Philips HP6540/00: РУССКИЙ

РУССКИЙ: Philips HP6540/00

РУССКИЙ

85

Введение

Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной

поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на

веб-сайте www.philips.com/welcome.

Общее описание (Рис. 1)

1 Эпиляционные диски

2 Эпиляционная головка

3 Переключатель вкл./выкл.

- O = выключено

- I = нормальная скорость

- II = высокая скорость

4 Разъем для подключения адаптера

5 Компактный эпилятор для чувствительных зон

6 Переключатель вкл./выкл.

7 Неперезаряжаемые батареи

8 Крышка отделения для элементов питания

9 Щеточка для очистки

10 Усовершенствованный пинцет

11 Лампа усовершенствованного пинцета

12 Переключатель вкл./выкл. подсветки

13 Отсек для батарей и лампы

14 Чехол для усовершенствованного пинцета

15 Батареи таблеточного типа

16 Адаптер

17 Штекер прибора

Важная информация

Перед использованием эпилятора, компактного эпилятора для

чувствительных зон и усовершенствованного пинцета внимательно

ознакомьтесь с положениями данного руководства и сохраните его для

дальнейшего использования в качестве справочного материала.

Опасно!

- Не допускайте попадания жидкости на эпилятор и адаптер.

- Не используйте эпилятор рядом с наполненной водой ванной или

раковиной (Рис. 2).

- Не используйте эпилятор в ванной или под душем (Рис. 3).

- При использовании эпилятора в ванной не пользуйтесь

удлинителем (Рис. 4).

86

РУССКИЙ

Предупреждение

- Не допускайте попадания влаги на компактный эпилятор для

чувствительных зон и усовершенствованный пинцет.

- Заряжайте эпилятор только с помощью прилагаемого адаптера.

- Не используйте эпилятор, компактный эпилятор для чувствительных зон,

усовершенствованный пинцет или адаптер при наличии повреждений.

- Если адаптер поврежден, заменяйте его только таким же адаптером,

чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.

- Перед подключением эпилятора к электросети убедитесь, что

номинальное напряжение, указанное на адаптере, соответствует

напряжению местной электросети.

- Запрещается заменять оригинальный штекер адаптера: это опасно.

- Эпилятор, компактный эпилятор для чувствительных зон и

усовершенствованный пинцет не предназначены для использования

лицами (включая детей) с ограниченными физическими, двигательными

способностями или умственным развитием, а также лицами с

недостаточным опытом и знаниями, кроме как под контролем и

руководством лиц, ответственных за их безопасность.

- Не оставляйте детей без присмотра и не позволяйте им играть с

эпилятором, компактным эпилятором для чувствительных зон и

усовершенствованным пинцетом.

- Храните батарейки таблеточного типа, используемые в

усовершенствованном пинцете, в недоступном для детей и животных

месте. Такие батарейки могут представлять опасность удушья.

Внимание!

- Эпилятор разработан специально для женщин и предназначен только

для удаления волос на ногах. Компактный эпилятор для чувствительных

зон предназначен для удаления волос в области бикини и подмышек, а

также в таких труднодоступных местах, как колени и лодыжки. Не

используйте прибор для других целей.

- Из гигиенических соображений эпилятором, компактным эпилятором для

чувствительных зон и усовершенствованным пинцетом должен

пользоваться только один человек.

- Во избежание повреждений или травм не следует держать

включенные приборы рядом с волосами, бровями, ресницами, одеждой,

нитками, проводами, щетками и т.п.

- Перед использованием приборов и усовершенствованного пинцета

обязательно проконсультируйтесь с врачом, если имеется раздражение

кожи, а также при наличии варикозного расширения вен, сыпи, прыщей,

родинок (с волосками) или ранок.

РУССКИЙ

87

- Лицам с пониженным иммунитетом, при сахарном диабете, гемофилии и

иммунодефицитных состояниях пользоваться прибором можно также

только после консультации с врачом.

- После первых нескольких процедур эпиляции на коже может появиться

раздражение и покраснение. Это нормальная ответная реакция, которая

вскоре пройдет. При более частом использовании кожа привыкнет к

эпиляции, а волоски станут мягче и тоньше. Если в течение трех дней

раздражение не исчезнет, вам следует обратиться к врачу.

- Не пользуйтесь прибором с поврежденной или изношенной

эпиляционной головкой: это может привести к травме.

- Температура при использовании эпилятора не должна быть ниже 5 °C

или выше 35 °C.

- Используйте компактный эпилятор для чувствительных зон только со

щелочными неперезаряжаемыми батареями типа AA 1,5 В.

- Используйте усовершенствованный пинцет только со щелочными

батареями таблеточного типа L736H или AG3 (диаметр 7,8 x 3,4 мм).

- Уровень звуковой мощности эпилятора (Lw) составляет 72B(A). Уровень

звуковой мощности прецизионного эпилятора (Lw) составляет 75dB(A).

Электромагнитные поля (ЭМП)

Данный эпилятор и компактный эпилятор для чувствительных зон Philips

соответствуют стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).

Советы по проведению процедуры эпиляции

Примечание Перед первым использованием эпиляционную головку эпилятора и

прецизионный эпилятор необходимо очистить.

- Рекомендуется проводить процедуру эпиляции вечером перед сном, так

как возможное раздражение кожи проходит за ночь.

- Процедура эпиляции проходит легче сразу после душа или ванны. При

этом кожа должна быть абсолютно сухой.

- Кожа должна быть чистой, совершенно сухой и не жирной. Перед

эпиляцией не пользуйтесь кремами.

- Оптимальная для эпиляции длина волосков составляет 3–4 мм. Если

волоски длиннее, мы рекомендуем сбрить их и провести эпиляцию через

1–2 недели, после того как волоски немного отрастут.

88

РУССКИЙ

Использование эпилятора

Подключение прибора

1 Подключитештекеркприбору(Рис.5).

2 Подключитеадаптеркрозеткеэлектросети.

Эпиляция ног

1 Чтобывключитьприбор,выберитесоответствующуюскорость(Рис.6).

Используйте скорость вращения II. Для эпиляции на участках с

незначительным ростом волос, на труднодоступных участках и на участках,

где кости расположены близко к поверхности кожи, например, на коленях

или лодыжках, устанавливайте скорость вращения I.

2 Свободнойрукойоттянитекожу,чтобыприподнятьволоски.

3 Поставьтеэпиляторперпендикулярноповерхностикожи,направив

переключательвкл./выкл.всторонуперемещенияприбора(Рис.7).

4 Медленноперемещайтеэпиляторпротивнаправленияроста

волос.(Рис.8)

Слегка прижмите прибор к коже.

Использование компактного эпилятора для чувствительных

зон

Установка батареек

1 Снимитекрышкуотсекадлябатарей,сдвинувеевниз(Рис.9).

2 УстановитевотсекдвещелочныебатарейкитипаAA1,5В(Рис.10).

Примечание При установке батарей соблюдайте полярность в соответствии

с обозначениями “+” и “-” в отсеке для батарей.

Примечание Время работы при установке новых батареек составляет около

40 минут.

3 Установитекрышкуотсекадлябатарейнаместо.

Недопускайтекороткогозамыканиябатареекиконтактаметаллических

предметовсихклеммами.

РУССКИЙ

89

Эпиляция при помощи компактного эпилятора для

чувствительных зон

Используйте компактный эпилятор для чувствительных зон для удаления

волос в области подмышечных впадин, линии бикини и труднодоступных зон.

1 Тщательноочиститекожупередэпиляциейотостатковдезодоранта,

кремаит.п.Затемаккуратновытритекожунасухо.

2 Включитеприбор.

3 Расположитеэпиляционнуюголовкуподуглом90°кповерхности

кожи,чтобыпереключательвкл./выкл.былнаправленвсторону

перемещенияприбора.

Примечание Свободной рукой оттяните кожу.

4 Вовремяэпиляцииобластиподмышекилилиниибикинимедленно

перемещайтеэпиляторпокожевнаправлениипротивроставолос.

- Производите эпиляцию линии бикини как показано на рисунке (Рис. 11).

- Выполните эпиляцию подмышек, как показано на рисунке. Поднимите

руку, чтобы кожа растянулась. Перемещайте прибор в разных

направлениях, чтобы захватить все волоски (Рис. 12).

Неиспользуйтеприбордляудаленияволоснаучасткахсродинками.

Неиспользуйтеприбордляэпиляциибровейиресниц.

Использование усовершенствованного пинцета

В комплект данного эпилятора входит усовершенствованный пинцет со

встроенной лампой для упрощения удаления волос на лице, например, для

коррекции бровей. Усовершенствованный пинцет находится в специальном

чехле с зеркалом, что очень удобно для использования вне дома.

Усовершенствованный пинцет поставляется с 3 установленными батареями

таблеточного типа и готов к использованию сразу после приобретения.

Использование усовершенствованного пинцета

1 Спомощьюкарандашадляглазочертитежелаемыйконтурбровей.

Затемудалитеволоскизапределамиконтура.

2 Включитеподсветку,сдвинувпереключательвкл./выкл.вверх.

3 Волоскиследуетудалятьтолькопонаправлениюроставолос.

90

РУССКИЙ

Неиспользуйтеусовершенствованныйпинцетдляудаленияволокна

участкахсродинками.

Ненаправляйтелампуусовершенствованногопинцетавглаза.

Замена батареек

1 Откройтеотсекдлябатарейилампы,дляэтогоповернитенижнюю

панельпротивчасовойстрелкиспомощьюмонеты(Рис.13).

2 Извлекитестарыебатареитаблеточноготипа(Рис.14).

Хранитебатареитаблеточноготипавнедоступномдлядетейиживотных

месте.Такиебатареимогутпредставлятьопасностьудушья.

3 Вставьтеновыебатареитаблеточноготипатак,чтобысторонас

отрицательнымконтактомбыланаправленавсторонуотсекадля

батарейилампы(Рис.15).

Примечание Усовершенствованный пинцет работает только от трех

щелочных батарей таблеточного типа L736H или AG3 (диаметр 7,8 x 3,4 мм).

4 Установитенижнююпанельнаотсекдлябатарейилампы,дляэтого

повернитееепочасовойстрелкеспомощьюмонеты(Рис.16).

Очистка и уход

Очистка эпилятора

Примечание Очищайте эпилятор после каждого использования.

Примечание Перед тем как начать очистку эпилятора, убедитесь, что он

выключен и отсоединен от электросети.

Запрещаетсяиспользоватьдлячисткиэпиляторагубкисабразивным

покрытием,абразивныечистящиесредстваилирастворителитипабензина

илиацетона.

Запрещаетсяпромыватьэпиляторилиадаптерподструейводы(Рис.17).

Недопускайтепопаданияжидкостинаэпиляториадаптер(Рис.18).

РУССКИЙ

91

Очистка эпиляционной головки

1 Сдвиньтеэпиляционнуюголовкупострелкеназаднейпанели(1)и

снимитееесприбора(2)(Рис.19).

2 Промойтеэпиляционнуюголовку,поворачиваяееподструейводыв

течение5-10секунд.

3 Стряхнитеводусэпиляционнойголовки(Рис.20).

Примечание Необходимо, чтобы эпиляционная головка перед установкой на

прибор была абсолютно сухой.

Примечание Также эпиляционную головку можно очищать щеточкой, которая

поставляется в комплекте. Во время очистки поворачивайте эпиляционные

диски пальцем (Рис. 21).

Очистка компактного эпилятора для чувствительных зон

Запрещаетсяпогружатьпрецизионныйэпиляторвводуилидругие

жидкости,атакжепромыватьегоподструейводы(Рис.22).

1 Регулярноочищайтекомпактныйэпилятордлячувствительныхзон,

удаляяволоскищеточкойдляочистки.Невключайтеприборвовремя

очистки(Рис.23).

2 Дляочисткиприборапользуйтесьсухойтканью.

Заказ дополнительных принадлежностей

Для приобретения принадлежностей для данного прибора посетите наш

интернет-магазин по адресу www.shop.philips.com/service. Если в вашей

стране данный магазин отсутствует, обратитесь в торговую организацию

Philips или в сервисный центр Philips. Если у вас возникли вопросы

относительно заказа принадлежностей для прибора, обратитесь в центр

поддержки потребителей Philips в вашей стране. Контактная информация

указана на гарантийном талоне.

92

РУССКИЙ

Защита окружающей среды

-

После окончания срока службы не выбрасывайте приборы вместе с бытовыми

отходами. Передайте их в специализированный пункт для дальнейшей

утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 24).

Компактный эпилятор для чувствительных зон и

усовершенствованный пинцет

- Неперезаряжаемые батареи содержат вещества, которые могут оказать

негативное воздействие на окружающую среду. Не выбрасывайте

неперезаряжаемые батареи вместе с бытовыми отходами. Передайте их

в официальный специализированный пункт утилизации. Необходимо

извлечь неперезаряжаемые батареи, перед тем как передать прибор для

утилизации в специализированный пункт (для компактного эпилятора для

чувствительных зон)/перед утилизацией вместе с бытовыми отходами

(для усовершенствованного пинцета) (Рис. 25).

Гарантия и обслуживание

При возникновении проблемы или при необходимости получения сервисного

обслуживания или информации посетите веб-сайт Philips www.philips.com/

support или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране

(номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране

подобный центр отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.

Набор для эпиляции

Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,

Драхтен, Нидерланды

Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО „Филипс”,

Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13,

тел. +7 495 961-1111

HP6540: 100-240V 50-60Hz

HP6540: Alcaline

Для бытовых нужд

По вопросам гарантийного обслуживания обратитесь по месту приобретения

товара. Срок службы изделия 2 год с даты продажи. Всю дополнительную

информацию Вы можете получить в Информационном центре по телефонам:

Россия: +7 495 961-1111 или 8 800 200-0880 (бесплатный звонок на

территории РФ, в т.ч. с мобильных телефонов) Беларусь: 8 820 0011 0068

(бесплатный звонок на территории РБ, в т.ч. с мобильных телефонов)