Philips GC3321: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Паровой Утюг
Характеристики, спецификации
Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC3321

GC3300 SERIES

2

3
1

4

ENGLISH 6
12
19
25
31
38
44
51
57
64
71
77
84
91
97
103
GC3300 series

6
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
-
Never immerse the iron in water.
Warning
-
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
-
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage,
or if the appliance has been dropped or leaks.
-
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
-
Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
-
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
-
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-
Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of the iron.
Caution
-
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
-
Check the mains cord regularly for possible damage.
-
The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.
-
When you have nished ironing, when you clean the appliance, when you ll or empty the
water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to
position 0, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
-
Always place and use the iron on a stable, level and horizontal surface.
-
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the
water tank.
-
This appliance is intended for household use only.
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
A Spray nozzle
B Filling opening with cap
C Steam boost button ( 9)
D Spray button ( 8)
E Steam control
F Amber temperature light (specic types only: with red auto-off indication)
G Calc-Clean button
H Temperature dial
I Mains cord
J Heel

ENGLISH 7
K Anti-Calc tablet (specic types only)
L Water tank
Not shown: lling cup
1
Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate (Fig. 2).
Preparing for use
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water
tank.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 3).
3 Openthecapofthellingopening.
4 Tilttheironbackwardsandusethellingcuptollthewatertankwithtapwateruptothe
maximum level. (Fig. 4)
Do not ll the water tank beyond the MAX indication.
5 Closethecapofthellingopening(‘click’).
1 Put the iron on its heel.
2 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate
position (Fig. 5).
Check the laundry care label for the required ironing temperature:
-
1 for synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester)
-
1 for silk
-
2 for wool
-
3 for cotton and linen
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing
temperature by ironing a part that is not visible when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. To
prevent stains, do not use the spray function.
Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of
synthetic bres.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket.
,
The amber temperature light goes on (Fig. 6).
4 When the temperature light goes out, wait a while before you start ironing.
The temperature light goes on from time to time during ironing.
Note: The iron may give off some smoke when you use it for the rst time. This stops after a short while.
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Settherecommendedironingtemperature(seechapter‘Preparingforuse’,section‘Setting
thetemperature’).

ENGLISH8
3 Set the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting is suitable for the set
ironing temperature: (Fig. 7)
-
1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
-
3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
Note: The iron starts to produce steam as soon as it has reached the set temperature.
Note: If the selected ironing temperature is too low (MIN to 2), water may drip from the soleplate (see
chapter ‘Features’, section ‘Drip stop’).
1 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 3).
2 Settherecommendedironingtemperature(seechapter‘Preparingforuse’,section‘Setting
thetemperature’).
Spray function
You can use the spray function at any temperature to moisten the article to be ironed. This helps
remove stubborn creases.
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Press the spray button several times to moisten the article to be ironed (Fig. 8).
Steam boost
A powerful steam boost helps to remove very stubborn creases.
The steam boost function can only be used at temperature settings between 2 and MAX.
1 Press and release the steam boost button (Fig. 9).
The concentrated steam boost from the long vents in the Steam Tip enhances the distribution of
steam into every part of your garment. The concentrated steam boost function can only be used at
temperature settings between 2 and MAX.
1 Press and release the steam boost button (Fig. 10).
Vertical steam boost
You can also use the steam boost function when you hold the iron in vertical position. This is useful
for removing creases from hanging clothes, curtains etc.
1 Hold the iron in vertical position and press and release the steam boost button (Fig. 11).
Never direct the steam at people.
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when
the temperature is too low, to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens
you may hear a sound.
The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a
while.
,
Theredauto-offindicationofthetemperaturelightashestoindicatethattheironhasbeen
switched off by the automatic shut-off function (Fig. 6).

ENGLISH 9
To let the iron heat up again:
1 Pick up the iron or move it slightly
,
The red auto-off indication goes out.
,
If the temperature of the soleplate has dropped below the set ironing temperature, the
amber temperature light goes on.
2 If the amber temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out
before you start ironing.
Note: If the amber temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the
right temperature and the iron is ready for use.
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Wipeakesandanyotherdepositsoffthesoleplatewithadampclothandanon-abrasive
(liquid) cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad,
vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed
it (Fig. 12).
The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank combined with
the Calc-Clean function.
1 The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents. This tablet is constantly active
and does not need to be replaced (Fig. 13).
2 The Calc-Clean function removes the scale particles from the iron.
Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when
akes come out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position 0.
3 Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents in the water tank.
4 Set the temperature dial to MAX.
5 Put the mains plug in an earthed wall socket.
6 Unplug the iron when the temperature light goes out.
7 Hold the iron over the sink, press and hold the Calc-Clean button and gently shake the iron
to and fro (Fig. 14).
,
Steamandboilingwatercomeoutofthesoleplate.Impuritiesandakes(ifany)areushed
out.
8 Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the tank has been used up.

ENGLISH10
9 Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities.
1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry.
2 Unplug the iron when the temperature light goes out.
3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have
formed on the soleplate.
4 Let the iron cool down before you store it.
Storage
1
Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Wind the mains cord round the cord storage facility (Fig. 15).
3 Store the iron on its heel in a safe and dry place.
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 16).
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The iron is
There is a connection
Check the mains cord, the plug and the wall
plugged in, but
problem.
socket.
the soleplate stays
cold.
The temperature dial is
Set the temperature dial to the required position
set to MIN.
The iron does
There is not enough
Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for
not produce any
water in the water tank.
use’, section ‘Filling the water tank).
steam.
The steam control is set
Set the steam control to a position between 1
to position 0.
and 4 (see chapter ‘Using the appliance’, section
‘Steam ironing’).

ENGLISH 11
Problem Possible cause Solution
The iron is not hot
Set an ironing temperature that is suitable for
enough and/or the drip-
steam ironing ( 2 to MAX). Put the iron on its
stop function has been
heel and wait until the amber temperature light
activated (specic types
goes out before you start ironing.
only).
Water droplets
The temperature dial has
Set an ironing temperature that is suitable for
drip onto the
been set to a
steam ironing (temperature settings 2 to
fabric during
temperature that is too
MAX). Put the iron on its heel and wait until the
ironing.
low for steam ironing.
amber temperature light goes out.
You have put an additive
Rinse the water tank and do not put any additive
in the water tank.
in the water tank.
You have not closed
Press the cap until you hear a click.
the cap of the lling
opening properly.
Flakes and
Hard water forms akes
Use the Calc-Clean function one or more times
impurities come
inside the soleplate.
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’, section
out of the
‘Calc-Clean function’).
soleplate during
ironing.
The temperature
The automatic shut-off
Move the iron slightly to deactivate the
light ashes red
function has switched off
automatic shut-off function. The red auto-off
(specic types
the iron (see chapter
indication of the temperature light goes out.
only).
‘Features’).
Water drips from
You have put the iron in
Always set the steam control to position 0 and
the soleplate after
horizontal position while
empty the water tank after use. Store the iron
the iron has
there was still water in
on its heel.
cooled down or
the water tank.
has been stored
(specic types
only)
The iron does
You used the steam boost
Continue ironing in horizontal position and wait
not produce a
function too often within
a while before you use the steam boost function
steam boost.
a short period.
again..
The iron is not hot
Set an ironing temperature at which the steam
enough.
boost function can be used (temperature
settings 2 to MAX). Put the iron on its heel
and wait until the amber temperature light goes
out before you use the steam boost function.

12
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.
-
Никога не потапяйте ютията във вода.
-
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда
напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
-
Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият уред имат видими
повреди, както и ако уредът е падал или тече.
-
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips,
упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне
опасност.
-
Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в контакт.
-
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени
физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без
наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице
относно начина на използване на уреда.
-
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
-
Не допускайте захранващият кабел да се допира до горещата гладеща повърхност на
ютията.
-
Включвайте уреда само в заземен мрежов контакт.
-
Проверявайте редовно за евентуални повреди на захранващия кабел.
-
Гладещата повърхност на ютията може да се нагорещи много и да причини изгаряне при
докосване.
-
Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда, когато пълните или
изпразвате резервоара за вода, а също и когато оставяте ютията дори за момент:
поставете регулатора на парата в положение 0, поставете ютията върху петата й и
изключете щепсела от контакта.
-
Винаги поставяйте и използвайте ютията върху хоризонтална, равна и стабилна
повърхност.
-
Не сипвайте във водния резервоар парфюм, оцет, кола, препарати за отстраняване на
накип, помощни препарати за гладене или други химикали.
-
Този уред е предназначен само за домашна употреба.
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
A Дюза за пръскане
B Отвор за наливане, с капачка
C Бутон за допълнителна пара ( 9)
D Бутон за пръскане ( 8)

13
E Регулиране на парата
F Кехлибарен температурен индикатор (само за определени модели: с червен индикатор за
автоматично изключване)
G Бутон Calc-Clean за почистване на накип
H Температурен регулатор
I Захранващ кабел
J Пета
K Пластина за почистване на накип (само за определени модели)
L Воден резервоар
Не е показано: чашка за пълнене
1
Свалетевсякаквилепенки,защитнофолиоилипластмасиотгладещата
повърхност(фиг.2).
Несипвайтевъвводниярезервоарпарфюм,оцет,кола,препаратизаотстраняваненанакип,
помощнипрепаратизагладенеилидругихимикали.
1 Проверетедалиуредътеизключенотконтакта.
2 Нагласетерегулаторанапаратавположение0(=безпара)(фиг.3).
3 Отворетекапачкатанаотворазапълнене.
4 Наклонетеютиятанастраниисчашкатазапълнененалейтеводаотчешматав
резервоаразаводадомаксималнотониво.(фиг.4)
Не пълнете водния резервоар над знака MAX.
5 Затворетекапачкатанаотворазапълнене(съсщракване).
1 Поставетеютиятавърхупетатай.
2 Задайтенеобходимататемпературанагладенечреззавъртаненатемпературния
регулаторвсъответнотоположение(фиг.5).
Проверете етикета за пране на дрехата за препоръчваната температура на гладене:
-
1 за синтетични тъкани (например акрилни, найлонови, полиамидни, полиестерни)
-
1 за коприна
-
2 за вълна
-
3 за памук и лен
Ако не знаете от какъв вид или видове тъкани е изделието, определете правилната
температура за гладене чрез изглаждане на някаква част, която няма да се вижда, когато
носите или използвате изделието.
Коприна, вълнени и синтетични материи: гладете от обратната страна на плата, за да
избегнете образуване на лъскави петна. За да избегнете петната, не използвайте функцията за
пръскане.
Започнете гладенето с изделия, които изискват най-ниската температура на гладене,
например такива от синтетични влакна.
3 Включетещепселавзаземенконтакт.
,
Светвакехлибаренияттемпературениндикатор(фиг.6).

14
4 Когатоиндикаторнаталампазатемпературатаизгасне,изчакайтемалко,предида
започнетедагладите.
По време на гладене индикаторната лампа от време на време светва.
Забележка: При първо използване от ютията може да излезе малко дим. Не след дълго той ще
изчезне.
1 Проверетедалиимадостатъчноводаврезервоара.
2 Задайтепрепоръчванататемпературанагладене(вж.раздел“Подготовказаупотреба”,
част“Настройканатемпературата”).
3 Задайтеподходящанастройказапарата.Проверетедалинастройкатанапаратае
подходящазазададенататемпературанагладене:(фиг.7)
-
1 - 2 за умерена пара (температурни настройки от 2 до 3)
-
3 - 4 за максимално подаване на пара (температурни настройки от 3 до MAX)
Забележка: Ютията започва да дава пара веднага след достигането на зададената
температура.
Забележка: Ако зададената температура за гладене е прекалено ниска (от MIN до 2), от
гладещата повърхност може да прокапе вода (вж. глава “Отличителни характеристики”,
раздел “Спиране на капенето”).
1 Нагласетерегулаторанапаратавположение0(=безпара)(фиг.3).
2 Задайтепрепоръчванататемпературанагладене(вж.раздел“Подготовказаупотреба”,
част“Настройканатемпературата”).
Можете да използвате функцията за пръскане при всякаква температура за навлажняване на
гладеното изделие. Това спомага за премахване на упоритите гънки.
1 Проверетедалиимадостатъчноводаврезервоара.
2 Натиснетеняколкопътибутоназапръскане,заданавлажнитегладенияартикул(фиг.8).
Функцията за допълнителна пара помага лесно да се отстраняват и най-упоритите гънки.
Функцията за допълнителна пара може да се използва само при температурни настройки
между 2 и MAX.
1 Натиснетеиосвободетебутоназаусилваненапарата(фиг.9).
Насоченият парен удар от дългите отвори на върха за пара подобрява разпределението на
парата във всяка част на вашата дреха. Функцията насочен парен удар може да се използва
само за температурни настройки между 2 и MAX.
1 Натиснетеиосвободетебутоназаусилваненапарата(фиг.10).

15
Функцията за допълнителна пара може да се използва и когато държите ютията във
вертикално положение. Това помага за премахване на гънки от висящи дрехи, пердета и др.
1 Задръжтеютиятавъввертикалноположениеинатиснетеиотпуснетебутоназапарен
удар(фиг.11).
Никоганенасочвайтепаратакъмхора.
Тази ютия има функция за спиране на капенето: ютията автоматично спира да подава пара,
когато температурата е твърде ниска, за да предотврати капенето на вода от гладещата
плоча. Когато това стане, вероятно ще чуете звук.
Функцията за автоматично изключване автоматично изключва ютията, ако не е местена
известно време.
,
Червениятсветлинениндикаторзаавтоматичноизключванезапочвадамига,зада
покаже,чеютиятаеизключеначрезфункциятазаавтоматичноизключване(фиг.6).
За да дадете възможност на ютията да се нагрее отново:
1 Вдигнетеютиятаилилекояпомръднете
,
Червениятсветлинениндикаторзаавтоматичноизключванезагасва.
,
Акотемпературатанагладещатаповърхностеспадналаподзададенататемпературана
гладене,светвакехлибаренияттемпературениндикатор.
2 Акоследпомръдваненаютиятасветнекехлибарениятиндикатор,изчакайтегода
загасне,предидазапочнетедагладите.
Забележка: Ако кехлибареният температурен индикатор не светне, след като помръднете
ютията, гладещата повърхност все още е с необходимата температура и ютията е готова
за работа.
1 Поставетерегулаторанапаратавположение0,извадетещепселаотконтактаи
оставетеютиятадаизстине.
2 Избършетелюспицитенакипидругизамърсяванияотгладещатаповърхностсмокра
кърпаинеабразивен(течен)почистващпрепарат.
Задазапазитегладещатаплочагладка,избягвайтегрубдопирдометалнипредмети.
Никоганеизползвайтетел,оцетилидругихимикализапочистваненагладещатаплоча.
3 Почиствайтегорнатачастнаютиятасвлажнакърпа.
4 Изплаквайтередовносводаводниярезервоар.Изпразвайтерезервоараслед
промиванетому(фиг.12).
Двойната активна система за почистване на накип се състои от пластина за почистване на
накип във водния резервоар, в съчетание с функция за почистване на накип.
1 Противонакипната пластина предпазва отворите за пара от запушване с варовикови
отлагания. Тази пластина действа постоянно и няма нужда от подмяна (фиг. 13).

16
2 Функцията за почистване на накип премахва частиците накип от ютията.
Използвайте функцията Calc-Clean веднъж на всеки две седмици. Ако водата във вашия район
е много твърда (т. е. по време на гладене от гладещата повърхност падат люспици),
използвайте функцията Calc-Clean по-често.
1 Проверетедалиуредътеизключенотконтакта.
2 Нагласетерегулаторанапаратавположение0.
3 Напълнетерезервоаразаводадомаксималнотониво.
Неналивайтеоцетилидругиантикалциращипрепаративрезервоаразавода.
4 НагласететемпературниярегулаторнаMAX.
5 Включетещепселавзаземенконтакт.
6 Извадетещепселанаютиятаотконтакта,когатотемпературниятиндикаторизгасне.
7 Дръжтеютиятанадмивката,натиснетеизадръжтебутонанафункциятазапочистване
нанакип(Calc-Clean)илекоразклатетеютиятанапред-назад(фиг.14).
,
Отгладещатаповърхностизлизапараиврящавода.Замърсяваниятаинакипът(акоима
такъв)сепромиватнавън.
8 Освободетебутонанафункциятазапочистваненанакип,когатоводатаврезервоара
свърши.
9 Повторетепроцесанапочистваненанакип,аковютиятавсеощеимамного
замърсявания.
1 Включетеотновоютиятавконтактаияоставетедасезагрее,задаизсъхнегладещата
повърхност.
2 Извадетещепселанаютиятаотконтакта,когатотемпературниятиндикаторизгасне.
3 Следтовапрекарайтелекоютиятанадстаропарчеплат,задаотстранитеевентуални
петнаотводата,образуванипогладещатаповърхност.
4 Оставетеютиятадаизстине,предидаяприберете.
1
Поставетерегулаторанапаратавположение0,извадетещепселаотконтактаи
оставетеютиятадаизстине.
2 Навийтекабелаоколопредназначенатазатовачаст(фиг.15).
3 Съхранявайтеютиятапоставенавърхупетатайнабезопасноисухомясто.
-
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 16).
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за

17
обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите
в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете
при ползване на този уред. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на долните
указания, свържете се с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем Възможнапричина Решение
Ютията е
Има проблем в
Проверете кабела, щепсела и контакта.
включена, но
свързването.
гладещата плоча
остава студена.
Температурният
Поставете температурната скала в
регулатор е поставен в
необходимото положение
положение MIN.
Ютията не
Няма достатъчно вода
Напълнете резервоара за вода (вж.
подава пара.
в резервоара за вода.
“Подготовка за употреба”, раздел “Пълнене на
резервоара за вода”).
Парният регулатор е
Нагласете парния регулатор в положение
нагласен в положение
между 1 и 4 (вж. глава “Използване на уреда”,
0.
част “Гладене с пара”).
Ютията не е
Задайте температура на гладене, която е
достатъчно гореща и/
подходяща за парно гладене ( 2 до MAX).
или е задействана
Поставете ютията на пета и изчакайте да
функцията за спиране
изгасне кехлибареният температурен
на капенето (само за
индикатор, преди да започнете да гладите.
определени модели).
При гладене
Температурният
Задайте температура на гладене, която е
върху плата има
регулатор е нагласен на
подходяща за парно гладене (температурни
капки вода.
стойност, която е
настройки от 2 до MAX). Поставете ютията
прекалено ниска за
на пета и изчакайте да изгасне кехлибареният
гладене с пара.
температурен индикатор.
Във водния резервоар
Изплакнете резервоара за вода и не слагайте
е сложена някаква
никакви препарати в него.
добавка.
Не сте затегнали
Натиснете капачката така, че да чуете
добре капачката на
щракване.
отвора за пълнене.
По време на
Твърдата вода
Използвайте един или няколко пъти функцията
гладене от
образува люспици в
за премахване на накип Calc-Clean (вж. глава
гладещата
гладещата плоча.
“Почистване и поддръжка”, раздел “Функция
повърхност
Calc-Clean”).
падат люспици и
нечистотии.

18
Проблем Възможнапричина Решение
Светлинният
Функцията
Помръднете леко ютията, за да деактивирате
температурен
автоматично
функцията за автоматично изключване.
индикатор мига
изключване е
Червеният индикатор за автоматично
в червено (само
изключила ютията (вж.
изключване загасва.
за определени
глава
модели).
“Характеристики”).
От гладещата
Поставили сте ютията
Винаги поставяйте регулатора на парата в
повърхност капе
в хоризонтално
положение 0 и изпразвайте резервоара за вода
вода, след като
положение, а в
след употреба. Съхранявайте ютията
ютията е
резервоара все още
поставена върху петата й.
изстинала или е
има вода.
прибрана (само
за определени
модели).
Ютията не
Използвали сте
Продължете гладенето в хоризонтално
произвежда
функцията парен удар
положение и изчакайте малко, преди да
парен удар.
твърде често за кратък
използвате отново функцията парен удар.
период от време.
Ютията не е
Задайте температура за гладене, при която
достатъчно гореща.
може да се използва усилването на парата
(температурни настройки от 2 до MAX).
Поставете ютията на пета и изчакайте да
изгасне кехлибареният температурен
индикатор, преди да използвате функцията
парен удар.

19
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,
kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
-
Žehličku nikdy neponořujte do vody.
-
Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.
-
Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena zástrčka, síťový kabel nebo samotný přístroj,
ani pokud přístroj spadl na zem nebo z něj odkapává voda.
-
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
-
Přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru, je-li zapojen do elektrické sítě.
-
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
-
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-
Síťový kabel se nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlicí plochou.
-
Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
-
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozena síťová šňůra.
-
Nedotýkejte se žehlicí plochy, je velmi horká a mohli byste se spálit.
-
Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění či vyprazdňování nádržky na vodu i při
krátkém ponechání žehličky bez dozoru: nastavte regulátor páry do polohy 0, postavte žehličku
na zadní stranu a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi.
-
Žehličku vždy pokládejte a používejte na stabilním, vyrovnaném a vodorovném povrchu.
-
Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné
chemické látky.
-
Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
A Tryska rozprašovače
B Plnicí otvor s víčkem
C Tlačítko parního rázu ( 9)
D Tlačítko rozprašovače ( 8)
E Regulátor páry
F Oranžová kontrolka teploty (pouze některé typy: s červenou indikací automatického vypnutí)
G Tlačítko Calc-Clean
H Volič teploty
I Síťový kabel

20
J Zadní stěna
K Odvápňovací tableta (pouze některé typy)
L Nádržka na vodu
Nezobrazeno: plnicí nádobka
1
Sejmětevšechnypřípadnénálepky,ochrannéfólieaigelityzžehlicíplochy(Obr.2).
Donádržkynavodunelijteparfém,ocet,škrob,odvápňovacíprostředky,změkčovadlačijiné
chemickélátky.
1 Přesvědčtese,žejezástrčkapřístrojeodpojenazezásuvky.
2 Nastavteregulátorpárydopolohy0(=bezpáry)(Obr.3).
3 Otevřetevíčkoplnicíhootvoru.
4 Nakloňtežehličkudozaduapomocíplnicínádobkynaplňtenádržkunavoduvodou
zkohoutkuažpoznačkunejvyššíhladiny.(Obr.4)
Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX.
5 Uzavřetevíčkoplnicíhootvoru(ozvesezaklapnutí).
1 Žehličkupostavtenazadnístěnu.
2 Nastavtepožadovanouteplotužehleníotočenímvoličeteplotydoodpovídající
polohy (Obr. 5).
Teplotu žehlení si také ověřte na cedulce žehleného prádla:
-
1 pro syntetické materiály (např. akryl, nylon, polyamid nebo polyester).
-
1 pro hedvábí
-
2 pro vlnu
-
3 pro bavlnu a len
Pokud nevíte, z jakých materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení vyžehlením části
oděvu, která není při nošení nebo používání vidět.
Hedvábné, vlněné a syntetické materiály: žehlete je na rubové straně, abyste zamezili vzniku lesklých
míst. Chcete-li předejít vzniku skvrn, nepoužívejte rozprašovač.
Začněte žehlit materiály vyžadující nejnižší teplotu žehlení, například oděvy z umělých vláken.
3 Zasuňtezástrčkudozásuvkyvezdi.
,
Rozsvítíseoranžovákontrolkateploty(Obr.6).
4 Kdyžkontrolkateplotyzhasne,vyčkejteještěchvíli,nežzačnetesežehlením.
Kontrolka teploty se během žehlení občas rozsvítí.
Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř. Tento jev však brzy zmizí.
1 Zkontrolujte,zdajevnádržcedostatekvody.
2 Nastavtedoporučenouteplotužehličky(vizkapitola„Přípravakpoužití“,odstavec
„Nastaveníteploty“).