelmatig gebruik
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise
- Umweltschutz
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Zubehör
- Störungen
- Technische Daten
- CE-Erklärung
- Contents Safety instructions
- Environmental protection
- Operating and Functional Elements
- Before Commissioning
- Shutdown Maintenance and care
- Accessories
- Faults
- Specifications
- CE declaration
- Table des matières Consignes de sécurité
- Protection de l’environne- ment
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Accessoires
- Pannes
- Données techniques
- Déclaration CE
- Indice Norme di sicurezza
- Protezione dell’ambiente
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Messa a riposo
- Cura e manutenzione
- Accessori
- Guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE
- Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen
- Zorg voor het milieu
- Bediening- en werkingsonderdelen
- Voor ingebruikneming
- Stillegging
- Onderhoud
- Accessoires
- Storingen
- Technische gegevens
- CE-verklaring
- Índice de contenidos Instrucciones de seguridad
- Protección del medio ambien- te
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta fuera de servicio
- Conservación y mantenimien- to
- Accesorios
- Averías
- Datos técnicos
- Declaración CE
- Índice Avisos de segurança
- Protecção do meio-ambiente
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcio- namento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Acessórios
- Avarias
- Dados técnicos
- Declaração CE
- Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger
- Miljøbeskyttelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden idrifttagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Tilbehør
- Fejl
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæ- ring
- Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger
- Miljøvern
- Betjenings- og funksjonsorganer
- Før igangsetting
- Driftsopphold Pleie og vedlikehold
- Tilbehør
- Funksjonsfeil
- Tekniske data
- CE-erklæring
- Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar
- Miljöskydd
- Manövrerings- och funktionselement
- Före idrifttagandet
- Hibernation Skötsel och underhåll
- Tillbehör
- Störningar
- Tekniska data
- CE-försäkran
- Sisällysluettelo Turvaohjeet
- Ympäristönsuojelu
- Ohjaus- ja toimintaelementit
- Ennen käyttöönottoa
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Varusteet
- Häiriöt
- Tekniset tiedot
- CE-todistus
- Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας
- Αρμόζουσα χρήση
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν την ενεργοποίηση
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Εξαρτήματα
- Βλάβες
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE
- İ çindekiler Güvenlik uyar ı lar ı
- Çevre koruma
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Aksesuar
- Ar ı zalar
- Teknik bilgiler
- CE Beyan ı
- Оглавление Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Принадлежности
- Неполадки
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям СЕ
- Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok
- Környezetvédelem
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Tartozékok
- Üzemzavarok
- M ű szaki adatok
- CE-Nyilatkozat
- Obsah Bezpe č nostní pokyny
- Správné používání
- Ovládací a funk č ní prvky
- Pokyny p ř ed uvedením p ř ístroje do provozu
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- P ř íslušenství
- Poruchy
- Technické údaje
- Prohlášení o konformit ě
- Vsebinsko kazalo Varnostna navodila
- Varstvo okolja
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pribor
- Motnje
- Tehni č ni podatki
- CE izjava
- Cuprins M ă suri de siguran ţă
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Accesorii
- Defec ţ iuni
- Date tehnice
- Declara ţ ie CE
- Съдържание Указания за безопасност
- Употреба , съобразена с предназначението
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Принадлежности
- Повреди
- Технически данни
- СЕ – декларация