Karcher Balayeuse KM 90-60 R G: Parada Cuidados y mantenimiento
Parada Cuidados y mantenimiento: Karcher Balayeuse KM 90-60 R G

-
7
Peligro
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Peligro
Generalmente, al cargar el aparato poner
la palanca de marcha libre en posición ON.
Después de esto es cuando el acciona-
miento de traslación y el freno de estacio-
namiento están listos para el uso. En las
pendientes o los desniveles, el aparato
debe moverse siempre con autopropulsión.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Vaciar el depósito de combustible.
Fije el aparato con calzos en las rue-
das.
Asegure el aparato con cinturones de
sujeción o cuerdas.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Nota:
Tenga en cuenta las marcas de suje-
ción en el bastidor base (símbolos de cade-
nas). Para las funciones de carga o
descarga, el aparato sólo admite pendien-
tes de hasta 18%.
Peligro
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Cuando la escoba mecánica no se usa du-
rante un periodo prolongado, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Llene el depósito de combustible y cie-
rre la llave.
Cambie el aceite del motor.
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción) El cepillo rotativo y las
escobas laterales se elevan para no da-
ñar las cerdas.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Desenroscar la bujía de encendido e in-
troducir aprox. 3 cm
3
de aceite en el ori-
ficio de las bujías. Arranque el motor
varias veces sin la bujía. Enrosque la
bujía de encendido.
Asegurar la escoba mecánica contra
movimientos accidentales.
Limpie el aparato por dentro y por fue-
ra.
Coloque el aparato en un lugar seco y
protegido.
Desemborne la batería.
Cargue la batería aproximadamente
cada dos meses.
Antes de realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento, de reemplazar alguna
pieza o reajustar otra función, desco-
necte el aparato, saque la llave de en-
cendido y desenganchar la batería.
Para trabajar con la instalación eléctri-
ca se debe desenganchar la batería.
– El mantenimiento correctivo debe ser
llevado a cabo únicamente por una ofi-
cina autorizada de servicio al cliente o
por personal especializado, familiariza-
do con todas las normas de seguridad
pertinentes.
– Los equipos ambulantes de uso indus-
trial deben someterse al control de se-
guridad según la norma VDE 0701.
– Utilice únicamente cepillos rotativos/es-
cobas laterales que forman parte del
equipo o que figuran en el manual de
instrucciones. El uso de otros elemen-
tos puede afectar la seguridad.
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! La lim-
pieza del aparato nunca se debe llevar a
cabo con una manguera o un chorro de
agua a alta presión (peligro de cortocircui-
tos y otros daños).
Peligro
Peligro de lesiones Utilice máscara antipol-
vo y gafas protectoras.
Abrir el capó del aparato.
Limpie el aparato con un trapo.
Aplique aire comprimido.
Cierre el capó del aparato.
Limpie el aparato con un trapo húmedo,
embebido en una solución jabonosa
suave.
Nota:
No utilice detergentes agresivos.
Nota:
El contador de horas de servicio indi-
ca los intervalos de mantenimiento.
Mantenimiento diario:
Verifique el nivel de aceite del motor.
Verifique el nivel de aceite de la trans-
misión.
Controle la presión de los neumáticos.
Compruebe el funcionamiento de todos
los elementos de mando.
Mantenimiento semanal:
Comprobar si el sistema de tuberías de
combustible es estanco.
Revise el filtro de aire.
Compruebe la facilidad de movimiento
de las piezas móviles y los cablen
Bowden.
Compruebe el ajuste y el grado de des-
gaste de los cubrejuntas en la zona de
barrido.
Comprobar el filtro de polvo y limpiar la
caja del filtro.
Mantenimiento cada 100 horas de servicio:
Comprobar si el sistema de tuberías de
combustible es estanco.
Cambio del aceite del motor (primer
cambio luego de 20 horas de servicio).
Revise la bujía.
Comprobar el funcionamiento del inte-
rruptor de contacto del asiento.
Controle el nivel de ácido de la batería.
Controle la tensión, el grado de desgas-
te y el funcionamiento de las correas de
accionamiento (correas trapezoidales y
cordones de cuero).
Comprobar las 4 almohadillas de foma
del eje del accionamiento.
Mantenimiento tras el desgaste:
Reemplace los cubrejuntas.
Reemplace el cepillo rotativo.
Reemplace las escobas laterales.
Nota:
Descripción, véase el capítulo "Tra-
bajos de mantenimiento".
Nota:
Todos los trabajos de servicio y man-
tenimiento a cargo del cliente deben ser
realizados por personal especializado con
la debida cualificación. En caso de necesi-
dad, un distribuidor de Kärcher siempre es-
tará a disposición para cualquier consulta.
Mantenimiento tras 20 horas de servicio:
Realización de la primera inspección
Mantenimiento cada 100 horas de servicio
Mantenimiento cada 200 horas de servicio
Mantenimiento cada 300 horas de servicio
Nota:
Para conservar la garantía, es nece-
sario que durante el tiempo de su vigencia
todos los trabajos de servicio y manteni-
miento sean llevados a cabo por un servi-
cio técnico autorizado de Kärcher
conforme al cuaderno de mantenimiento.
Preparativos:
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Peligro
Peligro de lesiones
El motor requiere aprox. 3-4 segundos de
marcha por inercia tras la detención. Du-
rante este intervalo de tiempo es impres-
cindible mantenerse alejado de la zona de
accionamiento.
– Antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento y reparación, deje que
el aparato se enfríe lo suficiente.
Transporte
Almacenamiento
Parada Cuidados y mantenimiento
Indicaciones generales
Limpieza
Limpieza interna del equipo
Limpieza externa del equipo
Intervalos de mantenimiento
Mantenimiento a cargo del cliente
Mantenimiento a cargo del servicio de
atención al cliente
Trabajos de mantenimiento
Indicaciones generales de seguridad
81 ES

-
8
– No toque componentes calientes, como
el motor de accionamiento o el sistema
de escape.
Al manipular baterías, tenga siempre en
cuenta las siguientes advertencias:
Peligro
Peligro de explosiones. No coloque herra-
mientas u otros objetos similares sobre la
batería, es decir, sobre los terminales y el
conector de elementos.
Peligro
Peligro de lesiones No deje nunca que el
plomo entre en contacto con las heridas.
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
se siempre las manos.
Peligro
¡Peligro de incendios y explosiones!
–
Está prohibido fumar y exponer el lugar
a una llama directa.
–
Los lugares en los que se cargue bate-
rías tienen que estar bien ventilador ya
que se genera un gas muy explosivo a
la hora de cargar.
Peligro
¡Peligro de causticación!
–
Enjuagar con agua las salpicaduras de
ácido en los ojos o en la piel.
–
A continuación llamar inmediatamente
al médico.
–
Lavar la ropa sucia con agua.
La batería suministrada se debe llenar con
el ácido suministrado antes del montaje.
Peligro
Peligro de explosiones. Asegurar una bue-
na ventilación.
Peligro de lesiones, peligro de explosión.
Respetar las indicaciones de seguridad
para la manipulación de baterías incluidas
en el manual de instrucciones del aparato
que viene por separado.
1 Cierre de célula
2 Desmontar boquilla
3 Tubo de rebose de la batería
Abrir el revestimiento frontal.
Quitar el tubo de rebose de la batería.
Quitar la batería del soporte.
Desenroscar los cierres de la célula.
Llenar las células con el ácido suminis-
trado hasta la marca "UPPER LEVEL".
Enrosque las tapas de los elementos.
Quitar el revestimiento delantero.
Coloque la batería en el respectivo so-
porte.
Conecte el borne de polo (cable rojo) al
polo positivo (+).
Conecte el borne de polo al polo nega-
tivo (-).
Nota:
Controle que los polos y los respec-
tivos bornes tengan suficiente protección
mediante grasa.
Peligro
Peligro de lesiones Al manipular baterías,
tenga en cuenta las normas de seguridad.
Observe las instrucciones del fabricante
del cargador.
Peligro
Cargar la batería exclusivamente con un
cargador apto.
Desemborne la batería.
Desenrosque las tapas de todos los
elementos.
Una el cable del polo positivo del carga-
dor con la conexión correspondiente de
la batería.
Una el cable del polo negativo del car-
gador con la conexión correspondiente
de la batería.
Enchufe la clavija de red y encienda el
cargador.
Nota:
Cuando la batería esté cargada,
desconectar primero el cargador de la red
y después de la batería.
Enrosque las tapas de los elementos.
Quitar el revestimiento delantero.
Enganchar el borne de polo al polo ne-
gativo (-).
Enganchar el borne de polo al polo po-
sitivo (+).
Sacar la batería de su soporte.
Eliminar la batería usada de acuerdo
con las normativas vigentes.
Precaución
En el caso de las baterías llenas de ácido,
verifique con regularidad el nivel de líquido.
– El ácido de una batería cargada total-
mente tiene un peso específico de
1,28 kg/l a 20 ºC.
– El ácido de una batería descargada to-
talmente tiene un peso específico entre
1,00 y 1,28 kg/l.
– En todas las célugas el peso específico
tiene que ser el mismo que el ácido.
Desenrosque las tapas de todos los
elementos.
Sacar una prueba de cada célula con el
comprobador de ácido.
Devolver la prueba de ácido a la misma
célula.
Si el nivel de líquido es demasiado ba-
jo, llene hasta la marca con agua desti-
lada.
Cargue la batería.
Enrosque las tapas de los elementos.
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Conecte el manómetro a la válvula del
neumático.
Controle la presión de aire y, en caso
de necesidad, ajústela.
La presión de aire de la rueda delantera
se debe ajustar a 4 bares.
La presión de aire de la rueda trasera
se debe ajustar a 4 bares.
Peligro
Peligro de lesiones
Por favor, no deje que el acei-
te para motores, el aceite ca-
liente y la gasolina dañen el
medio ambiente. Evite que
sustancias nocivas penetren
en el suelo y elimine el aceite
usado de forma que no dañe
el medio ambiente.
Indicaciones de seguridad para las bate-
rías
Tenga en cuenta las indicacio-
nes presentes en la batería,
en las instrucciones de uso y
en el manual del vehículo.
Use protección para los ojos
Mantenga a los niños alejados
del ácido y las baterías
Peligro de explosiones
Prohibido hacer fuego, produ-
cir chispas, aplicar una llama
directa y fumar
¡Peligro de causticación!
Primeros auxilios
Nota de advertencia
Eliminación de desechos
No tire la batería al cubo de la
basura
Introducir ácido para baterías en la bate-
ría
Montaje y conexión de la batería
Carga de batería
1
2
3
Desmontar la batería
Verificación y corrección del nivel de lí-
quido de la batería
Control de la presión de los neumáticos
Cambio de la rueda
82 ES

-
9
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Quite la llave de encendido.
Si realiza trabajos de reparación en la
vía pública y constituye un peligro debi-
do a la circulación del tráfico, utilice
ropa reflectante.
Compruebe la estabilidad de la base.
Asegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo adicional.
Control de neumáticos
Controle la superficie de rodadura de
los neumáticos sobre objetos.
Retire los objetos.
Utilice productos de los habituales en el
mercado que sean adecuados para la
reparación de neumáticos.
Nota:
Tenga en cuenta las recomendacio-
nes del respectivo fabricante. Sólo es posi-
ble continuar en el uso del producto si se
respetan las indicaciones del fabricante.
Realice el cambio de neumáticos/ruedas
tan pronto como sea posible.
Levantar y extraer el recipiente de su-
ciedad en el lateral correspondiente.
Coloque el gato en la posición corres-
pondiente de la rueda delantera o tra-
sera.
Eleve el equipo con el gato.
Retirar el disco de seguridad (sólo en la
rueda trasera).
Quite la rueda.
Coloque la rueda de repuesto.
Montar el disco de seguridad (sólo en la
rueda trasera).
Baje el equipo con el gato.
Introducir y encajar el recipiente de su-
ciedad.
Nota:
Utilice un gato adecuado de los habi-
tuales en el mercado.
Peligro
Peligro de quemaduras
Deje enfriar el motor.
Verifique el nivel de aceite una vez
transcurridos no menos de 5 minutos
tras la detención del motor.
Abrir el capó del aparato.
Saque la varilla del nivel de aceite.
Limpie e introduzca la varilla.
Saque la varilla del nivel de aceite.
Leer el nivel de aceite.
– El nivel de aceite debe estar entre las
marcas “MIN“ y “MAX“.
– Si el nivel de aciete está por debajo de
la marca "MIN", rellenar con aceite de
motor.
– No llenar por encima de la marca
"MAX".
Llenar el manguito de relleno de aceite
con aceite de motor.
Tipo de aceite: véanse las "Característi-
cas técnicas"
Introducir de nuevo la varilla para medir
el aceite.
Espere por lo menos 5 minutos.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Peligro
Peligro de quemaduras por aceite caliente.
Deje enfriar el motor.
Abrir el capó del aparato.
Saque la varilla del nivel de aceite.
Aspire el aceite del motor con la bomba
de cambio de aceite 6.491-538 a través
del orificio de llenado.
Llenar el manguito de relleno de aceite
con aceite de motor.
Tipo de aceite: véanse las "Característi-
cas técnicas"
Introducir de nuevo la varilla para medir
el aceite.
Espere por lo menos 5 minutos.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Extraer la tapa de cierre.
Extraer el inserto filtrante.
Coloque el nuevo filtro.
Las laminillas del filtro deben indicar en
dirección a la tapa de cierre.
Colocar la tapa de cierre.
Extraiga el conector de bujía.
Desenrosque la bujía y límpiela.
Coloque la bujía limpia o una nueva.
Coloque el conector de bujía.
Abrir el capó del aparato.
Cerrar la alimentación de combustible.
Poner la rosca en posición diagonal al
tubo del grifo de combustible.
Abra la tapa del depósito.
Aspire el combustible con una bomba
adecuada.
1) Verificación del nivel de llenado
Abrir el capó del aparato.
Desenroscar el tornillo de cierre del re-
cipiente compensador.
Control del nivel de llenado en el depó-
sito de compensación.
Nota:
El nivel de aceite tiene que estar 3
mm por encima del fondo del recipiente.
Precaución
Esta verificación debe realizarse con el
motor frío.
2) Corrección del nivel de llenado
Desenroscar el tornillo de cierre del re-
cipiente compensador.
Si es necesario, rellene con aceite con
mucho cuidado.
Tape el depósito.
Tipo de aceite: véanse las "Característi-
cas técnicas"
Controle la presión de los neumáticos.
Elevar la escoba lateral.
Trabaje con la escoba mecánica sobre
un suelo liso y plano, que esté cubierto
de forma visible con polvo o arcilla.
Baje la escoba lateral y deje girar du-
rante un breve lapso.
Elevar la escoba lateral.
Salga con el equipo marcha atrás.
Verificación del nivel de aceite del motor
y rellenado
Cambio del aceite del motor
Cambiar el filtro de aire
Limpiar o cambiar la bujía de encendido
Vaciar el depósito de combustible
Comprobar y corregir el nivel de llenado
de aceite hidráulico.
Comprobar el nivel de barrido de la es-
coba lateral
83 ES

-
10
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Comprobar el nivel de barrido.
El ancho de la superficie de barro debe es-
tar entre 40-50 mm.
Nota:
Gracias al cojinete flotante de la es-
coba lateral, la superficie de barrido se re-
ajusta automáticamente ante un desgaste
de las cerdas. Si el desgaste es excesivo,
habrá que cambiar dicha escoba.
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción). Las escobas laterales se
elevan.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Afloje 3 tornillos de fijación en la parte
inferior.
Coloque la escoba lateral en el arras-
trador y atornille.
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción). El cepillo rotativo se ele-
va.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Asegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo.
Extraiga las cintas y los cordones del
cepillo rotativo.
Es necesario realizar el cambio cuando el
resultado del barrido empeora ostensible-
mente debido al desgaste de las cerdas.
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción). El cepillo rotativo se ele-
va.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Asegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo.
Levantar y extraer el recipiente de su-
ciedad en el lateral izquierdo.
Aflojar el tornillo de fijación del revesti-
miento lateral izquierdo.
Quite el revestimiento lateral.
Descolgar el muelle de resorte.
A Tornillo de fijación del diafragma con-
trolado por vacío
B Tuerca de fijación de la tapa de sucie-
dad gruesa
C Tornillo de la biela del cepillo rotativo
Desenroscar el tornillo de fijación del
diafragma controlado por vacío y suelte
la palanca.
Desenroscar la tuerca de fijación de la
tapa de suciedad gruesa y colgar la
tapa de suciedad gruesa.
Quite el tornillo de la biela del cepillo ro-
tativo.
Desplazar hacia la izquierda y extraer
la cubierta del cepillo rotativo.
Quite el cepillo rotativo.
Montaje del cepillo rotativo en la dirección
de marcha
Lleve el nuevo cepillo rotativo hacia la
respectiva caja y colóquelo sobre la es-
piga de transmisión.
Nota:
Al montar el nuevo cepillo, tenga en
cuenta la posición de las cerdas.
Coloque la cubierta del cepillo rotativo.
Enroscar los tornillos y tuercas de fija-
ción.
Colgar el muelle de resorte.
Fije el revestimiento lateral.
Desplazar hacia dentro y encajar el re-
cipiente de suciedad en ambos latera-
les.
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción). El cepillo rotativo y las
escobas laterales se elevan.
Trabaje con la escoba mecánica sobre
un suelo liso y plano, que esté cubierto
de forma visible con polvo o arcilla.
Baje el cepillo rotativo y deje girar du-
rante un breve lapso.
Levante el cepillo rotativo.
Accione el pedal para levantar la tapa
de suciedad basta y manténgalo pre-
sionado.
Salga con el equipo marcha atrás.
La superficie de barrido forma un rectángu-
lo regular, que tiene entre 50 y 70 mm de
ancho.
Nota:
Gracias al cojinete flotante del cepillo
rotativo, la superficie de barrido se reajusta
automáticamente ante un desgaste de las
Reemplazo de la escoba lateral
Control del cepillo rotativo
Reemplazo del cepillo rotativo
Comprobar el nivel de barrido del cepillo
rotativo
84 ES

-
11
cerdas. Si el desgaste es excesivo, habrá
que cambiar dicho cepillo.
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Coloque el programador en el nivel 1
(Conducción). El cepillo rotativo se ele-
va.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Asegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo.
Levantar y extraer el recipiente de su-
ciedad en ambos laterales.
Afloje los tornillos de fijación del reves-
timiento lateral en ambos lados.
Quite los revestimientos laterales.
Cubrejuntas delantero
Afloje un poco las tuercas de fijación
del cubrejuntas delantero (1), quítelas
para realizar el cambio.
Fije el nuevo cubrejuntas sin apretar
aún las tuercas.
Alinee el cubrejuntas.
Ajuste la distancia al suelo de manera
tal que se pliegue hacia atrás con un
juego de 10-15 mm.
Apriete las tuercas.
Listón de goma
Reemplace en caso de desgaste.
Quite las tuercas de fijación del listón
de gomas (2).
Fijar el nuevo listón de goma.
Cubrejuntas trasero
Ajuste la distancia al suelo de manera
tal que se pliegue hacia atrás con un
juego de 5-10 mm.
Reemplace en caso de desgaste.
Quite las tuercas de fijación del cubre-
juntas trasero (3).
Fije el nuevo cubrejuntas.
Cubrejuntas laterales
Afloje un poco las tuercas de fijación
del cubrejuntas lateral, quítelas para
realizar el cambio.
Fije el nuevo cubrejuntas sin apretar
aún las tuercas.
Para ajustar la distancia al suelo, inter-
cale un elemento de 1-3 mm de espe-
sor.
Alinee el cubrejuntas.
Apriete las tuercas.
Fije los revestimientos laterales.
Desplazar hacia dentro y encajar el re-
cipiente de suciedad en ambos latera-
les.
몇
Advertencia
Antes de cambiar el filtro de polvo, vacíe el
depósito de basura. Para efectuar trabajos
en el sistema de filtro, utilice una máscara
antipolvo. Observe las normas de seguri-
dad referidas al tratamiento de polvos fi-
nos.
Abrir el capó del aparato.
Suelte los tornillos de fijación.
Presione hacia arriba y extraiga el so-
porte del filtro.
Extraer el filtro de lamelas.
Coloque el nuevo filtro.
Verifique que el arrastrador encaje en
orificios (lado de accionamiento).
Colocar el soporte del filtro y presionar
hacia abajo.
Apretar los tornillos de fijación.
Nota:
En el montaje del nuevo filtro, evitar
que se dañen las láminas.
Retire el elemento de sellado de la caja
del filtro de la ranura ubicada en el capó
del aparato.
Coloque el nuevo elemento de sellado.
Peligro
El motor requiere aprox. 3-4 segundos de
marcha por inercia tras la detención. Du-
rante este intervalo de tiempo es impres-
cindible mantenerse alejado de la zona de
accionamiento.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Abrir el capó del aparato.
Comprobar la tensión de las correas re-
dondas de la escoba lateral, si están
desgastadas o dañadas.
Comprobar si las correas trapezoidales
del accionamiento del eje están bien
tensas, desgastadas o dañadas.
Si es necesario volver a tensar las co-
rreas trapezoidales en el tornillo.
Comprobar si las correas trapezoidales
del accionamiento del eje están bien
tensas, desgastadas o dañadas.
A Tubo de ventilación
B Tornillos de fijación
C Revetimiento de la parte trasera
Soltar el tubo de ventilación.
Desenroscar los tornillos de fijación.
Extraer el revestimiento de la parte tra-
sera.
Ajuste y cambio de los cubrejuntas
Cambio del filtro de polvo
Cambio del sellado de la caja del filtro
Control de las correas de accionamiento
85 ES

-
12
Comprobar la tensión de las correas
trapezoidales del accionamiento del
eje, si están desgastadas o dañadas.
Comprobar la tensión de la correa con
nervios del generador, si está desgas-
tada o dañada.
Comprobar si los tubos del ventilador
de absorción son estancos.
El mando de tracción/sistema electrónico
está instalado detrás del revestimiento
frontal. Si hay que cambiar un fusible, de-
berá retirarse dicho revestimiento.
Soltar los tornillos del revestimiento
frental.
Nota:
Características de los fusibles, véase
el interior. Utilice únicamente fusibles del
mismo tipo.
Sustituya los fusibles defectuosos.
Coloque nuevamente el revestimiento
frontal.
Comprobar el ventilador de absorción
Cambio de fusibles en el mando de trac-
ción/sistema electrónico
86 ES
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Funktion Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- Contents
- Function Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Table des matières
- Fonction Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Indice
- Funzione Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Inhoudsopgave
- Functie Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren
- Índice de contenidos
- Función Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Índice
- Funcionamento Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcio- namento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Indholdsfortegnelse
- Funktion Bestemmelsesmæssig an- vendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelse
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdsfortegnelse
- Funksjon Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Sette bort
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innehållsförteckning
- Funktion Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Nedstängning
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör
- Sisällysluettelo
- Toiminta Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Tarvikkeet
- Πίνακας περιεχομένων
- Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- İ çindekiler
- Fonksiyon Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Назначение Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности
- Tartalomjegyzék
- Funkció Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- Obsah
- Funkce Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Vsebinsko kazalo
- Delovanje Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Spis tre ś ci
- Funkcja U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Cuprins
- Func ţ ionarea Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Obsah
- Funkcia Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Pregled sadržaja
- Funkcija Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Pregled sadržaja
- Funkcija Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Функция Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности
- Sisukord
- Funktsioon Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Satura r ā d ī t ā js
- Darb ī ba Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Turinys
- Veikimas Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- Dalys
- Перелік
- Призначення Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари