Karcher ICC 1 D Adv: Antes de la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha: Karcher ICC 1 D Adv

Español
97
Nota
El aparato está equipado con un pedal que
sirve también como freno de estaciona-
miento.
Î
Cambio al modo de servicio "Freno de
estacionamiento" (P).
Î
Pulsar el pedal de freno.
Î
Pulsar el pedal de freno y mantenerlo
pulsado.
Î
Cambio al modo de servicio "FPedal de
freno".
Nota
Se aseguró el aparato con cinturones,
cuerdas o cadenas para un transporte se-
guro.
Durante la descarga, proceda como se indi-
ca a continuación:
Î
Active el freno de estacionamiento.
Î
Quitar los cinturones de sujeción las
cuerdas o cadenas de los ojales de
transporte.
El aparato puede moverse de dos formas:
1) Empuje (véase "Movimiento de la esco-
ba mecánica sin autopropulsión").
2) Conducción (véase "Movimiento de la
escoba mecánica con autopropulsión").
Î
Desatornillar la cubierta del capó.
Î
Mover la palanca de marcha libre (ser-
vicio de desplazamiento).
Nota
En la modalidad sin autopropulsión, no
mueva la escoba mecánica por trayectos
largos ni a más de 10 km/h.
Î
Mover la palanca de marcha libre (ser-
vicio de avance).
Î
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Î
Quite la llave de encendido.
Î
Active el freno de estacionamiento.
Peligro
Peligro de explosiones
–
Sólo se debe utilizar el combustible indi-
cado en el manual de instrucciones.
–
El reabastecimiento de combustible no
debe realizarse en lugares cerrados.
–
Está prohibido fumar y exponer el lugar
a una llama directa.
–
Cerciórese de que el combustible no
entre en contacto con superficies ca-
lientes.
Î
Apague el motor.
Î
Abra la tapa del depósito.
Î
Sólo dispositivo diésel: Repostar diesel.
Î
Sólo dispositivo de gasolina: Use gaso-
lina normal sin plomo.
Î
Repostar hasta un máximo de 1 cm por
debajo del borde del manguito de relle-
no, ya que el combustible se expande
con el calor.
Î
Limpie el combustible que se haya ver-
tido y cierre la tapa del depósito.
– Calcular primero la cantidad de com-
bustible para evitar que se derrame.
– Introducir la pistola del surtidor todo lo
posible en el manguito de relleno. Tan
pronto como la pistola del surtidor que
haya sido manejada correctamente se
apague, no siga repostando.
Î
Verifique el nivel de aceite del motor.
Î
Comprobar el nivel de aceite hidráulico.
Î
Comprobar el refrigerante y esperar.
Î
Controle la presión de los neumáticos.
Î
Ajuste del asiento del conductor.
Î
Comprobar el canal ventilador de ab-
sorción.
Î
Comprobar el ajuste de la boca de aspi-
ración.
Î
Comprobar el funcionamiento de los
dispositivos de luz.
Î
Comprobar el funcionamiento de los
dispositivos de señalización y adverten-
cia.
Î
Rellenar el depósito de agua.
Nota
Descripción, véase el capítulo "Cuidado y
mantenimiento"
몇
Advertencia
Se deben solucionar inmediatamente los
fallos que se detecten o inmovilizar el vehí-
culo.
Î
Tire de la palanca de regulación del
asiento hacia afuera.
Î
Mueva el asiento, suelte la palanca y
asegure el encaje.
Î
Moviendo el asiento hacia atrás y hacia
delante, verifique si está fijo.
Ajustar la inclinación del respaldo:
Î
Descargar el respaldo.
Î
Tirar hacia arriba del desbloqueo del
respaldo.
Î
Modificar la inclinación del respaldo
ajustando el cuerpo superior.
Î
Soltar el desploqueo.
Î
Pulsar el botón.
– Extraído: velocidad máx.
– Replegado: velocidad mín.
Î
Girar el botón.
– En el sentido de las agujas del reloj: ve-
locidad mín.
– En el sentido contrario a las agujas del
reloj: velocidad máx.
Î
Tome asiento en la plaza del conductor.
Î
No accione el pedal acelerador.
Î
Active el freno de estacionamiento.
Î
Extraer 1/3 el ajuste de la velocidad de
motor.
Antes de la puesta en marcha
Freno de estacionamiento/pedal
Descarga
Movimiento de la escoba mecánica
sin autopropulsión
Movimiento de la escoba mecánica
con autopropulsión
Puesta en marcha
Indicaciones generales
Repostar
Repostar con el bidón
Repostar con el surtidor
Trabajos de inspección y manteni-
miento
Funcionamiento
Ajuste del asiento del conductor
Ajustar la velocidad del motor
Ajuste aproximado
Ajuste fino
Puesta en marcha del aparato

98
Español
Î
Girar la llave de ignición a la posición
"I".
La lámpara de precalentamiento está ilumi-
nada.
Î
Cuando la lámpara se precalentamiento
se apague, girar la llave de ignición a la
posición "II".
Î
Cuando el aparato se pone en marcha,
suelte la llave.
Î
Extraer el estrangulador.
Î
Girar la llave de ignición a la posición
"II".
Î
Cuando el motor arranque, soltar la lla-
ve de ignición.
Î
Cuando el motor funcione, desplazar
hacia atrás el estrangulador lentamen-
te.
Nota
No accione nunca el motor de arranque du-
rante más de 10 segundos. Antes de volver
a accionarlo, espere por lo menos 10 se-
gundos.
Î
Extraer totalmente el ajuste de veloci-
dad del motor.
Î
Pulsar el pedal de freno y mantenerlo
pulsado.
Î
Cambio al modo de servicio "FPedal de
freno".
Î
Presione lentamente el pedal "acelera-
dor".
Peligro
Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no
puede correr nadie peligro, si es necesario
pedir que alguien de indicaciones.
Î
Presione lentamente el pedal "marcha
atrás".
Nota
Comportamiento en marcha
– Al dar marcha atrás suena una señal de
advertencia.
– El pedal acelerador permite regular la
velocidad de forma escalonada.
– Evite accionar el pedal bruscamente, ya
que el sistema hidraúlico podría dañar-
se.
– Ante una pérdida de potencia en las
pendientes, reduzca ligeramente la pre-
sión sobre el pedal acelerador.
– Parar el vehículo antes de cambiar de
dirección.
Î
Suelte el pedal acelerador. El aparato
frena automáticamente y se queda pa-
rado.
Nota
Se puede apoyar el efecto de freno si se
presiona el freno de pie.
몇
Advertencia
Elevar la escoba lateral y la boca de aspira-
ción antes de pasar sobre obstáculos.
Obstáculos hasta una altura de 150 mm:
Î
Sobrepasar los obstáculos lentamente
y con cuidado en un ángulo de 45º.
Obstáculos de una altura superior a 150
mm:
Î
Los obstáculos deben superarse sólo
con una rampa adecuada.
몇
Advertencia
¡Peligro de daños en la instalación! Asegú-
rese de que el vehículo no esté encima.
Peligro
Peligro de lesiones Cuando la tapa de su-
ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo
puede arrojar piedras o gravilla hacia de-
lante. Cerciórese de que no exista riesgo
para personas, animales u objetos.
몇
Advertencia
No barra cintas de embalaje, alambres o si-
milares, ya que ello puede provocar daños
en la unidad ventiladora de absorción.
몇
Advertencia
Para no dañar el piso, evite accionar la es-
coba mecánica en el lugar.
Nota
Para obtener un óptimo resultado de lim-
pieza, hay que adaptar la velocidad a las
particularidades.
Nota
Durante el funcionamiento, el depósito de
basura debe vaciarse a intervalos regula-
res.
Î
Presionar la palanca hacia delante. La
escoba lateral y la boca de absorción
bajan.
Nota
Las escobar laterales se encienden auto-
máticamente.
Î
Tirar de la palanca hacia atrás. Las es-
cobas laterales y la boca de absorción
se elevan.
Î
Ajustar las revoluciones de la escoba
lateral con la palanca.
Î
Presione el interruptor del agua de pul-
verización.
Se activa el agua de pulverización para re-
coger el polvo para la escobas laterales y el
canal de absorción.
Î
Ajustar el caudal de agua en el canal de
absorción con la válvula de regulación.
Î
Ajustar el caudal de agua de las boqui-
llas de las escobas laterales con la vál-
vula de regulación.
Precalentamiento (sólo dispositivo de
diésel)
Arrancar el motor (sólo dispositivo de
diésel)
Arrancar el motor (sólo dispositivo de
gasolina)
Conducción del aparato
Avance
Retroceso
Freno
Pasaje por encima de obstáculos
Servicio de barrido
Elevar/bajar escobas laterales
Ajustar la velocidad de las escobas late-
rales
Desconectar/conectar agua de pulveri-
zación
Ajustar el caudal de agua en el canal de
absorción
Regular el caudal de agua de las boqui-
llas de las escobas laterales
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise
- Umweltschutz
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Zubehör
- Störungen
- Technische Daten
- CE-Erklärung
- Contents Safety instructions
- Environmental protection
- Operating and Functional Elements
- Before Commissioning
- Shutdown Maintenance and care
- Accessories
- Faults
- Specifications
- CE declaration
- Table des matières Consignes de sécurité
- Protection de l’environne- ment
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Accessoires
- Pannes
- Données techniques
- Déclaration CE
- Indice Norme di sicurezza
- Protezione dell’ambiente
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Messa a riposo
- Cura e manutenzione
- Accessori
- Guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE
- Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen
- Zorg voor het milieu
- Bediening- en werkingsonderdelen
- Voor ingebruikneming
- Stillegging
- Onderhoud
- Accessoires
- Storingen
- Technische gegevens
- CE-verklaring
- Índice de contenidos Instrucciones de seguridad
- Protección del medio ambien- te
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta fuera de servicio
- Conservación y mantenimien- to
- Accesorios
- Averías
- Datos técnicos
- Declaración CE
- Índice Avisos de segurança
- Protecção do meio-ambiente
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcio- namento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Acessórios
- Avarias
- Dados técnicos
- Declaração CE
- Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger
- Miljøbeskyttelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden idrifttagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Tilbehør
- Fejl
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæ- ring
- Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger
- Miljøvern
- Betjenings- og funksjonsorganer
- Før igangsetting
- Driftsopphold Pleie og vedlikehold
- Tilbehør
- Funksjonsfeil
- Tekniske data
- CE-erklæring
- Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar
- Miljöskydd
- Manövrerings- och funktionselement
- Före idrifttagandet
- Hibernation Skötsel och underhåll
- Tillbehör
- Störningar
- Tekniska data
- CE-försäkran
- Sisällysluettelo Turvaohjeet
- Ympäristönsuojelu
- Ohjaus- ja toimintaelementit
- Ennen käyttöönottoa
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Varusteet
- Häiriöt
- Tekniset tiedot
- CE-todistus
- Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας
- Αρμόζουσα χρήση
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν την ενεργοποίηση
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Εξαρτήματα
- Βλάβες
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE
- İ çindekiler Güvenlik uyar ı lar ı
- Çevre koruma
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Aksesuar
- Ar ı zalar
- Teknik bilgiler
- CE Beyan ı
- Оглавление Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Принадлежности
- Неполадки
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям СЕ
- Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok
- Környezetvédelem
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Tartozékok
- Üzemzavarok
- M ű szaki adatok
- CE-Nyilatkozat
- Obsah Bezpe č nostní pokyny
- Správné používání
- Ovládací a funk č ní prvky
- Pokyny p ř ed uvedením p ř ístroje do provozu
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- P ř íslušenství
- Poruchy
- Technické údaje
- Prohlášení o konformit ě
- Vsebinsko kazalo Varnostna navodila
- Varstvo okolja
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pribor
- Motnje
- Tehni č ni podatki
- CE izjava
- Cuprins M ă suri de siguran ţă
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Accesorii
- Defec ţ iuni
- Date tehnice
- Declara ţ ie CE
- Съдържание Указания за безопасност
- Употреба , съобразена с предназначението
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Принадлежности
- Повреди
- Технически данни
- СЕ – декларация