Karcher Balayeuse KM 100-100 R D: Før den tas i bruk
Før den tas i bruk: Karcher Balayeuse KM 100-100 R D

-
4
Fare
Fare for personskader og materielle ska-
der! Ikke bruk gaffeltruck for å laste av mas-
kinen.
Gå frem på følgende måte ved lossing:
Î
Kutt over pakketeipen av plast og fjern
folien.
Î
Fjern spennbåndfestene fra anslag-
sunktene.
Î
De fire merkede gulvbordene på pallen
er festet med skruer. Løsne disse tre
bordene.
Î
Legg bordene på kanten av pallen.
Plasser bordene slik at de passer til
maskinens hjul og skru den fast.
Î
I emballasjen er det lagt ved en bjelke
som skal skyves under rampen som
støtte.
Î
Ta bort treklossene som låser hjulene,
og skyv dem under rampen.
Fare
Fare for skader! Før innkobling av friløp må
maskinen sikres mot å rulle.
Î
Åpne og låse maskinhette.
Î
La friløpsspaken gå i inngrep i det øver-
ste hullet.
Fremdriften er dermed satt ut av funksjon.
Î
Lukk maskinhetten.
Maskinen kan skyves.
Anvisning
Ikke trill feiemaskinen for hånd over lengre
strekninger og ikke raskere enn 6 km/t.
Î
La friløpsspaken gå i inngrep i det
nederste hullet.
Fremdriften er klar.
Î
Lukk maskinhetten.
Maskinen er klar til kjøring.
Î
Parker feiemaskinen på et jevnt underlag.
Î
Trekk ut nøkkelen.
Fare!
Eksplosjonsfare!
–
Det skal kun brukes drivstoff som angitt
i bruksanvisningen.
–
Ikke fyll drivstoff i dårlig ventilerte rom.
–
Røyking og bruk av åpen ild er ikke tillatt.
–
Pass også på at det ikke kommer driv-
stoff ut på varme overflater.
Î
Slå av motoren.
Î
Åpne og låse maskinhette.
Î
Kontroller drivstoffbeholdning vha.
tankindikatoren.
Î
Åpne tanklokket.
Î
Fyll på diesel-drivstoff.
Î
Fyll på inntil maks. 1 cm under nederste
kant på påfyllingsstussen.
Î
Tørk bort drivstoffsøl, fjern trakten og
lukk tanklokket.
Î
Lukk maskinhetten.
Î
Åpne dekselet, sett in holdestangen.
Î
Løsne vingemutterne litt fra seteskinnene.
Î
Skyv setet i ønsket posisjon.
Î
Stram vingemutrene.
Merk:
Dersom reguleringsområdet ikke er
tilstrekkelig finnes en ytterligere regule-
ringsmulighet.
Î
4 skruer på platen på setekontaktbryte-
ren skrus ut.
Î
Ta av platen.
Î
Sving setet frem.
Î
Løsne 4 skruer på setefestet.
Î
Forskyv setet og skru det fast.
Î
Monter platen på setekontaktbryteren.
1 Kjøring
For kjøring til brukstedet.
2 Feiing med feievalse
Feievalsen senkes. Feievalse og side-
børster roterer.
3 Feiing med sidekost
Sidekost og feievalsen senkes.
Anvisning
Maskinen er utstyrt med setekontaktmatte.
Dersom du forlater førersetet slås appara-
tet av og parkeringsbremsen går automa-
tisk på.
Î
Åpne og låse maskinhette.
Î
Skyv hendelen i retning "ON".
Î
Lukk maskinhetten.
Før den tas i bruk
Lossing
Trille feiemaskinen for hånd
Bevege feiemaskinen for egen drift
Ta i bruk
Generelle merknader
Fylle drivstoff
Fylle drivstoff på maskinen
Drift
Stille inn førersetet
Velge programmer
Starte maskinen
Åpne drivstoffkranen
110 NO

-
5
Î
Ta plass på førersetet.
Î
IKKE trykk på kjørepedalen.
Î
Still programbryterne på trinn 1 (kjøring).
Î
Vri tenningsnøkkelen forbi stilling 1.
Î
Når maskinen er startet, slippes ten-
ningsnøkkelen.
Anvisning
Ikke la starteren gå i mer enn 10 sekunder.
Vent minst 10 sekunder før ny starteren ak-
tiveres på nytt.
Fare
Fare for fall! Ikke reis deg under kjøringen.
Î
Trykk kjørepedal "forover" langsomt
inn.
Fare!
Fare for skader! Ved rygging skal det ikke
være fare for tredjeperson, eventuelt må
noen dirigere deg.
Î
Trykk kjørepedal "bakover" langsomt
inn.
Anvisning
Kjøremåte
– Kjørehastigheten kan reguleres trinn-
løst med kjørepedalene.
– Unngå rykkvis betjening av pedalen, da
dette kan skade hydraulikkanlegget.
– Ved synkende effekt i stigninger må
kjørepedalen tas litt tilbake.
Î
Slipp kjørepedalen, maskinen bremser
automatisk og blir stående.
Kjøre over faste hindringer opp til 50 mm
høyde:
Î
Kjør langsomt og forsiktig over hinderet.
Faste hindringer over 50 mm høyde:
Î
Hindre må bare kjøres over med en eg-
net rampe.
Fare!
Fare for skader! Når grovsmusspjeldet er
åpnet, kan feievalsen slynge stein eller
splinter forover. Pass på at ikke personer,
dyr eller gjenstander kan komme i fare.
Forsiktig!
Fei ikke pakktape, tråder eller noe lignende da
dette kan føre til skader på feiemekanismen.
Forsiktig!
For å unngå at gulvet blir skadet, må man
ikke bruke feiemaskinen uten at den er i be-
vegelse.
Merk:
For å oppnå optimal rengjøring, bør
kjørehastigheten tilpasses de aktuelle for-
holdene.
Merk:
Feieavfallsbeholderen bør tømmes
med jevne mellomrom under drift.
Merk:
Ved rengjøring av flater senkes feie-
valsen.
Merk:
Ved rengjøring av sidekanter senkes
også sidekostene.
Î
Still programbryteren på trinn 2. Feie-
valsen senkes. Feievalse og sidebør-
ster roterer.
Merk:
Når man vil feie inn større deler med
en høyde på opptil 60 mm, f.eks. brusbok-
ser, må spjeldet for grovt smuss løftes en
kort tid.
Løfte grovsmusspjeldet:
Î
Trykk pedalen for grovsmusspjeldet for-
over og hold den inne.
Î
Slipp pedalen ved å ta foten bort fra den.
Merk:
Optimal rengjøring oppnår man bare
dersom grovsmusspjeldet er senket helt
ned.
Î
Still programbryteren på trinn 3. Side-
kostene og feievalsen senkes.
Merk:
Feievalsen og sidekosten starter au-
tomatisk.
Merk:
Feieavfallsbeholderen bør tømmes
med jevne mellomrom under drift.
Merk:
Støvfilteret bør tømmes med jevne
mellomrom under drift.
Î
Lukk våt-/tørrspjeld
Î
Åpne våt-/tørrspjeld
Merk:
Derved forhindres stiltopping av fil-
tersystemet.
Î
Åpne våt-/tørrspjeld
Merk:
Filteret blir dermed beskyttet mot fuk-
tighet.
– Innkobling av manuell filterrengjøring
Î
Trykk på tasen for filterrengjøring. Filte-
ret blir renset i løpet av ca. 15 sekunder.
Merk:
Vent til den automatiske rensingen av
filteret er ferdig og støvet har lagt seg før du
åpner eller tømmer feieavfallsbeholderen.
Î
Løft feieavfallsbeholderen opp litt og
trekk den ut.
Î
Tøm feieavfallsbeholderen.
Î
Skyv feieavfallsbeholderen inn og lås.
Î
Tøm feieavfallsbeholderen som ligger
på motsatt side.
Î
Still programbryterne på trinn 1 (kjø-
ring). Venstre sidekost og feievalsen
heves.
Î
Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den
ut.
Merk:
Etter at maskinen er parkert, renses
støvfilteret automatisk i ca. 15 sekunder. Ikke
åpne maskindekselet i dette tidsrommet.
Merk:
Maskinen er utstyrt med en automa-
tisk parkeringsbremse. Den aktiveres når
motoren stoppes og setet forlates.
Î
Lukke drivstoffkranen.
Fare
Fare for personskader og materielle ska-
der! Pass på vekten av apparatet ved
transport.
Î
Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den
ut.
Î
Sikre maskinens hjul med kileklosser.
Î
Sikre maskinen med stropper eller vaiere.
Î
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
enhver tid gjeldende regler.
Starte maskinen
Kjøring av maskinen
Kjøre forover
Kjøre bakover
Bremsing
Kjøre over hindre
Feiedrift
Feiing med feievalse
Feiing med løftet grovsmusspjeld
Feiing med sidekost
Feie tørre gulv
Feie trevlet og tørr feiemasse (f.eks. tørt
gress, halm)
Feie fuktige eller våte gulv
Rensing av filter
Tømme feieavfallsbeholderen
Slå maskinen av
Transport
111 NO
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Zubehör
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- CE-Erklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Shutdown Maintenance and care
- Accessories
- Troubleshooting
- Technical specifications
- CE Declaration
- Table des matières
- Fonction Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Accessoires
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Accessori
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Toebehoren
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- CE-verklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Accesorios
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Acessórios
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelse Pleje og vedligeholdelse
- Tilbehør
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Tilbehør
- Feilretting
- Tekniske data
- CE-erklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Tillbehör
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- CE-försäkran
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Tarvikkeet
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- CE-todistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Εξαρτήματα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Aksesuar
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- CE Beyan ı
- Оглавление
- Назначение Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Принадлежности
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям CE
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Tartozékok
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- CE-Nyilatkozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- P ř íslušenství
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- ES prohlášení o shod ě
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pribor
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- CE izjava
- Spis tre ś ci
- Funkcja U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Akcesoria
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Accesorii
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ia CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Príslušenstvo
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie CE
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Njega i održavanje
- Pribor
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE izjava
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Pribor
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE izjava
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Принадлежности
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- СЕ – декларация
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Tarvikud
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- CE-vastavusdeklaratsioon
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Dalys
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB deklaracija
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Piederumi
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- CE deklar ā cija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Аксесуари
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява про відповідність вимогам CE