Karcher Balayeuse KM 90-60 R G: Antes de colocar em funcio- namento
Antes de colocar em funcio- namento: Karcher Balayeuse KM 90-60 R G

-
5
Perigo
Perigo de ferimentos e de danos! Não utili-
zar uma empilhadora para descarregar o
aparelho.
Proceder da seguinte maneira para des-
carregar o aparelho:
Cortar a fita de plástico e remover a fo-
lha.
Inserir ácido de bateria na bateria (veja
capítulo "Conservação e manuten-
ção").
Montar e ligar a bateria (veja capítulo
"Conservação e manutenção").
Remover a cinta de fixação dos pontos
de fixação.
Quatro tábuas da palete marcadas es-
tão fixadas com parafusos. Desapara-
fusar estas três tábuas:
Colocar as tábuas no canto da palete.
Ajustar as tábuas de forma que estas fi-
quem posicionadas em frente às rodas
do aparelho. Fixar as tábuas com os
parafusos.
Apoiar a rampa, colocando por debaixo
as vigas contidas na embalagem.
Retirar as cubinhos de madeira que
bloqueiam as rodas e colocá-las debai-
xo da rampa.
Descer o aparelho, pela rampa criada.
O aparelho pode ser movimentado de duas
maneiras:
(1) Empurrar o aparelho (veja "Deslocar a
vassoura mecânica sem accionamento
próprio").
(2) Conduzir o aparelho (veja "Deslocar a
vassoura mecânica com accionamento
próprio").
Perigo
Perigo de lesões! Antes de engatar a mar-
cha livre, proteger o aparelho contra um
deslocamento involuntário.
Abrir a tampa do aparelho.
Ajustar a alavanca de roda livre na po-
sição OFF.
Aviso:
deslocar o aparelho levemente
para a frente e para trás, se não for possí-
vel engatar a alavanca de roda livre.
– O mecanismo de movimentação está
fora de função.
– Efeito de travagem inexistente.
Fechar a tampa do aparelho.
O aparelho pode ser empurrado.
Aviso:
não desloque a vassoura mecâni-
ca, sem accionamento próprio, por percur-
sos muito longos e nunca a uma
velocidade superior a 6 km/h.
Ajustar a alavanca de roda livre na po-
sição ON.
O mecanismo de movimentação está ope-
racional.
Fechar a tampa do aparelho.
O aparelho está pronto para andamento.
Aviso:
o aparelho é equipado com um tra-
vão de fixação automático que será activa-
do após o desligamento do motor e saída
do assento.
Estacionar a vassoura mecânica sobre
uma superfície plana.
Retirar a chave da ignição.
Perigo
Perigo de explosão!
–
Só pode utilizar os combustíveis espe-
cificados no manual de instruções.
–
Não reabastecer em recintos fechados.
–
Proibido fumar e fogo aberto.
–
Tome providências para que nenhum
combustível entre em contacto com su-
perfícies quentes.
–
Combustível vertido pode formar uma
mistura de ar/combustível perigosa, em
combinação com o ventilador.
Desligar o motor.
Abrir a tampa do aparelho.
Abrir a tampa do depósito.
Colocar um funil.
Reabastecer "gasolina normal sem
chumbo".
Encher o depósito só até 1 cm abaixo
do rebordo inferior do bocal de enchi-
mento.
Limpar o combustível transbordado, re-
tirar o funil e fechar a tampa do depósi-
to.
Fechar a tampa do aparelho.
Aviso:
o volume de enchimento do depósi-
to é suficiente para operar o aparelho du-
rante cerca de 1 hora.
Verificar o nível de óleo do motor.
Verificar o nível de enchimento do de-
pósito de combustível.
Verificar o nível de enchimento do óleo
hidráulico.
Verificar as escovas laterais.
Verificar o rolo varredor.
Limpar o filtro de pó.
Esvaziar o recipiente de material varri-
do.
Verificar a pressão dos pneus.
Aviso:
descrição, veja capítulo Conserva-
ção e manutenção.
Atenção
Perigo de danificação do eixo! Antes de
cada marcha deve-se verificar se a alavan-
ca de roda livre está na posição ON.
Atenção
As aberturas de aspiração de ar atrás do
assento do motorista não podem ser co-
bertas. Proíbe-se guardar objectos ao lado
ou atrás do assento.
Puxar a alavanca de ajuste do assento
para dentro.
Deslocar o assento, soltar a alavanca e
deixar engatar.
Controlar se o assento está travado,
movimentando-o para a frente a para
trás.
Aviso:
a carga máxima adicional da super-
fície de armazenamento é de 20 kg.
Fixar a carga através de um meio de fi-
xação adequado nos 4 olhais.
Antes de colocar em funcio- namento
Descarregar
Deslocar a vassoura mecânica sem
accionamento próprio
Tubo de extensão
Colocação em funcionamento
Instruções gerais
Reabastecer
Trabalhos de verificação e de manu-
tenção
Funcionamento
Ajustar o assento do condutor
Superfície de armazenamento
94 PT

-
6
1 Condução
Condução até ao local de utilização.
2 Varrer com rolo-escova
É baixado o rolo-escova.
3 Varrer com rolo varredor e vassoura la-
teral
As escovas laterais e o rolo varredor
(rolo-escova) são baixados.
Aviso:
o aparelho está equipado com um
interruptor de contacto no assento. O apa-
relho é desligado quando se abandona o
assento do condutor.
Aviso:
se o interruptor de contacto do as-
sento tiver desligado o aparelho, deve ro-
dar a chave de ignição para "0", de modo a
evitar o descarregamento da bateria.
Abrir a tampa do aparelho.
Abrir a alimentação de combustível.
Ajustar o botão rotativo em posição lon-
gitudinal em relação ao tubo da torneira
de combustível.
Fechar a tampa do aparelho.
Sentar-se no assento do condutor.
NÃO pisar o pedal de marcha.
Colocar o selector de programas em
posição 1 (marcha).
Só com o tempo frio ou húmido: Premir
a alavanca do choke (afogador) para ci-
ma. Quando o motor operar, puxar o
afogador novamente para baixo.
Girar a chave de ignição além da posi-
ção 1.
Soltar a chave de ignição depois de o
aparelho arrancar.
Aviso:
nunca accionar o motor de arran-
que durante mais de 10 segundos. Esperar
pelo menos 10 segundos até accionar no-
vamente o motor de arranque.
Carregar lentamente no pedal de mar-
cha para a frente.
Perigo
Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás
não pode existir qualquer perigo para ter-
ceiros, caso contrário deve requerer o
apoio de uma pessoa para o apoiar nas
manobras.
Carregar lentamente no pedal de mar-
cha para trás.
– A velocidade pode ser regulada sem
escala com os pedais de marcha.
– Evite pisar o pedal aos solavancos para
não danificar o sistema hidráulico.
– Na queda de potência em subidas, sol-
tar levemente o pedal de marcha.
Soltar o pedal de marcha, o aparelho
trava automaticamente e pára.
Passar por cima de obstáculos fixos de até
50 mm de altura:
Passar, em marcha para a frente, de
vagar e com cuidado por cima de obs-
táculos.
Passar por cima de obstáculos fixos com
altura superior a 50 mm:
Para passar por cima de obstáculos
maiores é requerida uma rampa apro-
priada.
Perigo
Perigo de lesões! Enquanto a flap de suji-
dade grossa estiver aberta, existe o risco
do rolo-escova lançar pedras ou cascalho
para a frente. Tenha cuidado que nenhuma
pessoa, animal ou objectos sejam expos-
tos a perigos.
Atenção
Não varrer fitas de empacotar, arames ou
objectos semelhantes, para evitar danos
no sistema mecânico da máquina.
Atenção
Para evitar uma danificação do solo, a vas-
soura mecânica não deve ser operada du-
rante um período prolongado no mesmo
lugar.
Aviso:
para conseguir óptimos resultados
de limpeza, deve andar-se a uma velocida-
de adequada às condições da superfície a
ser limpa.
Aviso:
esvaziar em intervalos regulares o
colector de lixo durante o período de ope-
ração.
Aviso:
baixar unicamente o rolo-escova
para a limpeza de superfícies.
Aviso:
para limpar bordos laterais, descer
adicionalmente as escovas laterais.
Colocar o selector de programas em
posição 2. É baixado o rolo-escova.
Aviso:
rolo-escova arranca automatica-
mente.
Aviso:
para varrer partículas maiores com
uma altura até 50 mm, tal como caixas de
cigarros, levantar brevemente a flap de su-
jidade grossa.
Levantar a flap de sujidade grossa:
Premir o pedal da flap de sujidade gros-
sa para a frente e mantê-lo premido.
Para descer, retirar o pé do pedal.
Aviso:
um resultado optimizado de limpe-
za só se consegue com a tampa da sujida-
de grosseira completamente baixada.
Colocar o selector de programas em
posição 3. A escova lateral e o rolo-es-
cova são baixados.
Aviso:
o rolo varredor e as escovas late-
rais iniciam automaticamente a operação.
Aviso:
esvaziar em intervalos regulares o
colector de lixo durante o período de ope-
ração.
Aviso:
esvaziar regularmente o filtro de pó
durante o funcionamento.
Fechar a tampa húmida/seca.
Abrir a tampa húmida/seca.
Aviso:
deste modo é evitado o entupimen-
to do sistema filtrante.
Abrir a tampa húmida/seca.
Aviso:
desta forma o filtro é protegido con-
tra humidade.
– Ligar a limpeza do filtro manual.
Premir a tecla «limpeza do filtro». O
procedimento de limpeza do filtro será
iniciado após um tempo de espera de 1
segundo.
Aviso:
na fábrica, é ajustada a limpeza do
filtro automática.
Aviso:
espere terminar a limpeza automá-
tica do filtro e depositar-se a poeira antes
de abrir ou esvaziar o recipiente de materi-
al varrido.
Levantar levemente o colector de lixo
varrido e retirar.
Esvaziar o recipiente de material varri-
do.
Introduzir o colector de lixo varrido até
engatar.
Esvaziar o recipiente de material varri-
do situado do lado oposto.
Seleccionar os programas
Arrancar o aparelho
Abrir a torneira de combustível
Ligar a máquina
Conduzir o aparelho
Marcha para a frente
Marcha atrás
Dirigibilidade
Travar
Passar por cima de obstáculos
Operação de varrer
Varrer com rolo-escova
Varrer com a flap de sujidade grossa ele-
vada
Varrer com as escovas laterais
Varrer chão seco
Varrer material fibroso e seco (p. ex.
erva seca)
Varrer chão húmido ou molhado
Limpeza do filtro
Esvaziar o recipiente de material
varrido
95 PT
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Funktion Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- Contents
- Function Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Table des matières
- Fonction Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Indice
- Funzione Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Inhoudsopgave
- Functie Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren
- Índice de contenidos
- Función Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Índice
- Funcionamento Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcio- namento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Indholdsfortegnelse
- Funktion Bestemmelsesmæssig an- vendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelse
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdsfortegnelse
- Funksjon Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Sette bort
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innehållsförteckning
- Funktion Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Nedstängning
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör
- Sisällysluettelo
- Toiminta Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Tarvikkeet
- Πίνακας περιεχομένων
- Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- İ çindekiler
- Fonksiyon Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Назначение Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности
- Tartalomjegyzék
- Funkció Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- Obsah
- Funkce Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Vsebinsko kazalo
- Delovanje Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Spis tre ś ci
- Funkcja U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Cuprins
- Func ţ ionarea Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Obsah
- Funkcia Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Pregled sadržaja
- Funkcija Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Pregled sadržaja
- Funkcija Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Функция Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности
- Sisukord
- Funktsioon Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Satura r ā d ī t ā js
- Darb ī ba Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Turinys
- Veikimas Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- Dalys
- Перелік
- Призначення Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари