Karcher Balayeuse KM 100-100 R D: Enne seadme kasutuselevõttu
Enne seadme kasutuselevõttu: Karcher Balayeuse KM 100-100 R D

-
4
Oht
Vigastusoht! Ärge kasutage masina
mahalaadimiseks kahveltõstukit.
Toimige mahalaadimisel järgmiselt:
Î
Lõigake katki plastmassist pakkepael ja
eemaldage kile.
Î
Eemaldage kinnituspunktidest
kinnituslindid.
Î
Aluse neli tähistatud põhjalauda on
kinnitatud kruvidega. Kruvige need
lauad maha.
Î
Asetage aluse servale lauad. Seadke
lauad nii, et need oleksid masina
rataste ees. Kinnitage lauad kruvidega.
Î
Lükake pakendis kaasasolev latt toeks
rambi alla.
Î
Eemaldage rataste fikseerimiseks
kasutatavad puuklotsid ja lükake rambi
alla.
Oht
Vigastusoht! Enne vabakäigu sissepanekut
tuleb masinat kaitsta iseenesliku
veeremahakkamise vastu.
Î
Avage ja fikseerige seadme kate.
Î
Laske vabakäiguhooval ülemisse auku
kinnituda.
Veoajam on sellega lukustatud.
Î
Sulgege seadme kate.
Masinat saab lükata.
Märkus
Ärge liigutage pühkimismasinat välist jõudu
kasutades pikemat maad ning mitte
kiiremini kui 6 km/h.
Î
Laske vabakäiguhooval alumisse auku
kinnituda.
Veoajam on tööks valmis.
Î
Sulgege seadme kate.
Masin on valmis sõitma.
Î
Pange pühkimismasin tasasele
pinnale.
Î
Võtke võti ära.
Oht
Plahvatusoht!
–
Kasutada tohib ainult kasutusjuhendis
nimetatud kütust.
–
Ärge tankige suletud ruumides.
–
Suitsetamine ja lahtine tuli on keelatud.
–
Jälgige, et kütust ei sattuks tulistele
pindadele.
Î
Seisake mootor.
Î
Avage ja fikseerige seadme kate.
Î
Kontrollige kütusekogust paagi
näidikult.
Î
Avage paagi lukk.
Î
Tankige diislit.
Î
Täitke paak kuni maksimaalselt 1 cm
allapoole täitetutsi alaserva.
Î
Pühkige mahavoolanud kütus ära,
eemaldage lehter ja sulgege paagi lukk.
Î
Sulgege seadme kate.
Î
Avage seadme kate, pange käepide
kohale.
Î
Keerake istmesiinide tiibmutreid pisut
lahti.
Î
Lükake iste vastavasse asendisse.
Î
Keerake tiibmutrid kinni.
Märkus:
Kui reguleerimisvahemikust ei
piisa, on reguleerimiseks veel teine
võimalus.
Î
Keerake välja 4 istme kontaktlüliti
plaadil olevat kruvi.
Î
Võtke plaat ära.
Î
Lükake iste ette.
Î
Vabastage istme 4 kinnituskruvi.
Î
Nihutage istet ja keerake kinni.
Î
Paigaldage istme kontaktlüliti plaat.
Enne seadme kasutuselevõttu
Mahalaadimine
Pühkimismasina liigutamine välise
jõu abil
Pühkimismasina omajõuline
liigutamine
Kasutuselevõtt
Üldmärkusi
Tankimine
Seadme tankimine
Käitamine
Juhiistme reguleerimine
309 ET

-
5
1 Sõitmine
Kasutuskohta sõitmine.
2 Pühkimisvaltsiga pühkimine
Pühkimisvalts lastakse alla.
Pühkimisvalts ja külgmine hari
pöörlevad.
3 Külgmise harjaga puhastamine
Pühkimisrull ja külgmised harjad
langetatakse alla.
Märkus
Seade on varustatud istme kontaktmatiga.
Juhiistmelt lahkudes lülitub seade välja ja
seisupidur sulgub automaatselt.
Î
Avage ja fikseerige seadme kate.
Î
Lükake hooba suunas "ON".
Î
Sulgege seadme kate.
Î
Istuge juhiistmele.
Î
ÄRGE vajutage gaasipedaalile.
Î
Seadke programmilüliti astmele 1 (sõit).
Î
Keerake süütevõti üle asendi 1.
Î
Kui masin käivitus, laske süütevõti lahti.
Märkus
Ärge kunagi käitage starterit kauem kui 10
sekundit. Enne starteri uut käivitamist
oodake vähemalt 10 sekundit.
Oht
Kukkumisoht! Sõidu ajal ei ole lubatud püsti
tõusta.
Î
Suruge gaasipedaali aeglaselt „edasi“.
Oht
Vigastusoht! Tagurdamine ei tohi
põhjustada ohtu kolmandatele isikutele,
vajadusel kasutage juhendaja abi.
Î
Suruge gaasipedaali aeglaselt „tagasi“.
Märkus
Käitumine sõidul
– Gaasipedaalidega saab sõidukiirust
sujuvalt reguleerida.
– Vältige pedaali järsku tõmbamist, sest
see võib kahjustada hüdraulikaseadet.
– Kui tõusudel võimsus langeb, võib
gaasipedaali kergelt tagasi võtta.
Î
Vabastage gaasipedaal, masin
pidurdab automaatselt ja jääb seisma.
Ülesõitmine paigalolevatest kuni 50 mm
takistustest:
Î
sõitke aeglaselt ja ettevaatlikult üle.
Ülesõitmine paigalolevatest üle 50 mm
takistustest:
Î
takistustest tohib üle sõita ainult sobiva
kaldpinna abil.
Oht
Vigastusoht! Kui jämeda mustuse klapp on
lahti, võib pühkimisvalts kive või kivitükke
ette paisata. Jälgige, et inimesed, loomad
või esemed ei oleks ohustatud.
Ettevaatust
Ärge pühkige seadmesse pakilinte, traate
vms., see võib pühkimissüsteemi
vigastada.
Ettevaatust
Et vältida pinna vigastamist, ärge laske
pühkimismasinal ühel kohal töötada.
Märkus:
Optimaalse puhastustulemuse
saavutamiseks tuleb liikumiskiirus sobitada
valitsevate oludega.
Märkus:
Töö käigus tuleks pühkmemahutit
regulaarsete ajavahemike tagant
tühjendada.
Märkus:
Pinna puhastamisel laske ainult
pühkimisvalts alla.
Märkus:
Külgmisi servi puhastades laske
täiendavalt alla külgmine hari.
Î
Seadke programmilüliti astmele 2.
Pühkimisvalts lastakse alla.
Pühkimisvalts ja külgmine hari
pöörlevad.
Märkus:
Suuremate, kuni 60 mm kõrguste
osade pühkimiseks, nt joogipurgid, tuleb
jämeda mustuse klapp lühikeseks ajaks
üles tõsta.
Jämeda mustuse klappi ülestõstmine:
Î
Suruge jämeda mustuse klappi ette ja
hoidke allavajutatuna.
Î
Katkestamiseks võtke jalg pedaalilt.
Märkus:
Optimaalses puhastustulemuse
võib saavutada ainult siis, kui jämeda
mustuse klapp on täielikult alla lastud.
Î
Seadke programmilüliti astmele 3.
Külgemised harjad ja pühkimisvalts
lastakse alla.
Märkus:
Pühkimisvalts ja külgmised harjad
käivituvad automaatselt.
Märkus:
Töö käigus tuleks pühkmemahutit
regulaarsete ajavahemike tagant
tühjendada.
Märkus:
Töö käigus tuleks toolmufiltrit
regulaarsete ajavahemike tagant
puhastada.
Î
Märg-/kuiv klapp sulgeda.
Î
Märg-/kuiv klapp avada.
Märkus:
Nii hoitakse ära filtrisüsteemi
ummistumine.
Î
Märg-/kuiv klapp avada.
Märkus:
Nii kaitstakse filtrit niiskuse eest.
– Lülitage sisse käsitsi filtripuhastus.
Î
Vajutage filtripuhastuse lülitit. Filtrit
puhastatakse 15 sekundi vältel.
Programmi valimine
Käivitage masin
Avage kütusekraan
Käivitage masin
Masinaga sõitmine
Edasisuunas sõitmine
Tagurpidi sõitmine
Pidurdamine
Takistustest ülesõitmine
Pühkimisrežiim
Pühkimisvaltsiga pühkimine
Pühkimine ülestõstetud jämeda
mustuse klapiga
Külgmise harjaga puhastamine
Kuiva pinna pühkimine
Kiudse ja kuiva prahi (nt kuiv rohi, õled)
pühkimine
Niiskete või märgade pindade
pühkimine
Filtri puhastamine
310 ET
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Zubehör
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- CE-Erklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Shutdown Maintenance and care
- Accessories
- Troubleshooting
- Technical specifications
- CE Declaration
- Table des matières
- Fonction Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Accessoires
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Accessori
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Toebehoren
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- CE-verklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Accesorios
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Acessórios
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelse Pleje og vedligeholdelse
- Tilbehør
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Tilbehør
- Feilretting
- Tekniske data
- CE-erklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Tillbehör
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- CE-försäkran
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Tarvikkeet
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- CE-todistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Εξαρτήματα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Aksesuar
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- CE Beyan ı
- Оглавление
- Назначение Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Принадлежности
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям CE
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Tartozékok
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- CE-Nyilatkozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- P ř íslušenství
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- ES prohlášení o shod ě
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pribor
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- CE izjava
- Spis tre ś ci
- Funkcja U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Akcesoria
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Accesorii
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ia CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Príslušenstvo
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie CE
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Njega i održavanje
- Pribor
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE izjava
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Pribor
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE izjava
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Принадлежности
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- СЕ – декларация
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Tarvikud
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- CE-vastavusdeklaratsioon
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Dalys
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB deklaracija
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Piederumi
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- CE deklar ā cija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Аксесуари
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява про відповідність вимогам CE