Karcher Balayeuse KM 100-100 R D: Stillegging Onderhoud
Stillegging Onderhoud: Karcher Balayeuse KM 100-100 R D

-
6
Î
Programmaschakelaar op markering 1
(rijden) zetten. Zijbezems en veegrol
worden opgeheven.
Î
Contactsleutel op '0' draaien en uittrekken.
Instructie:
Na het uitzetten van het appa-
raat wordt de stoffilter automatisch ca. 15
seconden lang gereinigd. In die tijd mag de
apparaatkap niet geopend worden.
Instructie:
Het apparaat is uitgerust met
een automatische parkeerrem die na het
uitzetten van de motor en bij het verlaten
van de stoel geactiveerd wordt.
Î
Brandstofkraan sluiten.
Gevaar
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het ge-
wicht van het apparaat.
Î
Contactsleutel op '0' draaien en uittrekken.
Î
Apparaat aan de wielen met spieën
vastzetten.
Î
Apparaat met spankabels of koorden
vastzetten.
Î
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
Instructie:
Markeringen voor bevestigings-
punten op het basisframe in de gaten hou-
den (kettingsymbolen). Het apparaat mag
voor het laden of lossen alleen op hellingen
tot max. 18 % gebruikt worden.
Î
Brandstofkraan sluiten.
Î
Brandstoftank leegmaken.
Gevaar
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Als de veegmachine voor langere tijd niet ge-
bruikt wordt, let dan op de volgende punten:
Î
Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Î
Programmaschakelaar op markering 1 (rij-
den) zetten. Veegrol en zijbezems worden
opgeheven om de borstels niet te bescha-
digen.
Î
Contactsleutel op '0' draaien en uittrekken.
Î
Veegmachine tegen wegrollen beveiligen.
Î
Veegmachine aan de binnen- en buiten-
kant reinigen.
Î
Apparaat op een beschutte en droge plaats
neerzetten.
Î
Brandstoftank voltanken en brandstofkraan
sluiten.
Î
Motorolie verversen
Î
Accu afklemmen.
Î
Accu elke 2 maanden opladen.
Î
Voor reinigings- en onderhoudswerk-
zaamheden van het apparaat, het ver-
vangen van onderdelen of het
ombouwen voor een andere functie
moet het apparaat uitgeschakeld, de
contactsleutel verwijderd en de batterij-
stekker uitgetrokken resp. de batterij af-
geklemd worden.
Î
Bij werkzaamheden aan de elektrische
installatie dient de accustekker te wor-
den uitgetrokken of de klemmen van de
accu te worden losgemaakt.
– Reparaties mogen uitsluitend door
goedgekeurde klantenservicewerk-
plaatsen of door vaklui voor dit gebied
worden uitgevoerd die met de betref-
fende veiligheidsvoorschriften ver-
trouwd zijn.
– Mobiel commercieel geëxploiteerde ap-
paratuur dient volgens VDE 0701 op
veiligheid te worden gecontroleerd.
– Gebruik uitsluitend de bij het apparaat
geleverde of de in de gebruiksaanwij-
zing bepaalde veegrollen/zijbezems.
De toepassing van andere veegrollen/
zijbezems kan negatieve gevolgen heb-
ben voor de veiligheid.
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar! De reiniging van het
apparaat mag niet met een waterslang of
hogedrukstraal gebeuren (gevaar van kort-
sluiting of andere schade).
Gevaar
Verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig-
heidsbril dragen.
Î
Apparaatkap openen, steunstang aan-
brengen.
Î
Apparaat met een doek reinigen.
Î
Apparaat met perslucht uitblazen.
Î
Apparaatkap sluiten.
Instructie:
De stoffilter kan met water afge-
wassen worden. Vooraleer de filter op-
nieuw wordt aangebracht, moet hij volledig
gedroogd zijn.
Î
Apparaat met een vochtige, in een mild
zeepsopje gedrenkte doek reinigen.
Instructie:
Geen agressieve reinigings-
middelen gebruiken.
Instructie:
De bedrijfsurenteller geeft het
tijdstip van de onderhoudsintervallen aan.
Onderhoud dagelijks:
Î
Keerwals en zijborstel controleren op slijta-
ge en in elkaar gewikkelde banden.
Î
Luchtdruk banden controleren.
Î
Werking van alle bedieningsonderdelen
controleren.
Onderhoud wekelijks:
Î
Bowdenkabels en bewegende delen op
flexibiliteit controleren
Î
Afdichtlijsten in het veegbereik contro-
leren op instelling en slijtage.
Î
Stoffilter controleren en indien nodig fil-
terkast reinigen.
Î
Onderdruksysteem controleren.
Onderhoud alle 100 bedrijfsuren:
Î
Zitcontactschakelaar op functionaliteit
controleren.
Î
Spanning, slijtage en werking van de
aandrijfriemen (V-snaar en rondpro-
fielsnaar) controleren.
Onderhoud na slijtage:
Î
Afdichtlijsten vervangen.
Î
Veegrol vervangen.
Î
Zijbezems vervangen.
Instructie:
Beschrijving zie hoofdstuk On-
derhoudswerkzaamheden.
Instructie:
Alle service- en onder-
houdswerken bij onderhoud door de klant,
dienen door een gekwalificeerde vakman
uitgevoerd te worden. Indien nodig kan al-
tijd een Kärcher-specialist geraadpleegd
worden.
Onderhoud na 8 bedrijfsuren:
Î
Eerste inspectie uitvoeren.
Onderhoud na 20 bedrijfsuren
Onderhoud alle 100 bedrijfsuren
Onderhoud alle 300 bedrijfsuren
Onderhoud alle 500 bedrijfsuren
Onderhoud alle 1000 bedrijfsuren
Onderhoud alle 1500 bedrijfsuren
Instructie:
Om aanspraken op garantie te
behouden, moeten tijdens de garantietijd
alle service- en onderhoudswerken door de
geautoriseerde Kärcher-klantendienst
overeenkomstig het onderhoudsboekje ge-
daan worden.
Apparaat uitschakelen
Transport
Opslag
Stillegging Onderhoud
Algemene aanwijzingen
Reiniging
Reiniging binnenkant apparaat
Reiniging buitenkant apparaat
Onderhoudsintervallen
Onderhoud door de klant
Onderhoud door de klantenservice
60 NL

-
7
Voorbereiding:
Î
Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Î
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
uittrekken.
Gevaar
Verwondingsgevaar!
De motor van de filterreiniging heeft ca. 15
seconden naloop nodig na het uitzetten.
Apparatkap gedurende die tijd niet openen.
Gevaar
Verwondingsgevaar! Voor alle onder-
houds- en reparatiewerkzaamheden appa-
raat voldoende laten afkoelen.
Î
Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Î
Luchtdrukapparaat aansluiten op het
bandventiel.
Î
Luchtdruk controleren en indien nodig
druk bijstellen.
Î
De luchtdruk voor de achterbanden
moet ingesteld worden op 6 bar.
Gevaar
Verwondingsgevaar!
Î
Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Î
Sleutel verwijderen.
Î
Bij reparatiewerkzaamheden op publie-
ke wegen in het gevarenbereik van
doorstromend verkeer waarschuwings-
kleding dragen.
Î
Ondergrond controleren op stabiliteit.
Apparaat nog extra vastzetten met een
blok achter de wielen; dit om wegrollen
te vermijden.
Banden controleren
Î
Bandenloopvlak controleren op voor-
werpen die in het profiel terechtgeko-
men zijn.
Î
Voorwerpen verwijderen.
Î
Geschikt, in de handel gebruikelijk ban-
denreparatiemiddel gebruiken.
Instructie:
De aanbevelingen van de des-
betreffende fabrikant opvolgen. Verderrij-
den is met inachtneming van de opgaven
van de fabrikant van het product mogelijk.
Vervanging van band of wiel zo spoedig
mogelijk laten uitvoeren.
Î
Veeggoedreservoir aan de overeen-
komstige kant lichtjes optillen en eruit
trekken.
Î
Wielschroef losdraaien.
Î
Krik positioneren.
Bevestigingspunt voor krik (achterwielen)
Î
Apparaat met de krik opheffen.
Î
Wielschroef verwijderen.
Î
Wiel wegnemen.
Î
Reservewiel plaatsen.
Î
Wielschroef indraaien.
Î
Apparaat met de krik laten zakken.
Î
Wielschroef aandraaien.
Î
Veeggoedreservoir erin schuiven en la-
ten vastklikken.
Instructie:
Geschikte in de handel verkrijg-
bare krik gebruiken.
– De inschakeling van het veegsysteem
gebeurt met behulp van een onderdruk-
systeem.
– Indien de zijbezem of de veegrol niet
kan worden neergelaten, moeten de
onderdrukdozen gecontroleerd worden
op een reglementaire aansluiting van
de slangleidingen, indien nodig moet de
overeenkomstige slang aangesloten
worden.
– Indien de zijbezem of de veegrol nog
steeds niet kan worden neergelaten, is
het onderdruksysteem ondicht. In dat
geval moet de klantendienst op de
hoogte gebracht worden.
Slangaansluiting naar de onderdrukdoos
voor het omlaag brengen van de zijbezem
Slangaansluitingen naar de onderdrukdoos
voor het omlaag brengen van de veegrol
Slangaansluitingen naar de onderdruk-
pomp en de onderdrukdoos (reservoir)
Instructie:
De onderdrukpomp draait al-
leen wanneer onderdruk in het systeem op-
gebouwd wordt. Indien de pomp altijd
draait, moet de klantendienst op de hoogte
gebracht worden.
Î
Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Î
Programmaschakelaar op markering 1
(rijden) zetten. Zijbezems worden om-
hoog gebracht.
Î
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
sleutel uittrekken.
Î
3 bevestigingsschroeven aan de onder-
kant losdraaien.
Î
Versleten zijbezems verwijderen.
Î
Nieuwe zijbezem op meenemer steken
en vastschroeven.
Î
Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Î
Programmaschakelaar op markering 1
(rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog
gebracht.
Î
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
sleutel uittrekken.
Î
Apparaat met blok tegen wegrollen be-
veiligen.
Î
Veeggoedreservoir aan beide kanten
lichtjes optillen en eruit trekken.
Î
Banden of snoeren van veegrol verwij-
deren.
Het verwisselen is nodig, als door het ver-
slijten van de borstels het veegresultaat
zichtbaar minder wordt.
Î
Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Î
Programmaschakelaar op markering 1
(rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog
gebracht.
Î
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
sleutel uittrekken.
Î
Apparaat met blok tegen wegrollen be-
veiligen.
Î
Veeggoedreservoir aan beide kanten
lichtjes optillen en eruit trekken.
Onderhoudswerkzaamheden
Algemene veiligheidsinstructies
Bandenluchtdruk controleren
Band verwisselen
Onderdruksysteem controleren
Zijbezem verwisselen
Veegrol controleren
Veegrol verwisselen
61 NL

-
8
Î
Voorste bevestigingsschroef van de
rechter zijpanelen losmaken.
Î
Achterste bevestigingsschroeven van
de rechter zijpanelen losdraaien.
Î
Zijpaneel wegnemen.
Î
Schroeven losdraaien.
Î
Bevestigingsschroef van de bowdenka-
bel loszetten en bowdenkabel eruit halen.
Î
Schroef op het draaipunt van de
veegrolcoulisse uitdraaien.
Î
Veegrolcoulisse aftrekken.
Î
Veegrolafdekking wegnemen.
Î
Veegrol uitnemen.
Inbouwplaats van de veegrol in de rijrichting
Î
Nieuwe veegrol in de veegrolkast schui-
ven en op de aandrijfpen steken.
Instructie:
Bij de inbouw van de nieuwe
veegrol op de positie van de borstelset letten.
Instructie:
Bowdenkabel zodanig instellen
dat de veegrol ca. 10 mm van de grond op-
getild wordt.
Î
Veegrolafdekking aanbrengen.
Î
Veegrolcoulisse aanbrengen.
Î
Bowdenkabel eriin hangen.
Î
Bevestigingsschroeven aandraaien.
Î
Zijpaneel opschroeven.
Î
Veeggoedreservoir aan beide kanten
erin schuiven en laten vastklikken.
Î
Programmaschakelaar op markering 1
(rijden) zetten. Veegrol en zijbezems
worden opgeheven.
Î
Veegmachine op een egale en gladde
bodem rijden die duidelijk met stof of
krijt bedekt is.
Î
Programmaschakelaar op markering 2
zetten. Veegrol wordt neergelaten.
Gaspedaal lichtjes induwen en keerrol
kort laten draaien.
Î
Veegrol omhoog brengen.
Î
Pedaal voor het opheffen van de grof-
vuilklep bedienen en pedaal ingedrukt
houden.
Î
Apparaat achterwaarts wegrijden.
De vorm van de veegspiegel vormt een ge-
lijkmatige rechthoek die tussen 50 -70 mm
breed is.
Instructie:
Door het drijvende kogellager
van de keerrol stelt de veegspiegel zich bij
slijtage van de borstels automatisch bij. Bij
te sterke slijtage moet de veegrol vervan-
gen worden.
Î
Veegmachine op een egaal oppervlak
neerzetten.
Î
Programmaschakelaar op markering 1
(rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog
gebracht.
Î
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
sleutel uittrekken.
Î
Apparaat met blok tegen wegrollen be-
veiligen.
Î
Veeggoedreservoir aan beide kanten
lichtjes optillen en eruit trekken.
Î
Bevestigingsschroeven van de zijpane-
len aan beide kanten losdraaien.
Î
Zijpanelen wegnemen.
Voorste afdichtlijst
Î
Bevestigingsmoeren van de voorste af-
dichtlijst ietsje losdraaien, voor de vervan-
ging afschroeven.
Î
Nieuwe afdichtlijsten vastschroeven en
moeren nog niet helemaal vastschroeven.
Î
Afdichtlijst richten.
Î
Bodemafstand van de afdichtlijst zo in-
stellen dat hij met een naloop van 35 -
40 mm naar achteren ligt.
Î
Moeren aandraaien.
Keerspiegel van de keerrol controleren
Afdichtlijsten instellen en verwisselen
62 NL

-
9
Achterste afdichtlijst
Î
Bodemafstand van de afdichtlijst zo in-
stellen dat hij met een naloop van 5 - 10
mm naar achteren ligt.
Î
Bij slijtage verwisselen.
Î
Veegrol verwijderen.
Î
Bevestigingsmoeren van de achterste
afdichtlijst afschroeven.
Î
Nieuwe afdichtlijst opschroeven.
Zijdelingse afdichtlijsten
Î
Bevestigingsmoeren van de zijdelingse
afdichtlijst ietsje losdraaien, voor de
verwisselingen afschroeven.
Î
Nieuwe afdichtlijsten vastschroeven en
moeren nog niet helemaal vastschroeven.
Î
Ondergrond met 1 - 2 mm sterkte on-
derschuiven om de bodemafstand in-
stellen.
Î
Afdichtlijst richten.
Î
Moeren aandraaien.
Î
Zijpanelen opschroeven.
Î
Veeggoedreservoir aan beide kanten
erin schuiven en laten vastklikken.
몇
Waarschuwing
Voor aanvangen van het verwisselen van
de stoffilter veeggoedcontainer legen. Bij
werkzaamheden aan de filterinstallatie
stofmasker dragen. Veiligheidsvoorschrif-
ten over de omgang met fijne stoffen in acht
nemen.
Î
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
sleutel uittrekken.
Î
Noodstopknop indrukken.
Î
Apparaatkap openen, steunstang aan-
brengen.
Î
Greep van de filterhouder zo ver moge-
lijk uittrekken en laten vastklikken.
Î
Lamellenfilter wegnemen.
Î
Nieuwe filter plaatsen.
Î
Op aandrijfkant meenemer in sponning
laten vallen.
Î
Greep van de filterreiniging opnieuw la-
ten vastklikken.
Instructie:
Bij het aanbrengen van een
nieuwe filter erop letten dat de lamellen on-
beschadigd blijven.
Î
Dichting van de filterkast uit de spon-
ning in de apparaatkap nemen.
Î
Nieuwe dichting plaatsen.
Î
Aandrijfriem (V-snaar) van de zuigturbi-
ne op spanning, slijtage en beschadi-
gingen controleren.
Î
V-riem van de keerrolaandrijving op
spanning, slijtage en beschadiging con-
troleren.
Î
Afdichtingsring op afzuiger regelmatig
op juiste zit controleren.
Î
Schroeven aan beide kanten van het
paneel losdraaien.
Î
Defecte zekeringen vervangen.
Î
Frontpaneel weer aanbrengen.
Stoffilter verwisselen
Filterkastdichting verwisselen
Aandrijfriem controleren
Afdichtingsring controleren
Zekeringen verwisselen
63 NL
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Zubehör
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- CE-Erklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Shutdown Maintenance and care
- Accessories
- Troubleshooting
- Technical specifications
- CE Declaration
- Table des matières
- Fonction Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Accessoires
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Accessori
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Toebehoren
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- CE-verklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Accesorios
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Acessórios
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelse Pleje og vedligeholdelse
- Tilbehør
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Tilbehør
- Feilretting
- Tekniske data
- CE-erklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Tillbehör
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- CE-försäkran
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Tarvikkeet
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- CE-todistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Εξαρτήματα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Aksesuar
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- CE Beyan ı
- Оглавление
- Назначение Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Принадлежности
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям CE
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Tartozékok
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- CE-Nyilatkozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- P ř íslušenství
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- ES prohlášení o shod ě
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pribor
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- CE izjava
- Spis tre ś ci
- Funkcja U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Akcesoria
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Accesorii
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ia CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Príslušenstvo
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie CE
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Njega i održavanje
- Pribor
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE izjava
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Pribor
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE izjava
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Принадлежности
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- СЕ – декларация
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Tarvikud
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- CE-vastavusdeklaratsioon
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Dalys
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB deklaracija
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Piederumi
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- CE deklar ā cija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Аксесуари
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява про відповідність вимогам CE