Karcher Balayeuse KM 100-100 R D: Desactivação da máquina Conservação e manutenção
Desactivação da máquina Conservação e manutenção: Karcher Balayeuse KM 100-100 R D

-
6
Î
Abrir a tampa húmida/seca.
Aviso:
deste modo é evitado o entupimen-
to do sistema filtrante.
Î
Abrir a tampa húmida/seca.
Aviso:
desta forma o filtro é protegido con-
tra humidade.
– Ligar a limpeza do filtro manual.
Î
Premir a tecla «limpeza do filtro». O fil-
tro é limpo durante 15 segundos.
Aviso:
Espere que a limpeza do filtro ter-
mine e que a poeira se deposite antes de
abrir ou esvaziar o recipiente de material
varrido.
Î
Levantar levemente o colector de lixo
varrido e retirar.
Î
Esvaziar o recipiente de material varrido.
Î
Introduzir o colector de lixo varrido até
engatar.
Î
Esvaziar o recipiente de material varri-
do situado do lado oposto.
Î
Colocar o selector de programas em
posição 1 (marcha). As escovas late-
rais e o rolo-escova serão elevados.
Î
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirá-la.
Aviso:
depois de desligar o aparelho, o fil-
tro de pó será limpo automaticamente du-
rante aprox. 15 segundos. Durante este
tempo, não abrir a tampa do aparelho.
Aviso:
o aparelho é equipado com um tra-
vão de fixação automático que será activa-
do após o desligamento do motor e saída
do assento.
Î
Fechar a torneira de combustível.
Perigo
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
Î
Rodar a chave de ignição para "0" e reti-
rá-la.
Î
Travar as rodas do aparelho com calços.
Î
Segurar o aparelho com correias tenso-
ras ou cabos.
Î
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
bamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
Aviso:
observar as marcações para as zo-
nas de fixação no chassis (símbolos de
corrente). O aparelho só pode ser operado
para o carregamento ou descarregamento
em subidas até máx.18%.
Î
Fechar a torneira de combustível.
Î
Esvaziar o depósito de combustível.
Perigo
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
zenamento.
Se a vassoura mecânica não for utilizada por
muito tempo, observar os seguintes itens:
Î
Estacionar a vassoura mecânica sobre
uma superfície plana.
Î
Colocar o selector de programas em
posição 1 (marcha). Elevar o rolo-esco-
va e as vassouras laterais para não da-
nificar as cerdas.
Î
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirá-la.
Î
Travar a vassoura mecânica de forma
que não se possa deslocar.
Î
Limpar a vassoura mecânica por dentro
e por fora.
Î
Estacionar o aparelho num lugar prote-
gido e seco.
Î
Atestar o depósito de combustível e fe-
char a torneira de combustível.
Î
Mudar o óleo do motor
Î
Desligar os bornes da bateria.
Î
Carregar a bateria aprox. cada 2 meses.
Î
Antes da limpeza e manutenção do
aparelho, da substituição de peças ou
da modificação para uma outra função,
o aparelho deve ser desligado, a chave
e a ficha da bateria retiradas ou a bate-
ria desconectada.
Î
Para os trabalhos no sistema eléctrico
deve puxar sempre o conector da bate-
ria ou desligar a bateria.
– As reparações só podem ser executa-
das pelas oficinas de assistência técni-
ca autorizadas ou por técnicos
especializados nesta área, que estejam
devidamente familiarizados com as
principais normas de segurança.
– Os aparelhos que podem ser alterados
no local para utilização industrial estão
sujeitos a uma inspecção de segurança
segundo a Norma VDE 0701.
– Utizar somente os cilindros de varredu-
ra/escova lateral que vem junto com o
aparelho ou são determinadas no Ma-
nual de Operação. A utilização de ou-
tros cilindros de varredura/escova
lateral pode prejudicar a segurança.
Atenção
Perigo de danos! A limpeza do aparelho
não pode ser executada com uma man-
gueira ou com um jacto de água de alta
pressão (perigo de curto-circuitos ou de
outros danos).
Perigo
Perigo de lesões! Utilizar máscara de protec-
ção contra poeiras e óculos de protecção.
Î
Abrir a tampa do aparelho e colocar a
haste de retenção.
Î
Limpar o aparelho com um pano.
Î
Soprar o aparelho com ar comprimido.
Î
Fechar a tampa do aparelho.
Aviso:
O filtro do pó pode ser lavado com
água. Antes da nova colocação, o filtro
deve ser completamente secado.
Î
Limpar o aparelho com um pano molha-
do de água com detergente suave.
Aviso:
não utilizar detergentes agressivos.
Aviso:
o contador das horas de serviço indi-
ca o momento para efectuar a manutenção.
Manutenção diária:
Î
Verifique se o rolo-escova e a escova
lateral apresentam desgaste e ou se há
fitas enroladas nelas.
Î
Verificar a pressão dos pneus.
Î
Verificar se todos os elementos de co-
mando funcionam.
Manutenção semanal:
Î
Verifique a mobilidade dos cabos Bow-
den e das partes móveis.
Î
Verificar o ajuste e o desgaste das ré-
guas de vedação na zona de varredura.
Î
Verificar o filtro do pó e limpar eventual-
mente a caixa do filtro.
Î
Verificar o sistema de pressão negati-
va.
Manutenção de 100 em 100 horas de serviço:
Î
Controlar o funcionamento do interrup-
tor de contacto do assento.
Î
Verificar a tensão, o desgaste e a fun-
ção das correias de accionamento (cor-
reias trapezoidais e correias redondas).
Manutenção após desgaste:
Î
Substituir as réguas de vedação.
Î
Substituir o rolo-escova.
Î
Substituir as vassouras laterais.
Varrer material fibroso e seco (p. ex.
erva seca)
Varrer chão húmido ou molhado
Limpeza do filtro
Esvaziar o recipiente de material
varrido
Desligar o aparelho
Transporte
Armazenamento
Desactivação da máquina Conservação e manutenção
Instruções gerais
Limpeza
Limpeza interior do aparelho
Limpeza exterior do aparelho
Intervalos de manutenção
Manutenção efectuada pelo cliente
86 PT

-
7
Aviso:
descrição, veja capítulo "Trabalhos
de Manutenção".
Aviso:
caso a manutenção seja efectuada
pelo cliente, todos os trabalhos de assis-
tência técnica e manutenção devem ser
efectuados por técnicos qualificados. Se
necessário, consulte, a qualquer altura, um
revendedor da Kärcher.
Manutenção após 8 horas de serviço:
Î
Realizar a primeira inspecção.
Manutenção após 20 horas de serviço
Manutenção em cada 100 horas de serviço
Manutenção em cada 300 horas de serviço
Manutenção em cada 500 horas de serviço
Manutenção em cada 1000 horas de serviço
Manutenção em cada 1500 horas de serviço
Aviso:
para preservar o direito à garantia,
todos os trabalhos de assistência técnica e
manutenção deverão ser executados, du-
rante o prazo de garantia, pela assistência
técnica autorizada da Kärcher e de acordo
com o livro de manutenção.
Preparação:
Î
Estacionar a vassoura mecânica sobre
uma superfície plana.
Î
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirar a chave.
Perigo
Perigo de lesões!
O motor da limpeza do filtro necessita de
um funcionamento por inércia de aprox. 15
segundos depois da sua paragem. Não
abrir a cobertura do aparelho durante este
período.
Perigo
Perigo de lesões! Antes de proceder a
quaisquer trabalhos de manutenção e de
reparação, deixar arrefecer suficientemen-
te o aparelho.
Î
Estacionar a vassoura mecânica sobre
uma superfície plana.
Î
Ligar o medidor de pressão à válvula do
pneu.
Î
Verificar a pressão de ar e corrigí-la,
caso necessário.
Î
Regular a pressão de ar para 6 bar
para os pneus traseiros.
Perigo
Perigo de lesões!
Î
Estacionar a vassoura mecânica sobre
uma superfície plana.
Î
Retire a chave.
Î
Durante trabalhos de reparação em
vias públicas, utilizar roupas de alerta
na área de perigo do trânsito em circu-
lação.
Î
Verificar se o piso está estável. Travar
o aparelho, adicionalmente, com um
calço.
Verificar os pneus
Î
Verificar se na zona de contacto dos
pneus são impressos objectos.
Î
Remover os objectos.
Î
Utilizar um produto corrente adequado
para a reparação dos pneus.
Aviso:
respeitar a recomendação do respec-
tivo fabricante. É possível continuar circulan-
do pressuposto que as indicações do
fabricante do produto são observadas. Mu-
dar o pneu ou a roda o mais rápido possível.
Î
Levantar levemente o colector de lixo
varrido no respectivo lado e retirar.
Î
Soltar o parafuso da roda.
Î
Colocar o elevador do carro.
Ponto de apoio para o elevador do car-
ro(rodas traseiras)
Î
Levantar o aparelho com o macaco.
Î
Retirar o parafuso da roda.
Î
Retirar a roda.
Î
Montar a roda sobressalente.
Î
Girar para dentro o parafuso da roda.
Î
Fazer descer o aparelho com o macaco.
Î
Apertar o parafuso da roda.
Î
Introduzir o colector de lixo varrido até
engatar.
Aviso:
utilizar um macaco normal e ade-
quado.
– A ligação do sistema de varredura será
feita com a ajuda de um sistema de
pressão negativa.
– Caso a vassoura lateral ou o cilindro de
varredura não se deixem descer, deve
ser verificada a caixa de pressão nega-
tiva referente à correção correcta das
tubulações flexíveis; caso necessário,
deve ser encaixada a respectiva tubu-
lação flexível.
– Se a escova lateral ou o cilindro de var-
redura ainda não se deixar descer, o
sistema de pressão negativa apresenta
vazamento. Neste caso, deve ser cha-
mada a Assistência Técnica.
Conexão de mangueira para a caixa de pres-
são negativa de descer a escova lateral
Conexões de mangueira para a caixa de
pressão negativa de descer o cilindro de
varredura
Conexões de tubulação flexível para a
bomba de pressão negativa e para a caixa
de pressão negativa (acumulador)
Aviso:
A bomba de pressão negativa so-
mente opera quando for formada pressão
negativa no sistema. Caso a bomba opere
permanentemente, a Assistência Técnica
deve ser informada.
Î
Estacionar a vassoura mecânica sobre
uma superfície plana.
Î
Colocar o selector de programas em
posição 1 (marcha). As escovas late-
rais são elevadas.
Î
Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
rar a chave.
Î
Soltar 3 parafusos de fixação no lado
inferior.
Î
Retirar a vassoura lateral desgastada.
Î
Encaixar a nova escova lateral sobre o
arrastador e aparafusá-la.
Î
Estacionar a vassoura mecânica sobre
uma superfície plana.
Î
Colocar o selector de programas em
posição 1 (marcha). O rolo-escova será
elevado.
Î
Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
rar a chave.
Î
Proteger o aparelho com um calço con-
tra um deslocamento involuntário.
Î
Levantar levemente o colector de lixo
varrido de ambos os lados e retirar.
Î
Retirar fitas ou fios do rolo-escova.
A substituição é necessária quando devido
ao desgaste das cerdas o resultado de var-
redura começa a piorar.
Î
Estacionar a vassoura mecânica sobre
uma superfície plana.
Î
Colocar o selector de programas em
posição 1 (marcha). O rolo-escova será
elevado.
Î
Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
rar a chave.
Î
Proteger o aparelho com um calço con-
tra um deslocamento involuntário.
Î
Levantar levemente o colector de lixo
varrido de ambos os lados e retirar.
Manutenção pelo serviço de assistência
técnica
Trabalhos de manutenção
Indicações gerais de segurança
Verificar a pressão dos pneus
Mudar as rodas
Verificar o sistema de pressão negativa
Substituir as escovas laterais
Verificar o rolo-escova
Substituir o rolo-escova
87 PT

-
8
Î
Soltar o parafuso de fixação dianteiro
do revestimento lateral direito.
Î
Soltar os parafusos de fixação traseiros
do revestimento lateral direito.
Î
Retirar a carenagem lateral.
Î
Soltar os parafusos.
Î
Afrouxar o parafuso de fixação do cabo
de aço e desengatar o cabo de aço.
Î
Girar para fora o parafuso no suporte
no ponto de giro do balanço do cilindro
de varredura.
Î
Retirar o balanço do rolo-escova.
Î
Retirar a cobertura do rolo varredor.
Î
Retirar o rolo-escova.
Posição de montagem do rolo-escova no
sentido de marcha
Î
Inserir o novo rolo-escova no comparti-
mento previsto para este fim e encaixar
sobre o pino de accionamento.
Aviso:
ao montar o novo rolo-escova, ob-
servar a posição do conjunto de cerdas.
Aviso:
Ajustar o cabo Bowden, de forma
que o rolo varredor seja levantado cerca de
10 mm do chão.
Î
Colocar a cobertura do rolo-escova.
Î
Montar o balanço do cilindro de varre-
dura.
Î
Engatar o cabo Bowden.
Î
Aparafusar os parafusos de fixação.
Î
Aparafusar a carenagem lateral.
Î
Inserir o colector de lixo varrido de am-
bos os lados e encaixar.
Î
Colocar o selector de programas em
posição 1 (marcha). As escovas late-
rais e o rolo-escova serão elevados.
Î
Conduzir a vassoura mecânica a um
piso plano e liso visivelmente coberto
de pó ou cal.
Î
Colocar o selector de programas em
posição 2. É baixado o rolo-escova. Ac-
cionar levemente o pedal de marcha e
rodar o rolo-varredor durante um curto
período.
Î
Elevar o rolo varredor.
Î
Pisar o pedal para elevar a flap de suji-
dade grossa e mantê-lo premido.
Î
Deslocar o aparelho na marcha atrás.
A simetria da vassoura forma um rectângu-
lo uniforme com uma largura entre 50 e 70
mm.
Aviso:
através do apoio flutuante do cilin-
dro de varredura, o nível de varredura ajus-
ta-se automaticamente em caso de
desgaste das cerdas. Com desgaste forte
demais deve ser substituído o cilindro de
varredura.
Î
Estacionar a vassoura mecânica sobre
uma superfície plana.
Î
Colocar o selector de programas em
posição 1 (marcha). O rolo-escova será
elevado.
Î
Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
rar a chave.
Î
Proteger o aparelho com um calço con-
tra um deslocamento involuntário.
Î
Levantar levemente o colector de lixo
varrido de ambos os lados e retirar.
Î
Soltar os parafusos de fixação das ca-
renagens laterais em ambos os lados.
Î
Desmontar as carenagens laterais.
Régua de vedação frontal
Î
Afrouxar um pouco as porcas de fixa-
ção da barra de vedação dianteira; para
a troca, desaparafusar.
Î
Aparafusar a nova régua de vedação,
mas ainda não apertar as porcas.
Î
Endireitar a régua de vedação.
Î
Ajustar a distância da régua de veda-
ção ao piso de maneira que esta se vira
para trás, com um movimento de retar-
damento, de 35 - 40 mm.
Î
Apertar as porcas.
Verificar simetria do rolo da vassoura
Ajustar e substituir as réguas de veda-
ção
88 PT

-
9
Régua de vedação traseira
Î
Ajustar a distância da régua de veda-
ção ao piso de maneira que esta se vira
para trás, com um movimento de retar-
damento, de 5 -10 mm.
Î
Substituir em caso de desgaste.
Î
Desmontar o rolo-escova.
Î
Desaparafusar as porcas de fixação da
régua de vedação traseira.
Î
Aparafusar a nova régua de vedação.
Réguas de vedação laterais
Î
Afrouxar um pouco as porcas de fixa-
ção da régua de vedação lateral; desa-
parafusar para a mudança.
Î
Aparafusar a nova régua de vedação,
mas ainda não apertar as porcas.
Î
Introduzir, por debaixo, um apoio com
uma espessura de 1 - 2 mm para ajus-
tar a distância ao piso.
Î
Endireitar a régua de vedação.
Î
Apertar as porcas.
Î
Aparafusar as carenagens laterais.
Î
Inserir o colector de lixo varrido de am-
bos os lados e encaixar.
몇
Advertência
Antes de trocar o filtro de pó, esvaziar o re-
cipiente de material varrido. Usar uma
máscara de protecção contra poeiras ao
trabalhar no sistema de filtros. Observar as
prescrições de segurança sobre o manuse-
amento de poeiras finas.
Î
Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
rar a chave.
Î
Premir o botão de paragem de emer-
gência.
Î
Abrir a tampa do aparelho e colocar a
haste de retenção.
Î
Puxar o máximo possível para fora a
alça do suporte de filtro e engatar
Î
Retirar o filtro de lamelas.
Î
Inserir o novo filtro.
Î
No lado de accionamento, deixar enga-
tar o arrastador nos furos.
Î
Voltar a engatar a manopla na limpeza
de filtro.
Aviso:
tomar cuidado para não danificar as
lamelas durante a montagem do novo filtro.
Î
Retirar a junta da caixa do filtro da ra-
nhura na cobertura do aparelho.
Î
Colocar uma nova junta.
Î
Controlar a correia de accionamento
(correia trapezoidal) do aspirador-co-
lhedor a respeito de tensão, desgaste e
danos.
Î
Controlar a correia trapezoidal do acci-
onamento do rolo-escova relativamen-
te à tensão, desgaste e danos.
Î
Controlar regularmente se a guarnição
de vedação no aspirador-colhedor está
devidamente firme.
Î
Soltar os parafusos nos dois lados da
carenagem.
Î
Substituir os fusíveis defeituosos.
Î
Recolocar a carenagem frontal.
Î
O fusível do motor de arranque eléctri-
co encontra-se no compartimento do
motor.
Trocar o filtro de pó
Substituir a junta na caixa do filtro
Verificar as correias de accionamento
Verificar a guarnição de vedação
Substituir os fusíveis
89 PT
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Zubehör
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- CE-Erklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Shutdown Maintenance and care
- Accessories
- Troubleshooting
- Technical specifications
- CE Declaration
- Table des matières
- Fonction Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Accessoires
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Accessori
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Toebehoren
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- CE-verklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Accesorios
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Acessórios
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelse Pleje og vedligeholdelse
- Tilbehør
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Tilbehør
- Feilretting
- Tekniske data
- CE-erklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Tillbehör
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- CE-försäkran
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Tarvikkeet
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- CE-todistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Εξαρτήματα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Aksesuar
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- CE Beyan ı
- Оглавление
- Назначение Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Принадлежности
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям CE
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Tartozékok
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- CE-Nyilatkozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- P ř íslušenství
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- ES prohlášení o shod ě
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pribor
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- CE izjava
- Spis tre ś ci
- Funkcja U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Akcesoria
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Accesorii
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ia CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Príslušenstvo
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie CE
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Njega i održavanje
- Pribor
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE izjava
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Pribor
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE izjava
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Принадлежности
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- СЕ – декларация
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Tarvikud
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- CE-vastavusdeklaratsioon
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Dalys
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB deklaracija
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Piederumi
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- CE deklar ā cija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Аксесуари
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява про відповідність вимогам CE