Karcher ICC 1 D Adv: Antes de colocar em funcio- namento
Antes de colocar em funcio- namento: Karcher ICC 1 D Adv

Português
115
Aviso
O aparelho está equipado com um travão
de serviço que funciona igualmente como
travão de imobilização.
Î
Mudar para o modo de funcionamento
"travão de imobilização" ("P")
Î
Carregar no pedal do travão.
Î
Carregar no pedal do travão e mantê-lo
carregado.
Î
Mudar para o modo de funcionamento
"travão de serviço".
Aviso
Para ser transportado com segurança, o
aparelho foi travado com cintas tensoras,
cabos ou correntes.
Proceder da seguinte maneira para descar-
regar o aparelho:
Î
Activar o travão de imobilização.
Î
Remova as cintas tensoras, cordas ou
correntes dos olhais de transporte.
O aparelho pode ser movimentado de duas
maneiras:
(1) Empurrar o aparelho (veja "Deslocar a
vassoura mecânica sem accionamento
próprio").
(2) Conduzir o aparelho (veja "Deslocar a
vassoura mecânica com accionamento
próprio").
Î
Desaparafusar a tampa traseira.
Î
Virar a alavanca de roda livre (regime
de empuxo).
Aviso
Não desloque a vassoura mecânica sem
accionamento próprio em percursos muito
longos, nem a uma velocidade superior a
10 km/h.
Î
Virar a alavanca de roda livre (regime
de marcha).
Î
Estacionar a vassoura mecânica sobre
uma superfície plana.
Î
Retirar a chave da ignição.
Î
Activar o travão de imobilização.
Perigo
Perigo de explosão!
–
Só pode utilizar os combustíveis espe-
cificados no manual de instruções.
–
Não reabastecer em recintos fechados.
–
Proibido fumar e fogo aberto.
–
Tome providências para que nenhum
combustível entre em contacto com su-
perfícies quentes.
Î
Desligar o motor.
Î
Abrir a tampa do depósito.
Î
Apenas em aparelho a gasóleo: abaste-
cer combustível diesel.
Î
Apenas aparelho a gasolina: abastecer
gasolina normal sem chumbo.
Î
Abastecer o depósito no máximo até 1
cm abaixo do rebordo inferior do bocal
de enchimento, visto que o combustível
dilata com o calor.
Î
Limpar o combustível transbordado e
fechar a tampa do depósito.
– Avaliar previamente a quantidade de
combustível para evitar que este trans-
borde.
– Colocar a pistola o mais fundo possível
no bocal de enchimento. Parar de en-
cher logo que a pistola distribuidora es-
tandardizada disparar pela primeira
vez.
Î
Verificar o nível de óleo do motor.
Î
Verificar o nível de óleo hidráulico.
Î
Verificar e proceder à manutenção do
radiador de água.
Î
Verificar a pressão dos pneus.
Î
Ajustar o assento do condutor.
Î
Verificar o canal da ventoinha de aspi-
ração.
Î
Verificar a regulação do bocal de aspi-
ração.
Î
Verificar o bom funcionamento dos sis-
temas de iluminação.
Î
Verifique o funcionamento dos disposi-
tivos de sinalização e de advertência.
Î
Encher o depósito de água.
Aviso
Descrição, veja capítulo Conservação e
manutenção.
몇
Advertência
As falhas detectadas devem ser eliminadas
de imediato ou deve-se imobilizar o veícu-
lo.
Î
Puxar a alavanca de ajuste do assento
para fora.
Î
Deslocar o assento, soltar a alavanca e
deixar engatar.
Î
Controlar se o assento está travado,
movimentando-o para a frente a para
trás.
Regular a inclinação do apoio das costas:
Î
Aliviar o apoio das costas.
Î
Puxar o dispositivo de destravamento
do apoio das costas para cima.
Î
Alterar a inclinação do apoio das costas
através da posição do tronco.
Î
Soltar o dispositivo de destravamento.
Î
Carregar no botão.
– Puxado para fora: número de rotações
máx.
– Empurrado para dentro: número de ro-
tações mín.
Antes de colocar em funcio- namento
Travão de imobilização/travão de
serviço
Descarregar
Deslocar a vassoura mecânica sem
accionamento próprio
Tubo de extensão
Colocação em funcionamento
Instruções gerais
Reabastecer
Abastecer com o bidão ou depósito
Abastecer com pistola distribuidora
Trabalhos de verificação e de manu-
tenção
Funcionamento
Ajustar o assento do condutor
Ajustar as rotações do motor
Regulação geral

116
Português
Î
Rodar o botão.
– No sentido horário: número de rotações
mín.
– No sentido anti-horário: número de rota-
ções máx.
Î
Sentar-se no assento do condutor.
Î
Não accionar os pedais de marcha.
Î
Activar o travão de imobilização.
Î
Puxar o regulador das rotações do mo-
tor 1/3 para fora.
Î
Rodar a chave de ignição para a posi-
ção "I".
A lâmpada de pré-incandescência acende.
Î
Rodar a chave de ignição para a
posição "II", assim que a lâmpada de
pré-incandescência apagar.
Î
Soltar a chave de ignição depois de o
aparelho arrancar.
Î
Puxar o Choke.
Î
Girar a chave de ignição para a
posição "II".
Î
Quando o motor entrar em funciona-
mento soltar a chave de ignição.
Î
Quando o motor entrar em funciona-
mento, empurrar lentamente de volta o
choke.
Aviso
Nunca accionar o motor de arranque du-
rante mais de 10 segundos. Esperar pelo
menos 10 segundos até accionar nova-
mente o motor de arranque.
Î
Puxar o regulador das rotações do mo-
tor completamente para fora.
Î
Carregar no pedal do travão e mantê-lo
carregado.
Î
Mudar para o modo de funcionamento
"travão de serviço".
Î
Carregar lentamente no pedal de mar-
cha para a frente.
Perigo
Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás
não pode existir qualquer perigo para ter-
ceiros, caso contrário deve requerer o
apoio de uma pessoa para o apoiar nas
manobras.
Î
Carregar lentamente no pedal de mar-
cha para trás.
Aviso
Dirigibilidade
– Durante a marcha-atrás, o veículo emi-
te um sinal de aviso.
– Com o pedal de marcha (translado) é
possível regular a velocidade de deslo-
cação continuamente.
– Evite pisar o pedal aos solavancos para
não danificar o sistema hidráulico.
– Na queda de potência em subidas, sol-
tar levemente o pedal de marcha.
– Só mudar de direcção depois do veículo
se encontrar parado.
Î
Soltar o pedal de marcha, o aparelho
trava automaticamente e pára.
Aviso
Para travar mais rapidamente utilize o tra-
vão de serviço (de pé).
몇
Advertência
Levantar a vassoura lateral e o bocal de as-
piração antes de passar por cima de obstá-
culos.
Obstáculos até 150 mm de altura:
Î
Passar lenta e cuidadosamente por
cima dos obstáculos num ângulo de
45°.
Obstáculos com mais de 150 mm de altura:
Î
Para passar por cima de obstáculos
maiores é requerida uma rampa apro-
priada.
몇
Advertência
Perigo de danos! Certifique-se de que o ve-
ículo não esteja encostado no piso.
Perigo
Perigo de lesões! Enquanto a flap de suji-
dade grossa estiver aberta, existe o risco
do rolo-escova lançar pedras ou cascalho
para a frente. Tenha cuidado que nenhuma
pessoa, animal ou objectos sejam expostos
a perigos.
몇
Advertência
Não varrer fitas de empacotar, arames ou
objectos semelhantes, para evitar danos na
unidade da ventoinha de aspiração.
몇
Advertência
Para evitar uma danificação do solo, a vas-
soura mecânica não deve ser operada du-
rante um período prolongado no mesmo
lugar.
Aviso
Para conseguir óptimos resultados de lim-
peza, deve andar-se a uma velocidade
adequada às condições da superfície a ser
limpada.
Aviso
Esvaziar em intervalos regulares o colector
de lixo durante o período de operação.
Î
Pressionar a alavanca para a frente.
Vassouras laterais e bocal de aspiração
são baixados.
Aviso
As vassouras laterais são ligadas automa-
ticamente.
Î
Puxar a alavanca para trás. As vassou-
ras laterais e o bocal de aspiração são
elevados.
Î
Ajustar a rotação da vassoura lateral
através da alavanca.
Î
Premir o interruptor da água de pulveri-
zação.
A água de pulverização o ajuntamento do
pó para a vassoura lateral e o bocal de as-
piração é activada.
Î
Ajustar a quantidade de água no canal
de aspiração na válvula de regulação.
Regulação de precisão
Arrancar o aparelho
Pré-incandescência (apenas em apare-
lho a gasóleo)
Ligar o motor (apenas em aparelho a ga-
sóleo)
Ligar o motor (apenas em aparelho a ga-
solina)
Conduzir o aparelho
Marcha para a frente
Marcha atrás
Travar
Passar por cima de obstáculos
Operação de varrer
Levantar / descer vassoura lateral
Regular as rotações da vassoura lateral
Ligar/desligar água de pulverização
Regular a quantidade de água no canal
de aspiração

Português
117
Î
Ajustar a quantidade de água dos pul-
verizadores das vassouras laterais na
válvula de regulação.
Î
Premir o interruptor ventoinha de aspi-
ração.
Aviso
A bomba de água só começa a funcionar
quando a ventoinha de aspiração estiver li-
gada.
Aviso
O operador pode ver a sua área de trabalho
através do espelho do bocal de aspiração.
Levantar a flap de sujidade grossa:
Î
Se existir uma elevada sujidade puxar a
alavanca totalmente para trás durante
um curto espaço de tempo.
Î
No caso de uma sujidade média (p. ex.
folhas), engatar a alavanca na pos. 1.
Î
No caso de uma sujidade grossa (p. ex.
latas), engatar a alavanca na pos. 2.
Aviso
Com a tampa de sujidade grossa elevada
não será aspirada areia nem cascalho.
Para evitar sedimentações no canal de as-
piração e formação de poeira, a alimenta-
ção de água para os pulverizadores das
vassouras deve estar em operação.
Î
Ligar água de pulverização.
Î
Dosear a quantidade de água.
Caso não se verifique quase nenhuma for-
mação de pó, deve-se desligar a alimenta-
ção da água para os pulverizadores
(bocais) das vassouras.
Î
Desligar água de pulverização.
Perigo
Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás
não pode existir qualquer perigo para ter-
ceiros, caso contrário deve requerer o
apoio de uma pessoa para o apoiar nas
manobras.
Perigo
Perigo de instabilidade! Estacionar o apa-
relho sobre uma superfície plana durante o
esvaziamento.
Perigo
Perigo de instabilidade! Durante o esvazia-
mento em depósitos e/ou rampas, conside-
rar a respectiva distância de segurança.
Perigo
Perigo de lesões! Antes de esvaziar o co-
lector de lixo varrido, desligar a ventoinha
de aspiração.
Perigo
Perigo de lesões! Durante o processo de
esvaziamento, não podem encontrar-se
nem pessoas, nem animais na zona de al-
cance do recipiente de material varrido.
Perigo
Perigo de esmagamento! Nunca introduzir
as mãos na articulação do mecanismo de
esvaziamento.
Î
Desligar a ventoinha de aspiração.
Î
Levantar o bocal de aspiração e a vas-
soura lateral.
Î
Activar o travão de imobilização.
Î
Elevar o recipiente de material varrido.
Aviso
Ao baixar o levantar o colector de lixo varri-
do é emitido um sinal de aviso.
Î
Abaixar o recipiente de material varrido.
Aviso
Ao baixar o recipiente do lixo varrido é emi-
tido um sinal de aviso.
Aviso
Para se poder esvaziar manualmente o co-
lector de lixo varrido, é necessário o kit de
acoplamento 2.639-500.
Î
Durante o bombeamento pressionar a
alavanca de comando para "subir/des-
cer colector do lixo varrido" para a posi-
ção "subir" e mantê-la nessa posição.
Î
Durante o bombeamento pressionar a
alavanca de comando para "subir/des-
cer colector do lixo varrido" para a posi-
ção "descer" e mantê-la nessa posição.
Î
Desligar a ventoinha de aspiração.
Î
Desligar a água pulverizadora para as
vassouras laterais e o bocal de aspira-
ção.
Î
Levantar o bocal de aspiração e a vas-
soura lateral.
Î
Activar o travão de imobilização.
Î
Introduzir totalmente o regulador das
rotações do motor.
Î
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirar a chave.
Regular a quantidade de água dos pul-
verizadores das vassouras laterais.
Ligar/desligar ventoinha de aspiração
Varrer objectos maiores
Varrer chão seco
Varrer chão húmido ou molhado
Esvaziar o recipiente de material
varrido
Esvaziar manualmente o colector
de lixo varrido (acessório)
Levantar o colector de lixo
Baixar o colector de lixo varrido
Desligar o aparelho
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise
- Umweltschutz
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Zubehör
- Störungen
- Technische Daten
- CE-Erklärung
- Contents Safety instructions
- Environmental protection
- Operating and Functional Elements
- Before Commissioning
- Shutdown Maintenance and care
- Accessories
- Faults
- Specifications
- CE declaration
- Table des matières Consignes de sécurité
- Protection de l’environne- ment
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Accessoires
- Pannes
- Données techniques
- Déclaration CE
- Indice Norme di sicurezza
- Protezione dell’ambiente
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Messa a riposo
- Cura e manutenzione
- Accessori
- Guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE
- Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen
- Zorg voor het milieu
- Bediening- en werkingsonderdelen
- Voor ingebruikneming
- Stillegging
- Onderhoud
- Accessoires
- Storingen
- Technische gegevens
- CE-verklaring
- Índice de contenidos Instrucciones de seguridad
- Protección del medio ambien- te
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta fuera de servicio
- Conservación y mantenimien- to
- Accesorios
- Averías
- Datos técnicos
- Declaración CE
- Índice Avisos de segurança
- Protecção do meio-ambiente
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcio- namento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Acessórios
- Avarias
- Dados técnicos
- Declaração CE
- Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger
- Miljøbeskyttelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden idrifttagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Tilbehør
- Fejl
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæ- ring
- Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger
- Miljøvern
- Betjenings- og funksjonsorganer
- Før igangsetting
- Driftsopphold Pleie og vedlikehold
- Tilbehør
- Funksjonsfeil
- Tekniske data
- CE-erklæring
- Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar
- Miljöskydd
- Manövrerings- och funktionselement
- Före idrifttagandet
- Hibernation Skötsel och underhåll
- Tillbehör
- Störningar
- Tekniska data
- CE-försäkran
- Sisällysluettelo Turvaohjeet
- Ympäristönsuojelu
- Ohjaus- ja toimintaelementit
- Ennen käyttöönottoa
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Varusteet
- Häiriöt
- Tekniset tiedot
- CE-todistus
- Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας
- Αρμόζουσα χρήση
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν την ενεργοποίηση
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Εξαρτήματα
- Βλάβες
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE
- İ çindekiler Güvenlik uyar ı lar ı
- Çevre koruma
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Aksesuar
- Ar ı zalar
- Teknik bilgiler
- CE Beyan ı
- Оглавление Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Принадлежности
- Неполадки
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям СЕ
- Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok
- Környezetvédelem
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Tartozékok
- Üzemzavarok
- M ű szaki adatok
- CE-Nyilatkozat
- Obsah Bezpe č nostní pokyny
- Správné používání
- Ovládací a funk č ní prvky
- Pokyny p ř ed uvedením p ř ístroje do provozu
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- P ř íslušenství
- Poruchy
- Technické údaje
- Prohlášení o konformit ě
- Vsebinsko kazalo Varnostna navodila
- Varstvo okolja
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pribor
- Motnje
- Tehni č ni podatki
- CE izjava
- Cuprins M ă suri de siguran ţă
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Accesorii
- Defec ţ iuni
- Date tehnice
- Declara ţ ie CE
- Съдържание Указания за безопасност
- Употреба , съобразена с предназначението
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Принадлежности
- Повреди
- Технически данни
- СЕ – декларация