Karcher Balayeuse KM 100-100 R D: Перед началом работы
Перед началом работы: Karcher Balayeuse KM 100-100 R D

-
4
Опасность
Опасность
получения
травм
и
повреждений
!
Для
выгрузки
прибора
использование
погрузчиков
не
допускается
.
Для
выгрузки
прибора
следует
осуществить
следующие
действия
:
Î
Разрезать
упаковочную
ленту
из
искусственного
материала
и
снять
упаковку
.
Î
Снять
крепления
стяжными
хомутами
в
точках
крепления
.
Î
Четыре
обозначенные
донные
доски
поддона
закреплены
винтами
.
Данные
доски
следует
отвинтить
.
Î
Положить
доски
на
край
поддона
.
При
этом
доски
расположить
так
,
чтобы
они
лежали
перед
колесами
прибора
.
Закрепить
доски
с
помощью
винтов
.
Î
Для
подпорки
подложить
под
рампу
балки
,
находящиеся
в
упаковке
.
Î
Снимите
деревянные
колодки
,
предназначенные
для
стопорения
колес
и
подложите
их
под
рампу
.
Опасность
Опасность
получения
травм
!
Перед
включением
свободного
хода
следует
принять
меры
против
произвольного
качения
аппарата
.
Î
Открытие
и
фиксация
крышки
прибора
.
Î
Вставить
рычаг
свободного
хода
в
верхнее
отверстие
.
Привод
движения
,
таким
образом
,
отключен
.
Î
Закройте
крышку
прибора
.
Прибор
можно
теперь
передвигать
.
Указание
Не
допускается
передвигать
подметающую
машину
на
большие
расстояния
и
быстрее
,
чем
6
км
/
ч
.
Î
Вставить
рычаг
свободного
хода
в
нижнее
отверстие
.
Привод
аппарата
готов
к
работе
.
Î
Закройте
крышку
прибора
.
Аппарат
готов
к
перемещению
.
Î
Поставить
подметающую
машину
на
ровной
поверхности
.
Î
Вытащить
ключ
.
Опасность
Опасность
взрыва
!
–
Разрешается
использовать
только
топливо
,
указанное
в
руководстве
по
эксплуатации
.
–
Заправка
машины
в
закрытых
помещениях
не
допускается
.
–
Запрещается
курение
и
разведение
открытого
огня
.
–
Следите
за
тем
,
чтобы
топливо
не
попадало
на
горячие
поверхности
.
Î
Выключить
двигатель
.
Î
Открытие
и
фиксация
крышки
прибора
.
Î
Проверить
уровень
топлива
по
индикатору
топливного
бака
.
Î
Открыть
крышку
бака
.
Î
Залить
дизельное
топливо
.
Î
Максимальный
уровень
заполнения
бака
- 1
см
до
нижнего
края
заливного
патрубка
.
Î
Вытереть
пролившееся
топливо
,
вытянуть
воронку
и
закрыть
крышку
бака
.
Î
Закройте
крышку
прибора
.
Î
Открыть
крышку
прибора
,
вставить
фиксирующий
рычаг
.
Î
Слегка
ослабить
барашковые
гайки
креплений
сидения
.
Î
Переместить
сидение
в
соответствующее
положение
.
Î
Затянуть
барашковые
гайки
.
Указание
:
Если
диапазона
регулирования
недостаточно
,
существует
другая
возможность
регулировки
.
Î
Вывинтить
4
винта
с
панели
контактного
переключателя
сидения
.
Î
Удалить
панель
.
Î
Откинуть
сиденье
вперед
.
Î
Открутить
4
винта
крепления
сидения
.
Î
Передвинуть
и
зафиксировать
сидение
.
Î
Установить
панель
контактного
переключателя
сидения
.
Перед началом работы
Выгрузка
аппарата
Передвижение
подметающей
машины
без
собственного
привода
Передвижение
подметающей
машины
с
помощью
собственного
привода
Начало работы
Общие
указания
Заправка
Заправить
прибор
Эксплуатация
Настроить
положение
сиденья
водителя
.
176 RU

-
5
1
Движение
Подъехать
к
месту
работы
.
2
Уборка
подметающим
валом
подметающий
вал
опускается
.
Цилиндрическая
и
боковая
подметальная
щетка
вращаются
.
3
Подметание
с
использованием
боковых
щеток
Подметающий
вал
и
боковые
щетки
опускаются
.
Указание
Аппарат
оснащен
контактной
настилкой
сиденья
.
При
вставании
с
сиденья
водителя
аппарат
отключается
и
стояночный
тормоз
срабатывает
автоматически
.
Î
Открытие
и
фиксация
крышки
прибора
.
Î
Передвинуть
рычаг
в
сторону
"ON".
Î
Закройте
крышку
прибора
.
Î
Занять
место
в
сиденье
оператора
.
Î
НЕ
нажимать
педали
движения
.
Î
Переставить
переключатель
программ
на
ступень
1 (
движение
).
Î
Повернуть
ключ
зажигания
за
пределы
положения
1.
Î
После
того
как
аппарат
заработал
,
ключ
зажигания
отпустить
.
Указание
Не
нажимать
на
стартер
более
чем
10
секунд
.
Перед
повторным
включением
стартера
подождать
,
как
минимум
, 10
секунд
.
Опасность
Опасность
опрокидывания
!
Не
вставать
во
время
движения
.
Î
Плавно
нажать
на
педаль
акселератора
.
Опасность
Опасность
получения
травм
!
При
езде
задним
ходом
не
должна
создаваться
опасность
для
других
лиц
,
при
необходимомсти
,
их
необходимо
предупредить
.
Î
Плавно
нажать
на
педаль
акселератора
.
Указание
Характер
движения
–
С
помощью
педалей
движения
возможно
бесступенчатое
регулирование
скорости
движения
.
–
Следует
избегать
резкого
нажатия
на
педали
,
так
как
в
этом
случае
гидравлическая
система
может
получить
повреждение
.
–
При
падении
мощности
во
время
преодоления
подъема
следует
уменьшить
нажатие
на
педаль
движения
.
Î
При
отпускании
педали
движения
аппарат
автоматически
тормозится
и
останавливается
.
Преодоление
неподвижных
препятствий
высотой
до
50
мм
:
Î
Препятствия
следует
преодолевать
осторожно
,
во
время
движения
вперед
и
на
медленной
скорости
.
Преодоление
неподвижных
препятствий
высотой
больше
50
мм
:
Î
Подобные
препятствия
следует
преодолевать
только
с
использованием
подходящей
рампы
.
Опасность
Опасность
получения
травм
!
При
открытом
клапане
для
крупных
частиц
грязи
подметающий
вал
может
отбрасывать
вперед
камни
и
щебень
.
Не
подвергать
опасности
людей
,
животных
или
предметы
.
Внимание
!
Не
допускать
попадания
в
машину
упаковочных
лент
,
проволоки
и
т
.
д
.,
так
как
это
может
привести
к
повреждению
подметающего
механизма
.
Внимание
!
Для
предотвращения
повреждения
пола
подметающая
машина
не
должна
работать
,
стоя
на
одном
месте
.
Указание
:
Для
достижения
оптимального
результата
работы
необходимо
соразмерять
скорость
движения
с
местными
условиями
.
Указание
:
Во
время
работы
следует
регулярно
удалять
содержимое
из
резервуара
для
сбора
мусора
.
Указание
:
При
подметании
поверхностей
следует
опускать
только
подметающий
вал
.
Указание
:
При
чистке
краев
следует
дополнительно
опускать
боковые
щетки
.
Î
Переставить
переключатель
программ
на
ступень
2.
подметающий
вал
опускается
.
Цилиндрическая
и
боковая
подметальная
щетка
вращаются
.
Указание
:
Для
заметания
крупных
предметов
высотой
до
60
мм
,
например
,
банок
для
напитков
,
необходимо
кратковременно
приподнять
заслонку
для
крупных
частиц
грязи
.
Подъем
заслонки
для
крупных
частиц
грязи
:
Î
Нажать
вперед
педаль
заслонки
для
крупных
частиц
грязи
и
держать
ее
в
нажатом
положении
.
Î
Для
опускания
заслонки
следует
прекратить
отпустить
педаль
.
Указание
:
Оптимальное
качество
уборки
обеспечивается
только
при
полностью
опущенной
заслонке
для
крупных
частиц
грязи
.
Î
Переставить
переключатель
программ
на
ступень
3.
Опускаются
боковые
щетки
и
подметающий
вал
.
Указание
:
Подметающий
вал
и
боковые
щетки
приводятся
в
движение
автоматически
.
Указание
:
Во
время
работы
следует
регулярно
удалять
содержимое
из
резервуара
для
сбора
мусора
.
Выбор
программы
Запуск
прибора
Открыть
топливный
кран
.
Запуск
прибора
Передвижение
на
аппарате
Передвижение
вперед
Передвижение
назад
Торможение
Преодоление
препятствий
Подметание
Уборка
подметающим
валом
Подметание
с
приподнятой
заслонкой
для
крупных
частиц
грязи
Подметание
с
использованием
боковых
щеток
Подметание
сухого
пола
177 RU
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Zubehör
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- CE-Erklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Shutdown Maintenance and care
- Accessories
- Troubleshooting
- Technical specifications
- CE Declaration
- Table des matières
- Fonction Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Accessoires
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Accessori
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Toebehoren
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- CE-verklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Accesorios
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Acessórios
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelse Pleje og vedligeholdelse
- Tilbehør
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Tilbehør
- Feilretting
- Tekniske data
- CE-erklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Tillbehör
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- CE-försäkran
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Tarvikkeet
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- CE-todistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Εξαρτήματα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Aksesuar
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- CE Beyan ı
- Оглавление
- Назначение Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Принадлежности
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям CE
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Tartozékok
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- CE-Nyilatkozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- P ř íslušenství
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- ES prohlášení o shod ě
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pribor
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- CE izjava
- Spis tre ś ci
- Funkcja U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Akcesoria
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Accesorii
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ia CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Príslušenstvo
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie CE
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Njega i održavanje
- Pribor
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE izjava
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Pribor
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE izjava
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Принадлежности
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- СЕ – декларация
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Tarvikud
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- CE-vastavusdeklaratsioon
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Dalys
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB deklaracija
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Piederumi
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- CE deklar ā cija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Аксесуари
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява про відповідність вимогам CE