Karcher ICC 1 D Adv: Conservación y mantenimien- to
Conservación y mantenimien- to: Karcher ICC 1 D Adv

100
Español
Î
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Î
Elevar la escoba lateral para no dañar
las cerdas.
Î
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Î
Asegure la escoba mecánica contra
movimientos accidentales, active el fre-
no de estacionamiento.
Î
Llene el depósito de combustible y cie-
rre la llave.
Î
Cambiar el aceite del motor y el filtro de
aceite del motor.
Î
Al realizar la revisión antes de las hela-
das, purgar el agua refrigerante y com-
probar si se tiene suficiente
anticongelante.
Î
Vaciar el depósito de agua y el sistema
de tuberías.
Î
Desemborne la batería.
Î
Cargue la batería aproximadamente
cada dos meses.
Î
Limpie el aparato por dentro y por fuera.
Î
Coloque el aparato en un lugar seco y
protegido.
Î
Antes de realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento, de reemplazar alguna
pieza o reajustar otra función, desco-
necte el aparato y, en caso necesario,
saque la llave de encendido.
Î
Al trabajar en la instalación eléctrica,
saque el enchufe de batería o desem-
borne la batería.
– El mantenimiento correctivo debe ser
llevado a cabo únicamente por una ofi-
cina autorizada de servicio al cliente o
por personal especializado, familiariza-
do con todas las normas de seguridad
pertinentes.
– Los equipos ambulantes de uso indus-
trial deben someterse al control de se-
guridad según la norma VDE 0701.
Peligro
Peligro de lesiones Con el depósito de su-
ciedad elevado, vaciar siempre los mangui-
tos de seguro y asegurar con un pasador
partido.
Î
Levante el depósito de basura.
Î
Extraer el pasador partido de seguridad
del depósito de suciedad.
Î
Vaciar los manguitos de seguro izquier-
do y derehco y asegurar con un pasa-
dor partido.
Î
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Î
Elevar la boca de absorción y la escoba
lateral.
Î
Active el freno de estacionamiento.
Î
Levante el depósito de basura.
Î
Apague el motor.
Î
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Peligro
Peligro de lesiones Utilizar gafas de seguri-
dad.
Se debe limpiar el aparato diariamente tras
finalizar el trabajo.
Nota
No utilice detergentes agresivos.
Î
Extraer el pasador partido de seguridad
del depósito de suciedad.
Î
Vaciar los manguitos de seguro izquier-
do y derehco y asegurar con un pasa-
dor partido.
Î
Abrir la tapa del depósito totalmente.
Î
Extraer el pasador partido de seguro.
Î
Descolgar el manguito de la tapa del
depósito del bastidor y colgar del depó-
sito de suciedad.
Î
Asegurar con el pasador partido de se-
guro.
Î
Limpiar el depósito de suciedad con un
rascador para quitar la suciedad grue-
sa.
Î
Limpiar el depósito de suciedad con la
limpiadora a presión de Kärcher.
Î
Limpiar las superficies estancas del ca-
nal aspirador con la limpiadora a alta
presión de Kärcher.
Î
Limpiar la boca de aspiración con la lim-
piadora a presión de Kärcher.
Conservación y mantenimien- to
Indicaciones generales
Indicaciones generales de seguridad
Por favor, no deje que el acei-
te para motores, el aceite ca-
liente y la gasolina dañen el
medio ambiente. Evite que
sustancias nocivas penetren
en el suelo y elimine el aceite
usado de forma que no dañe
el medio ambiente.
Limpieza
Limpieza del aparato

Español
101
Peligro
Peligro de lesiones El ventilador funciona
unos segundos más después de apagarlo.
Abrir la tapa de mantenimiento cuando ha-
yan pasado 30 segundos tras desconectar
o parar el ventilador.
Nota
Si se eleva el depósito de suciedad con el
ventilador conectado o se abre la tapa del
asiento, el ventilador se desconecta o frena
automáticamente.
Î
Limpiar el canal ventilador de debajo
del asiento con una limpiador de alta
presión de Kärcher.
Î
Extraer la rejilla de cubierta.
– Sólo se puede limpiar el refrigerador
con el motor apagado.
– El refrigerador se debe limpiar con un
chorro de agua de baja presión o con
aire comprimido desde dentro hacia
afuera.
– No se debe llevar a cabo la limpieza con
una limpiadora a alta presión.
Î
Desatornillar la cubierta del motor.
Î
Dejar salir el agua de la carcasa del
ventilador abriendo la tapa.
Nota
El contador de horas de servicio del motor
indica los intervalos de mantenimiento.
Mantenimiento diario:
Î
Verifique el nivel de aceite del motor.
Î
Comprobar el nivel de refrigerador.
Î
Controle la presión de los neumáticos.
Î
Comprobar si la escoba lateral y el ven-
tilador presentan desgaste y comprobar
las cintas enrolladas.
Î
Limpiar el refrigerador.
Mantenimiento semanal:
Î
Comprobar el nivel de aceite hidráulico.
Î
Limpiar el filtro de agua (con frecuencia
según la calidad del agua).
Mantenimiento cada 100 horas de servicio
o anualmente:
Î
Cambie el aceite del motor.
Î
Cambiar el filtro del motor.
Î
Lubricar el rodamiento del eje delante-
ro.
Î
Lubricar el rodamiento de la elevación
de la escoba lateral.
Î
Comprobar el desgaste de las correas
trapezoidales y los cordones de cuero.
Î
Limpiar el filtro de combustible (sólo dis-
positivo diésel), cambiar si es necesario
(dispositivo diésel/gasolina).
Î
Comprobar la manguera de combusti-
ble y la brida de sujeción.
Î
Limpiar el filtro de aire.
Î
Controlar el indicador de suciedad del
filtro hidráulico.
Mantenimiento cada 200 horas de servicio
o bianualmente:
Î
Comprobar los tubos del refrigerador y
las bridas de sujeción.
Nota
Descripción, véase el capítulo "Trabajos de
mantenimiento".
Nota
Todos los trabajos de servicio y manteni-
miento a cargo del cliente deben ser reali-
zados por personal especializado con la
debida cualificación. En caso de necesi-
dad, un distribuidor de Kärcher siempre es-
tará a disposición para cualquier consulta.
Mantenimiento tras 20 horas de servicio:
Î
Realización de la primera inspección
– Mantenimiento cada 400 horas de ser-
vicio o bianualmente
– Mantenimiento cada 1200 horas de ser-
vicio
Nota
Para conservar la garantía, es necesario
que durante el tiempo de su vigencia todos
los trabajos de servicio y mantenimiento
sean llevados a cabo por un servicio técni-
co autorizado de Kärcher conforme al cua-
derno de mantenimiento.
Preparativos:
Î
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Î
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Î
Active el freno de estacionamiento.
Peligro
Si realiza trabajos de reparación en la vía
pública y constituye un peligro debido a la
circulación del tráfico, utilice ropa reflectan-
te.
Al manipular baterías, tenga siempre en
cuenta las siguientes advertencias:
Limpiar el canal de aspiración
Limpiar el refrigerador
Dejar salir el agua de la carcasa del ven-
tilador.
Intervalos de mantenimiento
Mantenimiento a cargo del cliente
Mantenimiento a cargo del servicio de
atención al cliente
Trabajos de mantenimiento
Indicaciones de seguridad para las bate-
rías
Tenga en cuenta las indicacio-
nes presentes en la batería,
en las instrucciones de uso y
en el manual del vehículo.
Use protección para los ojos
Mantenga a los niños alejados
del ácido y las baterías
Peligro de explosiones
Prohibido hacer fuego, produ-
cir chispas, aplicar una llama
directa y fumar
¡Peligro de causticación!
Primeros auxilios
Nota de advertencia
Eliminación de desechos

102
Español
Peligro
Peligro de explosiones. No coloque herra-
mientas u otros objetos similares sobre la
batería, es decir, sobre los terminales y el
conector de elementos.
Peligro
Peligro de lesiones No deje nunca que el
plomo entre en contacto con las heridas.
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
se siempre las manos.
Peligro
¡Peligro de incendios y explosiones!
–
Está prohibido fumar y exponer el lugar
a una llama directa.
–
Los lugares en los que se cargue bate-
rías tienen que estar bien ventilador ya
que se genera un gas muy explosivo a
la hora de cargar.
Peligro
¡Peligro de causticación!
–
Enjuagar con agua las salpicaduras de
ácido en los ojos o en la piel.
–
A continuación llamar inmediatamente
al médico.
–
Lavar la ropa sucia con agua.
Î
Desatornillar la cubierta del capó.
Î
Coloque la batería en el respectivo so-
porte.
Î
Atornille los soportes a la base de la ba-
tería.
Î
Conecte el borne de polo (cable rojo) al
polo positivo (+).
Î
Conecte el borne de polo al polo nega-
tivo (-).
Nota
Al desmontar la batería, verifique que pri-
mero se desemborne el cable del polo ne-
gativo. Controle que los polos y los
respectivos bornes tengan suficiente pro-
tección mediante grasa.
Peligro
Peligro de lesiones Al manipular baterías,
tenga en cuenta las normas de seguridad.
Observe las instrucciones del fabricante del
cargador.
Peligro
Cargar la batería exclusivamente con un
cargador apto.
Î
Una el cable del polo positivo del carga-
dor con la conexión correspondiente de
la batería.
Î
Una el cable del polo negativo del car-
gador con la conexión correspondiente
de la batería.
Î
Enchufe la clavija de red y encienda el
cargador.
Î
Aplique en la batería la menor corriente
de carga posible.
Nota
Cuando la batería esté cargada, desconec-
tar primero el cargador de la red y después
de la batería.
Peligro
Peligro de quemaduras
Î
Deje enfriar el motor.
Î
Verifique el nivel de aceite una vez
transcurridos no menos de 5 minutos
tras la detención del motor.
Î
Levante el depósito de basura.
Î
Extraer el pasador partido de seguridad
del depósito de suciedad.
Î
Vaciar los manguitos de seguro izquier-
do y derehco y asegurar con un pasa-
dor partido.
Î
Desatornillar la cubierta del motor.
Î
Extraiga la varilla.
Î
Limpie e introduzca la varilla.
Î
Extraiga la varilla.
Î
Leer el nivel de aceite.
Î
Introducir de nuevo la varilla para medir
el aceite.
– El nivel de aceite debe estar entre las
marcas “MIN“ y “MAX“.
– Si el nivel de aciete está por debajo de
la marca "MIN", rellenar con aceite de
motor.
– No llenar por encima de la marca
"MAX".
Î
Aflojar el tornillo de cierre del orificio de
relleno de aceite.
Î
Rellenar con aceite de motor.
Tipo de aceite: véanse las "Característi-
cas técnicas"
Î
Cierre la abertura de llenado de aceite.
Î
Espere por lo menos 5 minutos.
Î
Verifique el nivel de aceite del motor.
Peligro
Peligro de quemaduras por aceite caliente.
Î
Prepare un recipiente colector para al
menos 4 litro de aceite.
Î
Deje enfriar el motor.
Î
Quite el tornillo purgador de aceite.
Î
Aflojar el tornillo de cierre del orificio de
relleno de aceite.
Î
Deje salir el aceite.
Î
Desatornillar el revestimiento lateral de-
recho.
Î
Desenroscar el filtro de aceite.
Î
Limpiar el alojamiento y las superficies
de sellado.
Î
Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro
de aceite antes de colocarlo.
Î
Colocar el nuevo filtro de aceite y apre-
tar bien con la mano.
Î
Enroscar el tornillo de purgar aceite con
la nueva junta.
No tire la batería al cubo de la
basura
Montaje y conexión de la batería
Carga de batería
Verificación del nivel de aceite del motor
y rellenado
Cambiar el aceite del motor y el filtro de
aceite del motor

Español
103
Nota
Apretar el tornillo para purgar aceite con
una llave de par a 25 Nm.
Î
Rellenar con aceite de motor.
Tipo de aceite: véanse las "Característi-
cas técnicas"
Î
Cierre la abertura de llenado de aceite.
Î
Dejar funcionar el motor aprox. durante
aprox. 10 minutos.
Î
Verifique el nivel de aceite del motor.
Î
Desatornillar el revestimiento lateral iz-
quierdo.
Î
Active el freno de estacionamiento.
Î
Extraer 1/3 el ajuste de la velocidad de
motor.
Î
Arrancar el motor.
Î
Controlar el indicador de suciedad del
filtro hidráulico con el aceite caliente.
Î
Si el indicador alcanza la marca roja,
cambiar el elemento filtrante.
Î
Comprobar el nivel de aceite hidráulico
en la mirilla.
– El nivel de aceite debe estar entre las
marcas “MIN“ y “MAX“.
– Si el nivel de aciete está por debajo de
la marca "MIN", rellenar con aceite hi-
dráulico.
Î
Limpiar la zona de relleno.
Î
Aflojar el tornillo de cierre del orificio de
relleno de aceite.
Î
Extraer el filtro de aceite junto con la
carcasa del filtro de aceite.
Î
Extraer el filtro de aceite de la carcasa.
Î
Renovar el filtro de aceite si es necesa-
rio.
Î
Llenar aceite hidráulico.
Tipo de aceite: véanse las "Característi-
cas técnicas"
Î
Comprobar las juntas de todas las man-
gueras hidráulicas y conexiones.
Sólo el servicio técnico de Kärcher deberá
llevar a cabo el mantenimiento de la insta-
lación hidráulica.
Peligro
Peligro de escaldamiento por agua hirvien-
do Dejar enfríar el refrigerador al menos 15
minutos.
Î
Levante el depósito de basura.
Î
Extraer el pasador partido de seguridad
del depósito de suciedad.
Î
Vaciar los manguitos de seguro izquier-
do y derehco y asegurar con un pasa-
dor partido.
Î
Rellenar el depósito de compensación
de refrigerante con agua refrigerante.
– Con el motor en frío: Nivel de refrigeran-
te por encima de la marca inferior.
– Con el motor caliente: Nivel de refrige-
rante por debajo de la marca inferior.
– El agua refrigerante no puede contener
más de 50% de anticongelante.
Peligro
Peligro de explosiones
–
No llevar a cabo el mantenimiento en lu-
gares cerrados.
–
Está prohibido fumar y exponer el lugar
a una llama directa.
Î
Apague el motor.
Î
Levante el depósito de basura.
Î
Extraer el pasador partido de seguridad
del depósito de suciedad.
Î
Vaciar los manguitos de seguro izquier-
do y derehco y asegurar con un pasa-
dor partido.
Î
Desatornillar la cubierta del motor.
Sólo dispositivo diésel
Î
Cerrar la alimentación de combustible.
Î
Desatornillar el filtro de combustible
Î
Soltar la tuerca de racor y extraer el fil-
tro de combustible junto con todo el
contenido.
Î
Limpiar o cambiar el filtro de combusti-
ble
Î
Cambiar el anillo de obturación.
Controlar el indicador de suciedad del
filtro hidráulico.
Comprobar y rellenar el nivel de aceite
hidráulico
Comprobar la instalación hidráulica
Comprobar el refrigerante y esperar
Limpiar y cambiar el filtro de combusti-
ble

104
Español
Î
Limpiar la carcasa del filtro de combus-
tible.
Î
Cambiar el anillo de obturación.
Î
Apriete bien la tuerca de racor.
Î
Enroscar de nuevo el filtro de combusti-
ble.
Sólo dispositivo de gasolina
Î
Cerrar la alimentación de combustible.
Î
Aflojar las abrazaderas del tubo por los
manguitos de conexión del filtro de
combustible.
Î
Extraer el filtro de combustible.
Î
Montar un nuevo filtro de combustible
(respetar la dirección de flujo).
Î
Introducir un nuevo filtro de combustible
en los tubos de conexión y apretar las
abrazaderas de los tubos.
Revisión general:
Î
Comprobar el sellado y daños de los tu-
bos de combustible y bridas de suje-
ción.
Î
abrir la alimentación de combustible.
Î
Ventilar el sistema de combustible (sólo
dispositivo diésel).
Î
Levante el depósito de basura.
Î
Extraer el pasador partido de seguridad
del depósito de suciedad.
Î
Vaciar los manguitos de seguro izquier-
do y derehco y asegurar con un pasa-
dor partido.
Î
Desatornillar la cubierta del motor.
Î
Aflojar los tornillos de ventilación 1 y 2
aprox. 2 giros.
Î
Poner a disposicón un recipiente colec-
tor apropiado.
Î
Arrancar el motor hasta que salga com-
bustible sin burbujas.
Î
Apretar los tornillos de ventilación.
Î
Si se ilumina el indicador de control del
filtro de aire, se debe limpiar o cambiar
el filtro de aire.
Î
Levante el depósito de basura.
Î
Extraer el pasador partido de seguridad
del depósito de suciedad.
Î
Vaciar los manguitos de seguro izquier-
do y derehco y asegurar con un pasa-
dor partido.
Î
Aflojar las grapas de la tapa de cierre.
Î
Extraer la tapa de cierre.
Î
Extraer y limpiar el cartucho filtrante.
Î
Colocar nuevo cartucho filtrante si es
necesario.
Î
Limpiar la tapa de cierre.
Î
Colocar y ajustar la tapa de cierre.
Î
Lubricar el racor de engrase en el cen-
tro del eje delantero.
Î
Lubricar el racor de engrase a la dere-
cha del eje frontal.
Î
Lubricar el racor de engrase a la iz-
quierda del eje frontal.
Î
Lubricar ambos racores de engrase de
la parte superior e inferior de la eleva-
ción de la escoba.
Î
Levante el depósito de basura.
Î
Extraer el pasador partido de seguridad
del depósito de suciedad.
Î
Vaciar los manguitos de seguro izquier-
do y derehco y asegurar con un pasa-
dor partido.
Î
Desatornillar la cubierta del motor.
Î
Comprobar los daños y el desgaste de
las correas trapezoidales del acciona-
miento del ventilador.
Ventilar el sistema de combustible (sólo
dispositivo diésel)
Cambiar y limpiar el filtro de aire
Lubricar el eje delantero.
Lubricar la elevación de la escoba lateral
Comprobar las correas trapezoidales.

Español
105
Î
Comprobar si el accionamiento de co-
rreas trapezoidales de la bomba hidráu-
lica y el dinamo de alumbrado está
dañado o desgastado.
Nota
Las correas trapezoidales se tensan con un
muelle.
Î
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Î
Conecte el manómetro a la válvula del
neumático.
Î
Controle la presión de aire y, en caso de
necesidad, ajústela.
Peligro
Si realiza trabajos de reparación en la vía
pública y constituye un peligro debido a la
circulación del tráfico, utilice ropa reflectan-
te.
Peligro
Peligro de lesiones
Î
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Î
Quite la llave de encendido.
Î
Compruebe la estabilidad de la base.
Asegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo adicional.
Î
Active el freno de estacionamiento.
Control de neumáticos
Î
Controle la superficie de rodadura de
los neumáticos sobre objetos.
Î
Retire los objetos.
Î
Utilice productos de los habituales en el
mercado que sean adecuados para la
reparación de neumáticos.
Nota
Tenga en cuenta las recomendaciones del
respectivo fabricante. Sólo es posible con-
tinuar en el uso del producto si se respetan
las indicaciones del fabricante. Realice el
cambio de neumáticos/ruedas tan pronto
como sea posible.
Punto de alojamiento para el gato (ruedas
delanteras)
Punto de alojamiento para el gato (ruedas
traseras)
Î
Introducir una barra de acero con un
diámetro de 20 mm en el orificio indica-
do.
Î
Coloque el gato en la posición corres-
pondiente de la rueda delantera o trase-
ra.
Î
Afloje las tuercas de la rueda.
Î
Eleve el equipo con el gato.
Î
Quite las tuercas de la rueda.
Î
Quite la rueda.
Î
Coloque la rueda de repuesto.
Î
Colocar las tuercas.
Î
Baje el equipo con el gato.
Î
Apriete las tuercas de la rueda.
Nota
Respetar las etiquetas de símbolos (gato)
de cada punto de cambio de rueda.
Nota
Utilice un gato adecuado de los habituales
en el mercado.
Î
Controle la presión de los neumáticos.
Î
Elevar la escoba lateral.
Î
Trabaje con la escoba mecánica sobre
un suelo liso y plano, que esté cubierto
de forma visible con polvo o arcilla.
Î
Baje la escoba lateral y deje girar du-
rante un breve lapso.
Î
Elevar la escoba lateral.
Î
Salga con el equipo marcha atrás.
Î
Comprobar el nivel de barrido.
El ancho de la superficie de barro debe es-
tar entre 40-50 mm.
Ajustar el ancho de la superficie de barrido:
Î
Para ajustar el ancho de la superficie de
barrido, ajustar el tope.
– Girar el tornillo en el sentido de las agu-
jas del reloj: Se reduce la superficie de
barrido
– Girar el tornillo en el sentido contrario a
las agujas del reloj: Aumenta la superfi-
cie de barrido
Î
Comprobar el nivel de barrido.
Î
Active el freno de estacionamiento.
Î
Elevar la escoba lateral.
Î
Aflojar las tuercas manuales.
Î
Extraer la escoba lateral.
Î
Enroscar una nueva escoba lateral.
Î
Desatornillar la tapa del depósito.
Î
Llenar el depósito de agua.
Nota
El tubo de agua no se puede introducir para
llenar el depósito de agua (para evitar la re-
troabsorción).
Control de la presión de los neumáticos
Presión de aire, del.
2,9 ba-
res
Presión de aire, tras.
2,9 ba-
res
Cambio de la rueda
Control y ajuste de la superficie de barri-
do de la escoba lateral
Reemplazo de la escoba lateral
Llenar el depósito de agua

106
Español
Indicador de nivel de agua para el depósito
de agua
Î
Desatornillar la cubierta del capó.
Î
Cerrar la válvula de cierre.
Î
Aflojar la tuerca de racor.
Î
Abrir la válvula de cierre.
Nota
Procurar que el agua que salga no provo-
que daños.
Î
Desatornillar la cubierta del capó.
Î
Cerrar la válvula de cierre.
Î
Aflojar la tuerca de racor.
Î
Desatornillar la carcasa del filtro de
agua.
Î
Limpiar o renovar el filtro de agua.
Î
Limpiar la carcasa del filtro de agua.
Î
Comprobar las juntas de goma.
Î
Desatornillar la tuerca de racor.
Î
Quitar la boquilla pulverizadora.
Î
Retirar el anillo obturador.
Î
Limpiar la boquilla pulverizadora.
1 tuerca de racor
2 Boquilla pulverizadora
3 anillo de obturación
Î
Purgar la boca de absorción.
Î
Aflojar los tornillos de fijación laterales
de los rodillos de rodadura.
Î
Ajustar los rodillos de rodadura por en-
cima de tornillo de ajuste de modo de
las cubrejuntas laterales toquen el sue-
lo por delante y por detrás estén a una
distancia de 18 mm.
Î
Apretar los tornillos de fijación de los ro-
dillos de rodadura.
Î
Elevar la boca de absorción.
Nota
Si no se pueden bajar los rodillos de roda-
dura al suelo, se deben cambiar.
Î
Purgar la boca de absorción.
Î
Ajustar los rodillos de rodadura para
elevar la boca de aspiración.
Î
Quitar los tornillos de fijación (1) del cu-
brejuntas.
Î
Extraer la chapa de estabilización.
Î
Colocar una nueva lámina de estan-
queidad y atornillar con la chapa de es-
tabilización.
Nota
El cubrejuntas tiene que estar arriba todo a
lo largo del alojamiento.
Î
Ajustar la boca de absorción.
– El cubrejuntas debe tener por detrás de
la boca de aspiración una distancia al
suelo de 18 mm.
Ajustar la lámina de estanqueidad:
Î
Purgar la boca de absorción.
Î
Aflojar los tornillos de fijación (1) del cu-
brejuntas.
Vaciar el depósito de agua
Cambiar y limpiar el filtro de agua
Limpiar las boquillas pulverizadoras de
la escoba lateral
Ajustar la boca de absorción
Cambiar el cubrejuntas de la boca de as-
piración
Ajustar/cambiar el cubrejuntas de la
tapa de suciedad gruesa
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise
- Umweltschutz
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Zubehör
- Störungen
- Technische Daten
- CE-Erklärung
- Contents Safety instructions
- Environmental protection
- Operating and Functional Elements
- Before Commissioning
- Shutdown Maintenance and care
- Accessories
- Faults
- Specifications
- CE declaration
- Table des matières Consignes de sécurité
- Protection de l’environne- ment
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Accessoires
- Pannes
- Données techniques
- Déclaration CE
- Indice Norme di sicurezza
- Protezione dell’ambiente
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Messa a riposo
- Cura e manutenzione
- Accessori
- Guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE
- Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen
- Zorg voor het milieu
- Bediening- en werkingsonderdelen
- Voor ingebruikneming
- Stillegging
- Onderhoud
- Accessoires
- Storingen
- Technische gegevens
- CE-verklaring
- Índice de contenidos Instrucciones de seguridad
- Protección del medio ambien- te
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta fuera de servicio
- Conservación y mantenimien- to
- Accesorios
- Averías
- Datos técnicos
- Declaración CE
- Índice Avisos de segurança
- Protecção do meio-ambiente
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcio- namento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Acessórios
- Avarias
- Dados técnicos
- Declaração CE
- Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger
- Miljøbeskyttelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden idrifttagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Tilbehør
- Fejl
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæ- ring
- Innholdsfortegnelse Sikkerhetsanvisninger
- Miljøvern
- Betjenings- og funksjonsorganer
- Før igangsetting
- Driftsopphold Pleie og vedlikehold
- Tilbehør
- Funksjonsfeil
- Tekniske data
- CE-erklæring
- Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar
- Miljöskydd
- Manövrerings- och funktionselement
- Före idrifttagandet
- Hibernation Skötsel och underhåll
- Tillbehör
- Störningar
- Tekniska data
- CE-försäkran
- Sisällysluettelo Turvaohjeet
- Ympäristönsuojelu
- Ohjaus- ja toimintaelementit
- Ennen käyttöönottoa
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Varusteet
- Häiriöt
- Tekniset tiedot
- CE-todistus
- Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας
- Αρμόζουσα χρήση
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν την ενεργοποίηση
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Εξαρτήματα
- Βλάβες
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE
- İ çindekiler Güvenlik uyar ı lar ı
- Çevre koruma
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Aksesuar
- Ar ı zalar
- Teknik bilgiler
- CE Beyan ı
- Оглавление Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Принадлежности
- Неполадки
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям СЕ
- Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok
- Környezetvédelem
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Tartozékok
- Üzemzavarok
- M ű szaki adatok
- CE-Nyilatkozat
- Obsah Bezpe č nostní pokyny
- Správné používání
- Ovládací a funk č ní prvky
- Pokyny p ř ed uvedením p ř ístroje do provozu
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- P ř íslušenství
- Poruchy
- Technické údaje
- Prohlášení o konformit ě
- Vsebinsko kazalo Varnostna navodila
- Varstvo okolja
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pribor
- Motnje
- Tehni č ni podatki
- CE izjava
- Cuprins M ă suri de siguran ţă
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Accesorii
- Defec ţ iuni
- Date tehnice
- Declara ţ ie CE
- Съдържание Указания за безопасност
- Употреба , съобразена с предназначението
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Принадлежности
- Повреди
- Технически данни
- СЕ – декларация