Karcher Balayeuse KM 100-100 R D: Remisage Entretien et maintenance
Remisage Entretien et maintenance: Karcher Balayeuse KM 100-100 R D

-
6
Î
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Relever les balais
latéraux et la brosse rotative.
Î
Tourner la clé de contact sur « 0 » et la
retirer.
Remarque :
après l'arrêt de la machine, le
filtre à poussières est automatiquement
nettoyé pendant 15 secondes. Ne pas
ouvrir le capot de l'appareil pendant ce
temps.
Remarque :
l'appareil est équipé d'un frein
de stationnement automatique qui est actif
après l'arrêt du moteur et après avoir quitté
le siège.
Î
Fermer le robinet du carburant.
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Î
Tourner la clé de contact sur « 0 » et la
retirer.
Î
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
Î
Arrimer la machine avec des sangles
ou des cordes.
Î
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Remarque :
respecter les repères (symbo-
lisés par des chaînes) pratiqués sur le
châssis pour la fixation. Ne pas charger ni
décharger l'appareil sur des pentes supé-
rieures à 18%.
Î
Fermer le robinet du carburant.
Î
Vider le réservoir de carburant.
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
Î
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Î
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Relever la brosse
rotative et les balais latéraux afin de pré-
venir l'endommagement des brosses.
Î
Tourner la clé de contact sur « 0 » et la
retirer.
Î
Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement.
Î
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
Î
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Î
Remplir le réservoir à carburant et
ouvrir le robinet du carburant.
Î
Vidanger l'huile-moteur
Î
Débrancher la batterie.
Î
Charger la batterie tous les 2 mois environ.
Î
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap-
pareil, de changer des pièces ou de
commuteur sur une autre fonction, l'ap-
pareil doit être arrêté, la clé retirée et la
fiche de batterie débranchée ou la bat-
terie coupée.
Î
Débrancher ou couper la fiche de la ba-
terie en cas de travaux à la machine
électrique
– Les maintenaces doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
– Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection se-
lon VDE 0701.
– Utiliser uniquement le rouleau balayeur
qui est livré avec l'appareil ou celui-ci
qui est fixé dans le manuel d'utilisation.
L'utilisation d'autres rouleaux balayeurs
peut préjudicée la sécurité.
Attention
Risque d'endommagement ! L’appareil ne
peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou
au jet haute pression (Danger de court-cir-
cuits ou autres dégâts).
Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et
des lunettes de protection.
Î
Ouvrir le capot de l'appareil, mettre en
place la barre de retenue.
Î
Essuyer le véhicule avec un chiffon.
Î
Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Î
Fermer le capot.
Remarque :
le filtre à poussière peut être
lavé à l'eau. Sécher totalement le filtre
avant de le remettre en place.
Î
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Remarque :
n'utiliser aucun détergent
agressif.
Remarque :
le compteur d'heures de servi-
ce indique l'échéance des périodicités de
maintenance.
Maintenance quotidienne :
Î
Contrôler le degré d'usure du balai-
brosse et de la balayeuse latérale et vé-
rifier l'enroulement des bandes.
Î
Vérifier la pression des pneus.
Î
Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Maintenance hebdomadaire :
Î
Contrôler la manoeuvrabilité des câbles
sous gaine et des pièces mobiles.
Î
Vérifier le réglage et le degré d'usure des
joints dans le domaine de balayage.
Î
Contrôler le filtre à poussière et le cas
échéant nettoyer le logement de filtre.
Î
Contrôler le système de dépression.
Maintenance toutes les 100 heures de
service :
Î
Vérifier le fonctionnement du contac-
teur du siège.
Î
Vérifier la tension, l'usure et le bon fonc-
tionnement des courroies (trapézoïdale
et ronde).
Maintenance en fonction de l'usure :
Î
Changer les baguettes d'étanchéité.
Î
Changer la brosse rotative.
Î
Changer les balais latéraux.
Remarque :
pour la description, voir le
chapitre Travaux de maintenance.
Remarque :
tous les travaux d'entretien et
de maintenance devant être faits par le
client doivent être effectués par une per-
sonne qualifiée. Il est possible à tout mo-
ment de faire appel à un spécialiste
Kärcher.
Maintenance après 8 heures de service :
Î
Effectuer la première inspection.
Entretien après 20 heures de service
Maintenance toutes les 100 heures de
service :
Maintenance toutes les 300 heures de
service :
Maintenance toutes les 500 heures de
service :
Entretien toutes les 1000 heures de service :
Entretien toutes les 1500 heures de service :
Remarque :
pour éviter de perdre le béné-
fice de la garantie, veuillez confier au servi-
ce après-vente Kärcher agréé tous les
travaux de maintenance et d'entretien pen-
dant la durée de la garantie.
Mise hors service de l'appareil
Transport
Entreposage
Remisage Entretien et maintenance
Consignes générales
Nettoyage
Nettoyage intérieur du véhicule.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Fréquence de maintenance
Maintenance par le client
Maintenance par le service après-vente
34 FR

-
7
Préparation :
Î
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Î
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Danger
Risque de blessure !
Le moteur du nettoyage du filtre continue
de tourner 15 secondes après l'arrêt. Ne
pas ouvrir le capot de l'appareil pendant
cette période.
Danger
Risque de blessure ! Laisser suffisamment
refroidir la machine avant d'entreprendre
des travaux de maintenance ou des répa-
rations.
Î
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Î
Brancher le manomètre sur la valve du
pneu.
Î
Vérifier la pression et corriger si néces-
saire.
Î
La pression des pneus arrière doit être
de 6 bar.
Danger
Risque de blessure !
Î
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Î
Retirer la clé.
Î
Si les réparations doivent être effec-
tuées sur la voie publique lors de circu-
lation fréquente, il convient de porter
des vêtements de sécurité.
Î
Vérifier la stabilité du sol. Sécuriser le
véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne
puisse rouler.
Vérifier les pneus
Î
Vérifier que la surface du pneu est exempte
de corps étrangers.
Î
Le cas échéant, retirer les corps étrangers.
Î
Utiliser un set de réparation de pneus
approprié et standard.
Remarque :
tenir compte des conseils du
fabricant concerné. Observer les données
du fabricant concernant une éventuelle re-
prise du service. Changer la roue ou le
pneu le plus rapidement possible.
Î
Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière sur le côté correspondant.
Î
Desserrer l'écrou de roue
Î
Mettre le cric en place
Point d'insertion pour le cric (roues arrière)
Î
Lever le véhicule à l'aide du cric.
Î
Retirer l'écrou de roue.
Î
Enlever la roue.
Î
Mettre la roue de rechange.
Î
Visser l'écrou de roue.
Î
Abaisser le véhicule à l'aide du cric.
Î
Serrer l'écrou de roue.
Î
Insérer et enclencher le bac à poussières.
Remarque :
utiliser un cric standard approprié.
– La mise en service du système de ba-
layage est effectuée à l'aide d'un systè-
me de dépression.
– S'il est impossible d'abaisser les balais
latéraux ou la brosse rotative, contrôler
si les boîtes de dépression sont correc-
tement raccordées aux flexibles, le cas
échéant ré enficher le flexible corres-
pondant.
– Si malgré tout il est toujours impossible
d'abaisser les balais latéraux ou la brosse
rotative, le système de dépression n'est
plus étanche. Dans ce cas, le service
après-vente doit en être informé.
Raccord de flexible vers la boîte de dépres-
sion de l'abaissement des balais latéraux
Raccords de flexible vers la boîte de dépres-
sion de l'abaissement de brosse rotative
Raccords de flexible vers la pompe à vide
et la boîte de dépression (réservoir)
Remarque :
la pompe à vide fonctionne
uniquement en présence de dépression
dans le système. Si la pompe devait tour-
ner en permanence, en informer le service
après-vente.
Î
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Î
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Les balais laté-
raux sont relevés.
Î
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Î
Desserrer les 3 vis de fixation sur le
côté inférieur.
Î
Retirer les balais latéraux usés.
Î
Fixer un nouveau balai sur l'entraîneur
et serrer les écrous.
Î
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Î
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
Î
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Î
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
Î
Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière des deux côtés.
Î
Ôter les fils et bandes de la brosse rotative.
Il est nécessaire de remplacer la brosse
lorsque le nettoyage devient moins efficace
à cause de l'usure des crins.
Î
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Î
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
Î
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Î
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
Î
Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière des deux côtés.
Î
Ôter la vis de fixation avant de l'habilla-
ge latéral droit.
Î
Ôter la vis de fixation arrière de l'habilla-
ge latéral droit.
Î
Déposer l'habillage latéral.
Î
Desserrer les vis.
Travaux de maintenance
Consignes de sécurité générales
Contrôler la pression des pneus
Changement de roue
Contrôler le système de dépression
Remplacer les balais latéraux
Contrôler la brosse rotative.
Changer la brosse rotative
35 FR

-
8
Î
Desserrer la vis de fixation du câble
Bowden et décrocher ce dernier.
Î
Dévisser la vis au point de rotation du
dispositif de basculement de la brosse
rotative.
Î
Déposer le dispositif de basculement
de la brosse rotative.
Î
Retirer le couvercle brosse rotative.
Î
Extraire la brosse rotative.
Positionner la brosse rotative dans le sens
de la marche.
Î
Pousser la brosse rotative dans son
support et l'enclencher sur les tenons
d'entraînement.
Remarque :
veiller au bon positionnement
de la brosse lors du montage d'une nouvel-
le brosse rotative.
Remarque :
régler le câble Bowden de ma-
nière à ce que la brosse rotative soit soulevée
de 10 mm environ au-dessus du sol.
Î
Monter le cache de la brosse.
Î
Mettre en place le dispositif de bascule-
ment de la brosse rotative.
Î
Accrocher le câble Bowden.
Î
Visser les vis de fixation.
Î
Fixer l'habillage latéral.
Î
Insérer et enclencher le bac à poussiè-
res des deux côtés.
Î
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Les balais laté-
raux et la brosse rotative sont relevés.
Î
Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de craie.
Î
Tourner le commutateur de program-
mes sur 2 . La brosse rotative est abais-
sée. Actionner légèrement la pédale
d'accélérateur et faire tourner la brosse
rotative pendant un court moment.
Î
Remonter la brosse.
Î
Maintenir la pédale d'actionnement de
la trappe à gros déchets enfoncée.
Î
Déplacer le véhicule en marche arrière.
La trace de balayage doit former un rectan-
gle régulier d'une largeur de 50 à 70 mm.
Remarque :
la position des crins de ba-
layage s'ajuste automatiquement grâce à
la fixation flottante de la brosse rotative. En
cas d'usure trop importante, remplacer la
brosse rotative.
Î
Garer la balayeuse sur une surface plane.
Î
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
Î
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Î
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
Î
Soulever légèrement et retirer le bac à
poussière des deux côtés.
Î
Ôter les vis de fixation des habillages
latéraux sur les deux côtés.
Î
Déposer les habillages latéraux.
Baguette d'étanchéité avant
Î
Desserrer les écrous de fixation des ba-
guettes d'étanchéité antérieures puis
les dévisser pour procéder à l'échange.
Î
Fixer la nouvelle baguette à l'aide des
boulons sans les serrer.
Î
Orienter la baguette d'étanchéité.
Î
Régler la baguette avant de sorte qu'el-
le s’incurve et présente une traîne de
35 à 40 mm.
Î
Serrer les boulons.
Baguette d'étanchéité arrière
Î
Régler la baguette arrière de sorte
qu'elle s’incurve et présente une traîne
de 5 à 10 mm.
Î
La remplacer en cas d'usure.
Î
Démonter la brosse rotative.
Î
Dévisser les écrous de fixation de la ba-
guette d'étanchéité arrière.
Î
Fixer la nouvelle baguette d'étanchéité.
Vérifier la surface de balayage de la
brosse rotative
Régler et remplacer les baguettes
d'étanchéité
36 FR

-
9
Baguettes d'étanchéité latérales
Î
Desserrer les boulons des baguettes
d'étanchéité latérales puis les dévisser
pour procéder à l'échange.
Î
Fixer la nouvelle baguette à l'aide des
boulons sans les serrer.
Î
Insérer une cale d'épaisseur de 1-2 mm
afin de régler l'écartement avec le sol.
Î
Orienter la baguette d'étanchéité.
Î
Serrer les boulons.
Î
Fixer les habillages latéraux.
Î
Insérer et enclencher le bac à poussiè-
res des deux côtés.
몇
Avertissement
Vider le bac à poussières avant de procé-
der au remplacement du filtre. Porter un
masque de protection pour effectuer des
travaux de maintenance sur le système de
filtration. Respecter les consignes de sécu-
rité concernant la manipulation de fines
poussières.
Î
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Î
Appuyer sur la touche d'arrêt d’urgence.
Î
Ouvrir le capot de l'appareil, mettre en
place la barre de retenue.
Î
Sortir la poignée du support de filtre le
plus loin possible vers l'extérieur et l'en-
clencher.
Î
Retirer le filtre à lamelles.
Î
Insérer le nouveau filtre.
Î
Enclencher l'entraîneur dans les rainu-
res du côté de l'entraînement.
Î
Enclencher la poignée du nettoyage du
filtre.
Remarque :
lors du montage du nouveau filtre,
veiller à ne pas endommager les lamelles.
Î
Sous le capot, extraire le joint d'étan-
chéité du boîtier de la rainure.
Î
Mettre un nouveau joint en place.
Î
Vérifier la tension, l'usure et l'absence
d'endommagement au niveau des cour-
roies d'entraînement de l'aspirateur
(courroies trapézoïdales).
Î
Vérifier la tension, l'usure et le bon état
de la courroie trapézoïdale de l'entraî-
nement de brosse rotative.
Î
Vérifier régulièrement la fixation de la
garniture d'étanchéité de l'aspirateur.
Î
Dévisser les fixations de l'habillage.
Î
Remplacer les fusibles défectueux.
Î
Fixer l'habillage avant.
Î
Le fusible du starter électrique se touve
dans le compartiment moteur.
Remarque :
n'utiliser que des fusibles du
même ampérage.
Remarque
Le moteur dispose d'un commutateur de
manque d'huile. Lorsque le niveau d'huile
est trop bas, le moteur est arrêté automati-
quement. Il ne peut être remis en marche
qu'après avoir rajouté de l'huile.
Danger
Risque de brûlure provoqué par les pièces
chaudes de l'installation!
Î
Laisser refroidir le moteur.
Î
Retirer la jauge d'huile et vérifier le ni-
veau d'huile : Contenu au moins 1/3.
Î
Si le niveau est plus bas qu'1/3, faire
l'appoint d'huile jusqu'au bord inférieur
de l'orifice de remplissage.
Î
Attendre au moins 5 minutes.
Î
Vérifier de nouveau le niveau d'huile.
Remplacer le filtre à poussières
Remplacement du joint d'étanchéité du
boîtier du filtre
Vérifier les courroies d'entraînement
Contrôler la garniture d'étanchéité
Remplacer les fusibles
Vérification du niveau d'huile moteur et
rajout
37 FR
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Zubehör
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- CE-Erklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Shutdown Maintenance and care
- Accessories
- Troubleshooting
- Technical specifications
- CE Declaration
- Table des matières
- Fonction Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Accessoires
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Accessori
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Toebehoren
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- CE-verklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Accesorios
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Acessórios
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelse Pleje og vedligeholdelse
- Tilbehør
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Tilbehør
- Feilretting
- Tekniske data
- CE-erklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Tillbehör
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- CE-försäkran
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Tarvikkeet
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- CE-todistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Εξαρτήματα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Aksesuar
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- CE Beyan ı
- Оглавление
- Назначение Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Принадлежности
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям CE
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Tartozékok
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- CE-Nyilatkozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- P ř íslušenství
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- ES prohlášení o shod ě
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pribor
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- CE izjava
- Spis tre ś ci
- Funkcja U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Akcesoria
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Accesorii
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ia CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Príslušenstvo
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie CE
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Njega i održavanje
- Pribor
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE izjava
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Pribor
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE izjava
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Принадлежности
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- СЕ – декларация
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Tarvikud
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- CE-vastavusdeklaratsioon
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Dalys
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB deklaracija
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Piederumi
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- CE deklar ā cija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Аксесуари
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява про відповідність вимогам CE