Karcher Balayeuse KM 100-100 R D: Parada Cuidados y mantenimiento
Parada Cuidados y mantenimiento: Karcher Balayeuse KM 100-100 R D

-
6
Î
Abrir la tapa de variante en húmedo/en
seco.
Nota:
De este modo, el filtro está protegido
contra la humedad.
– Conectar la limpieza de filtro manual.
Î
Pulsar la tecla de limpieza del filtro. El
filtro se limpia aprox. durante 15 segun-
dos.
Nota:
Antes de abrir o vaciar el depósito de
basura, espere a que finalice la limpieza
del filtro y a que se deposite el polvo.
Î
Levantar y extraer ligeramente el reci-
piente de suciedad.
Î
Vacíe el depósito de basura.
Î
Introducir y encajar el recipiente de su-
ciedad.
Î
Vacíe el depósito de basura opuesto.
Î
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción) Las escobas laterales y
el cepillo rotativo se elevan.
Î
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Nota:
Tras la apagar el aparato, el filtro de
polvo se limpia automáticamente durante
aprox. 15 segundos. Durante este tiempo,
no abrir el capó del aparato.
Nota:
El aparato está equipado con un fre-
no de estacionamiento automático que se
activa al apagar el motor y abandonar el
asiento.
Î
Cerrar el grifo de combustible.
Peligro
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Î
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Î
Fije el aparato con calzos en las ruedas.
Î
Asegure el aparato con cinturones de
sujeción o cuerdas.
Î
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Nota:
Tenga en cuenta las marcas de suje-
ción en el bastidor base (símbolos de cade-
nas). Para las funciones de carga o
descarga, el aparato sólo admite pendien-
tes de hasta 18%.
Î
Cerrar el grifo de combustible.
Î
Vaciar el depósito de combustible.
Peligro
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Cuando la escoba mecánica no se usa du-
rante un periodo prolongado, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
Î
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Î
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción) El cepillo rotativo y las
escobas laterales se elevan para no da-
ñar las cerdas.
Î
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Î
Asegurar la escoba mecánica contra
movimientos accidentales.
Î
Limpie el aparato por dentro y por fuera.
Î
Coloque el aparato en un lugar seco y
protegido.
Î
Llene el depósito de combustible y cie-
rre la llave.
Î
Cambio del aceite del motor
Î
Desemborne la batería.
Î
Cargue la batería aproximadamente
cada dos meses.
Î
Antes de realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento, de reemplazar alguna
pieza o reajustar otra función, desco-
necte el aparato, saque la llave y tirar
del enchufe de la batería o desengan-
char la batería.
Î
Al trabajar en la instalación eléctrica,
saque el enchufe de batería o desem-
borne la batería.
– El mantenimiento correctivo debe ser
llevado a cabo únicamente por una ofi-
cina autorizada de servicio al cliente o
por personal especializado, familiariza-
do con todas las normas de seguridad
pertinentes.
– Los equipos ambulantes de uso indus-
trial deben someterse al control de se-
guridad según la norma VDE 0701.
– Utilice únicamente cepillos rotativos/es-
cobas laterales que forman parte del
equipo o que figuran en el manual de
instrucciones. El uso de otros elemen-
tos puede afectar la seguridad.
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! La lim-
pieza del aparato nunca se debe llevar a
cabo con una manguera o un chorro de
agua a alta presión (peligro de cortocircui-
tos y otros daños).
Peligro
Peligro de lesiones Utilice máscara antipol-
vo y gafas protectoras.
Î
Abrir el capó del aparato, introducir la
barra de retención.
Î
Limpie el aparato con un trapo.
Î
Aplique aire comprimido.
Î
Cierre el capó del aparato.
Nota:
El filtro de polvo puede lavarse con
agua. Antes de volver a colocarlo debe se-
carse el filtro completamente.
Î
Limpie el aparato con un trapo húmedo,
embebido en una solución jabonosa
suave.
Nota:
No utilice detergentes agresivos.
Nota:
El contador de horas de servicio indi-
ca los intervalos de mantenimiento.
Mantenimiento diario:
Î
Comprobar el desgaste de los cepillos
rotativos y la escoba lateral y si hay cin-
tas enrolladas.
Î
Controle la presión de los neumáticos.
Î
Compruebe el funcionamiento de todos
los elementos de mando.
Mantenimiento semanal:
Î
Compruebe la facilidad de movimiento
de las piezas móviles y los cablen
Bowden.
Î
Compruebe el ajuste y el grado de des-
gaste de los cubrejuntas en la zona de
barrido.
Î
Comprobar el filtro de polvo y limpiar la
caja del filtro.
Î
Comprobar sistema de baja presión.
Mantenimiento cada 100 horas de servicio:
Î
Comprobar el funcionamiento del inte-
rruptor de contacto del asiento.
Î
Controle la tensión, el grado de desgas-
te y el funcionamiento de las correas de
accionamiento (correas trapezoidales y
cordones de cuero).
Mantenimiento tras el desgaste:
Î
Reemplace los cubrejuntas.
Î
Reemplace el cepillo rotativo.
Î
Reemplace las escobas laterales.
Nota:
Descripción, véase el capítulo "Tra-
bajos de mantenimiento".
Nota:
Todos los trabajos de servicio y man-
tenimiento a cargo del cliente deben ser
realizados por personal especializado con
la debida cualificación. En caso de necesi-
dad, un distribuidor de Kärcher siempre es-
tará a disposición para cualquier consulta.
Barrido en pisos húmedos o mojados
Limpieza de filtro
Vaciado del depósito de basura
Desconexión del aparato
Transporte
Almacenamiento
Parada Cuidados y mantenimiento
Indicaciones generales
Limpieza
Limpieza interna del equipo
Limpieza externa del equipo
Intervalos de mantenimiento
Mantenimiento a cargo del cliente
73 ES

-
7
Mantenimiento tras 8 horas de servicio:
Î
Realización de la primera inspección
Mantenimiento tras 20 horas de servicio
Mantenimiento cada 100 horas de servicio
Mantenimiento cada 300 horas de servicio
Mantenimiento cada 500 horas de servicio
Mantenimiento cada 1000 horas de servicio
Mantenimiento cada 1500 horas de servicio
Nota:
Para conservar la garantía, es nece-
sario que durante el tiempo de su vigencia
todos los trabajos de servicio y manteni-
miento sean llevados a cabo por un servi-
cio técnico autorizado de Kärcher
conforme al cuaderno de mantenimiento.
Preparativos:
Î
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Î
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Peligro
Peligro de lesiones
El motor de la limpieza de filtro requiere
aprox. 15 segundos de marcha por inercia
tras la detención. No abra durante ese lap-
so el capó del aparato.
Peligro
Peligro de lesiones Antes de realizar cual-
quier trabajo de mantenimiento y repara-
ción, deje que el aparato se enfríe lo
suficiente.
Î
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Î
Conecte el manómetro a la válvula del
neumático.
Î
Controle la presión de aire y, en caso
de necesidad, ajústela.
Î
La presión de aire de la rueda trasera
se debe ajustar a 6 bares.
Peligro
Peligro de lesiones
Î
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Î
Retire la llave.
Î
Si realiza trabajos de reparación en la
vía pública y constituye un peligro debi-
do a la circulación del tráfico, utilice
ropa reflectante.
Î
Compruebe la estabilidad de la base.
Asegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo adicional.
Control de neumáticos
Î
Controle la superficie de rodadura de
los neumáticos sobre objetos.
Î
Retire los objetos.
Î
Utilice productos de los habituales en el
mercado que sean adecuados para la
reparación de neumáticos.
Nota:
Tenga en cuenta las recomendacio-
nes del respectivo fabricante. Sólo es posi-
ble continuar en el uso del producto si se
respetan las indicaciones del fabricante.
Realice el cambio de neumáticos/ruedas
tan pronto como sea posible.
Î
Levantar y extraer el recipiente de su-
ciedad en el lateral correspondiente.
Î
Desenroscar los tornillos de la rueda.
Î
Colocar el gato.
Punto de alojamiento para el gato (ruedas
traseras)
Î
Eleve el equipo con el gato.
Î
Retirar los tornillos de la rueda.
Î
Quite la rueda.
Î
Coloque la rueda de repuesto.
Î
Enroscar los tornillos de la rueda.
Î
Baje el equipo con el gato.
Î
Apretar los tornillos de la rueda.
Î
Introducir y encajar el recipiente de su-
ciedad.
Nota:
Utilice un gato adecuado de los habi-
tuales en el mercado.
– La conexión adicional del sistema de
barrido se efectúa con ayuda de un sis-
tema de baja presión.
– Si no puede bajarse la escoba lateral o
el cepillo rotativo, deben verificarse los
diafragmas controlados por vacío para
comprobar si los conductos flexibles
están conectados correctamente, si es
necesario debe insertarse el tubo flexi-
ble correspondiente.
– Si, a pesar de todo, no puede bajarse la
escoba lateral o el cepillo rotativo, en-
tonces el sistema de baja presión no es
estanco. En ese caso, debe avisar al
servicio de atención al cliente.
Conexión de manguera para diafragma
controlado por vacío del dispositivo de des-
censo de escoba lateral
Conexiones de manguera para diafragma
controlado por vacío del dispositivo de des-
censo de los cepillos rotativos
Conexiones de manguera para bomba de
baja presión y para diafragma controlado
por vacío (depósito)
Nota:
La bomba de baja presión funciona so-
lamente cuando se forma baja presión en el
sistema. Si la bomba funciona de forma con-
tinua, debe avisar al Servicio Técnico.
Î
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Î
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción). Las escobas laterales se
elevan.
Î
Gire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
Î
Afloje 3 tornillos de fijación en la parte
inferior.
Î
Retirar la escoba lateral desgastada.
Î
Coloque la escoba lateral nueva en el
arrastrador y atornille.
Î
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Î
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción). El cepillo rotativo se eleva.
Î
Gire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
Î
Asegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo.
Î
Levantar y extraer el recipiente de su-
ciedad en ambos laterales.
Î
Extraiga las cintas y los cordones del
cepillo rotativo.
Es necesario realizar el cambio cuando el
resultado del barrido empeora ostensible-
mente debido al desgaste de las cerdas.
Î
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Î
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción). El cepillo rotativo se eleva.
Î
Gire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
Î
Asegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo.
Î
Levantar y extraer el recipiente de su-
ciedad en ambos laterales.
Mantenimiento a cargo del servicio de
atención al cliente
Trabajos de mantenimiento
Indicaciones generales de seguridad
Control de la presión de los neumáticos
Cambio de la rueda
Comprobar sistema de baja presión
Reemplazo de la escoba lateral
Control del cepillo rotativo
Reemplazo del cepillo rotativo
74 ES

-
8
Î
Afloje los tornillos de fijación delanteros
del revestimiento lateral derecho.
Î
Afloje los tornillos de fijación traseros
del revestimiento lateral derecho.
Î
Quite el revestimiento lateral.
Î
Aflojar los tornillos.
Î
Aflojar los tornillos de fijación del cable
Bowden y descolgar cable Bowden.
Î
Quite el tornillo de la biela del cepillo ro-
tativo en el punto de giro.
Î
Retire la biela del cepillo rotativo.
Î
Retirar la cubierta del cepillo rotativo.
Î
Quite el cepillo rotativo.
Montaje del cepillo rotativo en la dirección
de marcha
Î
Lleve el nuevo cepillo rotativo hacia la
respectiva caja y colóquelo sobre la es-
piga de transmisión.
Nota:
Al montar el nuevo cepillo, tenga en
cuenta la posición de las cerdas.
Nota:
Ajustar el cable Bowden de modo que
el cepillo rotativo esté aprox. a 10 mm del
suelo.
Î
Coloque la cubierta del cepillo rotativo.
Î
Colocar la biela del cepillo rotativo.
Î
Enganche el cable Bowden.
Î
Enrosque los tornillos de fijación.
Î
Fije el revestimiento lateral.
Î
Desplazar hacia dentro y encajar el reci-
piente de suciedad en ambos laterales.
Î
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción). El cepillo rotativo y las
escobas laterales se elevan.
Î
Trabaje con la escoba mecánica sobre
un suelo liso y plano, que esté cubierto
de forma visible con polvo o arcilla.
Î
Coloque el programador en el nivel 2.
El cepillo rotativo se mueve hacia aba-
jo. Accionar ligeramente el pedal acele-
rador y dejar girar el cepillo rotativo
durante un breve lapso.
Î
Levante el cepillo rotativo.
Î
Accione el pedal para levantar la tapa
de suciedad basta y manténgalo pre-
sionado.
Î
Salga con el equipo marcha atrás.
La superficie de barrido forma un rectángu-
lo regular, que tiene entre 50 y 70 mm de
ancho.
Nota:
Gracias al cojinete flotante del cepillo
rotativo, la superficie de barrido se reajusta
automáticamente ante un desgaste de las
cerdas. Si el desgaste es excesivo, habrá
que cambiar dicho cepillo.
Î
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Î
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción). El cepillo rotativo se eleva.
Î
Gire el interruptor de llave a "0" y retire la
llave.
Î
Asegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo.
Î
Levantar y extraer el recipiente de su-
ciedad en ambos laterales.
Î
Afloje los tornillos de fijación del reves-
timiento lateral en ambos lados.
Î
Quite los revestimientos laterales.
Cubrejuntas delantero
Î
Afloje un poco las tuercas de fijación
del cubrejuntas delantero, quítelas para
realizar el cambio.
Î
Fije el nuevo cubrejuntas sin apretar
aún las tuercas.
Î
Alinee el cubrejuntas.
Î
Ajuste la distancia al suelo de manera
tal que se pliegue hacia atrás con un
juego de 35-40 mm.
Î
Apriete las tuercas.
Comprobar el nivel de barrido del cepillo
rotativo
Ajuste y cambio de los cubrejuntas
75 ES

-
9
Cubrejuntas trasero
Î
Ajuste la distancia al suelo de manera
tal que se pliegue hacia atrás con un
juego de 5-10 mm.
Î
Reemplace en caso de desgaste.
Î
Desmonte el cepillo rotativo.
Î
Quite las tuercas de fijación del cubre-
juntas trasero.
Î
Fije el nuevo cubrejuntas.
Cubrejuntas laterales
Î
Afloje un poco las tuercas de fijación del
cubrejuntas lateral, quítelas para realizar
el cambio.
Î
Fije el nuevo cubrejuntas sin apretar aún
las tuercas.
Î
Para ajustar la distancia al suelo, interca-
le un elemento de 1-2 mm de espesor.
Î
Alinee el cubrejuntas.
Î
Apriete las tuercas.
Î
Fije los revestimientos laterales.
Î
Desplazar hacia dentro y encajar el reci-
piente de suciedad en ambos laterales.
몇
Advertencia
Antes de cambiar el filtro de polvo, vacíe el
depósito de basura. Para efectuar trabajos
en el sistema de filtro, utilice una máscara
antipolvo. Observe las normas de seguri-
dad referidas al tratamiento de polvos fi-
nos.
Î
Gire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
Î
Pulsar la tecla de desconexión de
emergencia
Î
Abrir el capó del aparato, introducir la
barra de retención.
Î
Extraer el asa del soporte de filtro todo
lo que sea posible y encajar.
Î
Extraer el filtro de lamelas.
Î
Coloque el nuevo filtro.
Î
Verifique que el arrastrador encaje en
orificios (lado de accionamiento).
Î
Encajar de nuevo el asa de la limpieza
de filtro.
Nota:
En el montaje del nuevo filtro, evitar
que se dañen las láminas.
Î
Retire el elemento de sellado de la caja
del filtro de la ranura ubicada en el capó
del aparato.
Î
Coloque el nuevo elemento de sellado.
Î
Controle la tensión, el grado de desgas-
te y el estado de las correas de accio-
namiento (correas trapezoidales) del
aspirador.
Î
Comprobar si las correas trapezoidales
del accionamiento del eje están bien
tensas, desgastadas o dañadas.
Î
Controle con regularidad el manguito
de estanqueidad en el aspirador para
comprobar que esté correctamente co-
locado.
Î
Afloje los tornillos en ambos lados del
revestimiento.
Î
Sustituya los fusibles defectuosos.
Î
Coloque nuevamente el revestimiento
frontal.
Î
El fusible del arrancador eléctrico se en-
cuentra en el compartimiento del motor.
Cambio del filtro de polvo
Cambio del sellado de la caja del filtro
Control de las correas de accionamiento
Control del manguito de estanqueidad
Cambiar el fusibles
76 ES
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Zubehör
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- CE-Erklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Shutdown Maintenance and care
- Accessories
- Troubleshooting
- Technical specifications
- CE Declaration
- Table des matières
- Fonction Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Accessoires
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Accessori
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Toebehoren
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- CE-verklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Accesorios
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Acessórios
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelse Pleje og vedligeholdelse
- Tilbehør
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Tilbehør
- Feilretting
- Tekniske data
- CE-erklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Tillbehör
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- CE-försäkran
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Tarvikkeet
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- CE-todistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Εξαρτήματα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Aksesuar
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- CE Beyan ı
- Оглавление
- Назначение Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Принадлежности
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям CE
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Tartozékok
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- CE-Nyilatkozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- P ř íslušenství
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- ES prohlášení o shod ě
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pribor
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- CE izjava
- Spis tre ś ci
- Funkcja U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Akcesoria
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Accesorii
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ia CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Príslušenstvo
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie CE
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Njega i održavanje
- Pribor
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE izjava
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Pribor
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE izjava
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Принадлежности
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- СЕ – декларация
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Tarvikud
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- CE-vastavusdeklaratsioon
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Dalys
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB deklaracija
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Piederumi
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- CE deklar ā cija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Аксесуари
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява про відповідність вимогам CE