Philips GC 3220: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Утюг

Характеристики, спецификации

Гарантия:
2 года
Страна:
Сингапур
Серия:
Easy Care
Потребляемая мощность:
2200 Вт
Мощность подачи пара:
до 35 г/мин
Паровой удар:
90 г
Вертикальное отпаривание:
Да
Распылитель воды:
Да
Емкость для воды:
300 мл
Самоочистка от накипи:
Да
Подошва утюга:
Careeza
Насадка для деликатных тканей:
Нет
Мерный стакан:
Да
Шаровое крепление шнура:
Да
Длина сетевого шнура:
3 м
Цвет:
голубой/белый
Вес:
1.4 кг

Инструкция к Утюгу Philips GC 3220

GC3260, GC3240, GC3232, GC3231, GC3230,

GC3221, GC3220

2

ENGLISH 4

POLSKI 11

ROMÂNĂ 20

РУССКИЙ 27

ČESKY 36

MAGYAR 43

SLOVENSKY 51

УКРАЇНСЬКА 59

HRVATSKI 67

EESTI 74

LATVISKI 81

LIETUVIŠKAI 88

SLOVENŠČINA 95

БЪЛГАРСКИ 102

SRPSKI 111

GC3260, GC3240, GC3232, GC3231, 3230, GC3221, GC3220

4 ENGLISH

Important

Read these instructions for use carefully before using the appliance and

save them for future reference.

Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to

the local mains voltage before you connect the appliance.

Only connect the appliance to an earthed wall socket.

Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance

itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped

or is leaking.

Check the cord regularly for possible damage.

If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a

service centre authorised by Philips or similarly qualified persons

in order to avoid a hazard.

Never leave the iron unattended when it is connected to the

mains.

Never immerse the iron in water.

Keep the appliance out of the reach of children.

The soleplate of the iron can become extremely hot and may

cause burns if touched.

Do not allow the cord to come into contact with the soleplate

when it is hot.

When you have finished ironing, when you clean the appliance,

when you fill or empty the water tank and also when you leave

the iron even for a short while: set the steam control to position

O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the

wall socket.

Place and use the iron on a stable ironing board or table.

If a stand is provided with the appliance, ensure that the stand is

placed on a stable surface.

This appliance is intended for household use only.

Before first use

1 Remove any sticker, protective foil or plastic shield from the

C

soleplate.

B

The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This

will cease after a short while.

ENGLISH 5

Preparing for use

Filling the water tank

1 Make sure the appliance is unplugged.

2 Set the steam control to position 0 (= no steam).

C

3 Open the cap of the filling opening.

4 Tilt the iron backwards and fill the water tank with tap water

C

up to the maximum level by means of the filling cup.

Do not fill the tank beyond the MAX indication.

Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing additives

chemically descaled water or other chemicals in the water tank.

5 Close the cap of the filling opening ('click').

Setting the temperature

1 Put the iron on its heel and set the required ironing

C

temperature by turning the temperature dial to the

appropriate position.

Check the laundry care label for the required ironing temperature:

- 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester)

- 1 Silk

- 2 Wool

- 3 Cotton, linen

If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,

determine the right ironing temperature by ironing a part that will not

be visible when you wear or use the article.

Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric

to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent

stains. Start ironing the articles that require the lowest ironing

temperature, such as those made of synthetic fibres.

2 Put the mains plug in an earthed wall socket.

3 When the amber temperature light has gone out, wait a while

C

before you start ironing.

The amber temperature light will go on from time to time during

ironing.

ENGLISH6

Using the appliance

Steam ironing

1 Make sure that there is enough water in the water tank.

2 Select the recommended ironing temperature (see chapter

'Preparing for use', section 'Setting the temperature').

3 Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam

C

setting you select is suitable for the ironing temperature

selected:

- 1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)

- 3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)

B

The iron will start steaming as soon as the set temperature has been

reached.

B

If the selected ironing temperature is too low (MIN to 2), water may

drip from the soleplate (see section 'Drip stop').

Ironing without steam

1 Set the steam control to position 0 (= no steam).

C

2 Select the recommended ironing temperature (see chapter

'Preparing for use', section 'Setting the temperature').

Features

Spray function

You can use the spray function to remove stubborn creases at any

temperature.

1 Make sure that there is enough water in the water tank.

2 Press the spray button several times to moisten the article to

C

be ironed.

Shot of steam

A powerful shot of steam helps to remove stubborn creases.

The shot-of-steam function can only be used at temperature settings

between 2 and MAX.

ENGLISH 7

1 Press and release the shot-of-steam button.

C

Concentrated shot of steam from the special Steam Tip

(types GC3260 and GC3240 only)

The forward-directed concentrated shot of steam enhances the

distribution of steam into every part of your garment.The

concentrated shot-of-steam function can only be used at temperature

settings between 2 and MAX.

1 Press and release the shot-of-steam button.

C

Vertical shot of steam

1 The shot-of-steam function can also be used when you hold

C

the iron in vertical position.

This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc.

Never direct the steam at people.

Drip stop (types GC3260, 3240, 3232, 3231, 3230 only)

This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically

stops producing steam when the temperature is too low to prevent

water from dripping out of the soleplate.When this happens you may

hear a sound.

Electronic safety shut-off function (type GC3260 only)

The electronic safety shut-off function automatically switches the

C

iron off if it has not been moved for a while.

The red auto-off light starts blinking to indicate that the iron has

been switched off by the safety shut-off function.

To let the iron heat up again, pick it up or move it slightly.The red auto-

off light will go out.

- If the temperature light goes on, wait for it to go out before you

start ironing.

- If the temperature light does not go on, the iron is ready for use.

ENGLISH8

Cleaning and maintenance

After ironing

1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron

cool down.

2 Clean the appliance with a damp cloth.Wipe any scale or

deposits off the soleplate with a non-abrasive (liquid) cleaner.

3 Empty the water tank after cleaning.

C

4 Let the iron cool down.Wind the mains cord round the cord

storage facility and fix it with the cord clip.

5 Always store the iron standing on its heel in a safe and dry

C

place.

Double-Active Calc System

The Double-Active Calc System guarantees a longer life for the iron.

The anti-calc tablets prevent scale from clogging the steam vents.

C

The tablets are constantly active and do not need to be replaced.

The Calc-Clean function helps remove scale particles. Use the

Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your

area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate

during ironing), the Calc-Clean function should be used more

frequently.

1 Make sure the appliance is unplugged.

2 Set the steam control to position 0.

3 Fill the water tank to the maximum level.

Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.

4 Select the maximum ironing temperature.

5 Put the plug in the wall socket.

6 Unplug the iron when the temperature light has gone out.

7 Hold the iron over the sink, press and hold the Calc-Clean

C

button and gently shake the iron.

Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and

flakes (if any) will be flushed out.

ENGLISH 9

8 Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the

tank has been used up.

Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of

impurities.

After the Calc-Clean process

- Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the

soleplate to dry.

- Unplug the iron when the temperature light has gone out.

- Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any

water stains that may have formed on the soleplate.

- Let the iron cool down before you store it.

Environment

Do not throw the appliance away with the normal household

C

waste at the end of its life, but hand it in at an official collection

point for recycling. By doing this you will help to preserve the

environment.

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips

website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care

Centre in your country (you will find its phone number in the

worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in

your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service

Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

ENGLISH10

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could

encounter with your iron. Please read the different sections for more

details. If you are unable to solve the problem, contact the Customer

Care Centre in your country.

Problem

Possible cause

Solution

The iron is plugged in but the soleplate

There is a connection problem.

Check the mains cord, the plug and

is cold.

the wall socket.

The temperature dial has been set to

Set the temperature dial to the

MIN.

required position.

No steam.

There is not enough water in the

Fill the water tank (see chapter

water tank.

'Preparing for use').

The steam control has been set to

Set the steam control to a position

position 0.

between 1 and 4 (see chapter 'Using

the appliance').

The iron is not hot enough and/or the

Select an ironing temperature that is

drip-stop function has been activated.

suitable for steam ironing (2 to

MAX). Put the iron on its heel and

wait until the amber temperature light

has gone out before you start ironing.

No shot of steam or no vertical shot of

The (vertical) shot-of-steam function

Continue ironing in horizontal position

steam.

has been used too often within a very

and wait a while before using the

short period.

(vertical) shot-of-steam function again.

The iron is not hot enough.

Select an ironing temperature that is

suitable for steam ironing (2 to

MAX). Put the iron on its heel and

wait until the amber temperature light

has gone out before you start ironing.

Water droplets drip onto the fabric.

The cap of the filling opening has not

Press the cap until you hear a click.

been closed properly.

An additive has been poured into the

Rinse the water tank and do not put

water tank.

any additive in the water tank.

The iron is not hot enough.

Set the temperature dial to a

temperature suitable for steam ironing

(between 3 and MAX). Put the

iron on its heel and wait until the

amber temperature light has gone out.

Flakes and impurities come out of the

Hard water forms flakes inside the

Use the Calc-Clean function one or

soleplate during ironing.

soleplate.

more times (see chapter 'Cleaning

and maintenance').

The red light blinks (type GC3260

The safety shut-off function has

Move the iron slightly to deactivate

only).

switched the iron off (see chapter

the safety shut-off function.The light

'Features').

goes out.

Water drips from the soleplate after

The iron has been put in horizontal

Empty the water tank and set the

the iron has cooled down or has been

position with water still left in the

steam control to position 0 after use.

stored.

water tank.

Store the iron on its heel.

POLSKI 11

Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z

instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej

konsultacji.

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane

na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci

elektrycznej.

Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazdka z uziemieniem.

Nie używaj urządzenia jeśli wtyczka, przewód sieciowy lub żelazko

są uszkodzone albo jeśli żelazko spadło z wysokości lub przecieka

Regularnie sprawdzaj, czy nie jest uszkodzony przewód zasilający.

Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać

wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips

lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć

ewentualnego niebezpieczeństwa.

Nigdy nie zostawiaj żelazka podłączonego do sieci bez nadzoru.

Nigdy nie zanurzaj żelazka w wodzie.

Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.

Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może

spowodować poparzenia.

Nie pozwalaj, aby przewód stykał się z rozgrzaną stopą żelazka.

Po skończeniu prasowania, podczas mycia żelazka, podczas

napełniania lub opróżniania zbiornika na wodę, a także gdy

zostawiasz żelazko choćby na krótką chwilę: ustaw regulator pary

na pozycję O, ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę

z gniazdka ściennego.

Trzymaj i używaj żelazko na stabilnej desce do prasowania lub na

stole

Jeśli na wyposażeniu żelazka jest podstawka, pamietak aby stawiać

ją na stabilnej powierzchni.

Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.

Przed pierwszym użyciem

1 Usuń ze stopy żelazka wszelkie nalepki, folię ochronną czy

C

osłonę z tworzywa.

B

Podczas pierwszego użycia, z żelazka może wydostawać się dym.

Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.

POLSKI12

Przygotowanie do użycia

Napełnianie zbiornika na wodę

1 Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci.

2 Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary).

C

3 Zdejmij kapturek zamykający otwór do nalewania wody.

4 Przechyl żelazko do tyłu i wypełnij zbiornik wodą z kranu do

C

poziomu "maksimum", używając do tego celu specjalnej miarki.

Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX.

Do zbiornika na wodę nie wlewaj perfum, octu, krochmalu, środków

odwapniających, środków ułatwiających prasowanie, chemicznie

odwapnionej wody ani żadnych innych środków chemicznych.

5 Załóż kapturek zamykający otwór do nalewania wody

("kliknięcie").

Ustawianie temperatury

1 Ustaw żelazko na jego pięcie i nastaw pokrętło regulatora

C

temperatury na żądaną temperaturę prasowania, obracając nim

do odpowiedniej pozycji.

Sprawdź zaznaczoną na wszywce wymaganą temperaturę prasowania:

- 1 Tkaniny syntetyczne (np. z akrylu, wiskozy, poliamidu, poliestru)

- 1 Jedwab

- 2 Wełna

- 3 Bawełna, len

Jeśli nie znasz rodzaju (lub rodzajów) materiału, z którego wykonana

jest prasowana sztuka, ustal właściwą temperaturę prasowania, prasując

taką jej część, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania.

Jedwab, mieszanki wełniane i materiały syntetyczne: aby nie dopuścić do

powstawania błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Unikaj

używania funkcji zraszania, żeby podczas prasowania nie powstawały

plamy. Rozpocznij od prasowania sztuk wymagających najniższej

temperatury prasowania, np. wykonanych z materiałów syntetycznych.

2 Włącz wtyczkę do uziemionego gniazdka.

3 Gdy zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna temperatury,

C

zaczekaj jeszcze chwilę, zanim zaczniesz prasować.

Podczas prasowania pomarańczowa lampka kontrolna temperatury

będzie od czasu do czasu zapalała się.

POLSKI 13

Korzystanie z urządzenia

Prasowanie parowe

1 Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.

2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz: rozdział

"Przygotowanie do użycia"; punkt: "Ustawianie temperatury").

3 Wybierz odpowiednie ustawienie pary. Sprawdź, czy wybrane

C

ustawienie pary jest odpowiednie do wybranej temperatury

prasowania.

- 1-2: umiarkowany strumień pary

(ustawienia temperatury 2 do 3)

- 3-4: maksymalny strumień pary

(ustawienia temperatury 3 do MAX)

B

Z chwilą osiągnięcia żądanej temperatury żelazko zacznie wydzielać

parę.

B

Jeśli ustawiona temperatura jest zbyt niska (w zakresie od MIN do 2),

wówczas ze stopy żelazka może skapywać woda (patrz: punkt

"Zatrzymanie skapywania").

Prasowanie bez pary

1 Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary).

C

2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz: rozdział

"Przygotowanie do użycia"; punkt: "Ustawianie temperatury").

Cechy

Funkcja zraszania wodą

Przy dowolnej temperaturze w celu usunięcia uporczywych plam

możesz użyć funkcji zraszania.

1 Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.

2 Aby zwilżyć prasowaną sztukę, kilkakrotnie wciśnij przycisk

C

zraszania.

POLSKI14

Uderzenie pary

Mocne uderzenie pary pomaga usuwać uporczywe zagniecenia.

Funkcji uderzenia pary można użyć wyłącznie dla ustawień temperatury

pomiędzy 2 a MAX.

1 Wciśnij i zwolnij przycisk uderzenia pary.

C

Skoncentrowane uderzenie pary ze specjalnej końcówki pary

(tylko w modelach GC3260 i GC3240)

Skierowane naprzód skoncentrowane uderzenie pary zwiększa ilość

pary kierowanej na każdy obszar prasowanego materiału. Funkcji

skoncentrowanego uderzenia pary można użyć wyłącznie dla ustawień

temperatury pomiędzy 2 a MAX.

1 Wciśnij i zwolnij przycisk uderzenia pary.

C

Pionowe uderzenie pary

1 Funkcji uderzenia pary można używać również wtedy, gdy

C

żelazko znajduje się w pozycji pionowej.

Jest ona użyteczna do usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach,

zasłonach, itd.

Nigdy nie kieruj pary w stronę ludzi.

Zatrzymanie skapywania

(tylko w modelach GC3260, 3240, 3232, 3231, 3230)

Niniejsze żelazko wyposażone jest w funkcję zatrzymywania

skapywania.Aby nie dopuścić do skapywania wody ze stopy żelazka,

przy zbyt niskiej temperaturze, żelazko automatycznie zatrzymuje

wytwarzanie pary.W tym przypadku możesz usłyszeć sygnał

dźwiękowy.

POLSKI 15

Elektroniczna funkcja odłączania żelazka

(tylko dla modelu GC3260)

Funkcja elektronicznego bezpiecznego wyłączania żelazka

C

automatycznie wyłącza je, jeśli przez chwilę nie było ono używane.

Czerwona lampka kontrolna automatycznego wyłączania zaczyna

migotać, wskazując, że żelazko zostało wyłączone przez funkcję

bezpiecznego wyłączania.

Aby umożliwić ponowne podgrzanie żelazka, podnieś je lub lekko nim

przesuń. Zgaśnie czerwona lampka kontrolna automatycznego

odłączania.

- Jeśli zaświeci się lampka kontrolna temperatury, wówczas zaczekaj,

zgaśnie, i dopiero wtedy zacznij prasować.

- Jeśli lampka temperatury nie zaświeci się, będzie to oznaczać, że

żelazko jest gotowe do prasowania.

Mycie i konserwacja

Po zakończeniu prasowania

1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj, aż żelazko

ostygnie.

2 Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką. Używając

niezawierającego elementów ściernych (płynnego) środka

czyszczącego, zetrzyj ze stopy żelazka kamień i wszelkie

pozostałe osady.

3 Po czyszczeniu zbiornika opróżnij go.

C

4 Odczekaj, aż żelazko ostygnie. Owiń przewód zasilający wokół

miejsca do tego przeznaczonego i zapnij klipsem.

5 Przechowuj żelazko w pozycji pionowej, w suchym i

C

bezpiecznym miejscu.

Podwójny system zapobiegania tworzeniu się osadów

wapiennych

Podwójny system zapobiegania tworzeniu się osadów wapiennych

gwarantuje dłuższy czas eksploatacji żelazka.

Pastylki do systemu anti-calc zapobiegają zatykaniu przez kamień

C

kotłowy otworów wylotu pary. Pastylki są wciąż aktywne i nie

trzeba ich wymieniać.

Funkcja Calc-Clean pomaga usunąć cząstki kamienia wapiennego.

POLSKI16

Raz na dwa tygodnie używaj funkcji Calc-Clean. Jeśli woda w Twojej

okolicy jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy

prasującej spadają łuski kamienia wapiennego), powinieneś częściej

korzystać z funkcji Calc-Clean.

1 Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci.

2 Pokrętło regulatora pary ustaw w położeniu 0.

3 Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX.

Do zbiornika pary nie wlewaj octu ani innych środków odwapniających.

4 Wybierz maksymalną temperaturę prasowania.

5 Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego.

6 Odłącz żelazko od sieci z chwilą, gdy zgaśnie lampka kontrolna

temperatury.

7 Przenieś żelazko nad zlew, wciśnij i przytrzymaj przycisk Calc-

C

Clean, po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem.

Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i wrzątek. Ewentualne

zanieczyszczenia i łuski zostaną usunięte.

8 Zwolnij przycisk Calc-Clean natychmiast po wyczerpaniu się

wody w zbiorniku.

Jeśli żelazko nadal jest zanieczyszczone kamieniem, powtórz całą

procedurę.

Po usunięciu kamienia

- Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego i poczekaj, aż żelazko

rozgrzeje się, co umożliwi osuszenie się stopy żelazka.

- Odłącz żelazko od sieci z chwilą, gdy zgaśnie lampka kontrolna

temperatury.

- Przeciągnij gorącym żelazkiem po kawałku niepotrzebnego materiału,

by usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka.

- Odczekaj, aż żelazko ostygnie, zanim je schowasz.

Ochrona środowiska

Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze zwykłymi

C

odpadkami/śmieciami. Zanieś je do specjalnego punktu

zbierającego odpadki do utylizacji w celu ich utylizacji.W ten

sposób pomożesz chronić środowisko naturalne.

POLSKI 17

Gwarancja i serwis

Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli

masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.pl

lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips

(numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).

POLSKI18

Rozwiązywanie problemów

W niniejszym rozdziale opisane są problemy, na które użytkownik

żelazka może natrafić najczęściej. Przeczytaj, proszę, uważnie

poszczególne punkty tego rozdziału. Jeśli nie potrafisz samodzielnie

rozwiązać problemu, skontaktuj się, proszę, z Centrum Obsługi Klienta.

Problem

Ewentualna przyczyna

Rozwiązanie problemu

Żelazko jest podłączone do sieci, ale

Nie ma połączenia.

Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę

stopa jest zimna.

oraz gniazdo ścienne

TABLE HERE (now at the end of the

Pokrętło regulacji temperatury zostało

Ustaw pokrętło regulatora

document)

ustawione w pozycji MIN.

temperatury na żądanej wartości.

Nie ma efektu wydzielania się pary.

W zbiorniku nie ma wystarczającej

Napełnij zbiornik wodą (patrz rozdział:

ilości wody.

"Przygotowanie do użycia").

TABLE HERE (now at the end of the

Regulator pary został ustawiony w

Ustaw regulator pary w położeniu

document)

położeniu 0.

pomiędzy 1 a 4 (patrz: rozdział:

"Korzystanie z urządzenia").

TABLE HERE (now at the end of the

Żelazko nie jest wystarczająco

Wybierz temperaturę prasowania

document)

rozgrzane i/lub została uruchomiona

odpowiednią dla prasowania

funkcja zatrzymywania skapywania.

parowego (pomiędzy 2 a MAX).

Ustaw żelazko na jego pięcie

(pionowo) i przed rozpoczęciem

prasowania poczekaj, aż zgaśnie

pomarańczowa lampka kontrolna

temperatury.

Nie ma efektu uderzenia pary lub

Funkcja (pionowego) uderzenia pary

Kontynuuj prasowanie żelazkiem

pionowego uderzenia pary.

była zbyt często używana w krótkim

trzymanym w pozycji poziomej i

okresie czasu.

poczekaj chwilę, zanim ponownie

użyjesz funkcji (pionowego) uderzenia

pary.

TABLE HERE (now at the end of the

Żelazko nie jest wystarczająco ciepłe.

Wybierz temperaturę prasowania

document)

odpowiednią dla prasowania

parowego (pomiędzy 2 a MAX).

Ustaw żelazko na jego pięcie

(pionowo) i przed rozpoczęciem

prasowania poczekaj, aż zgaśnie

pomarańczowa lampka kontrolna

temperatury.

Na materiał skapują kropelki wody.

Kapturek zamykający otwór do

Wciśnij kapturek, aby usłysz

nalewania wody nie został prawidłowo

charakterystyczne kliknięcie.

założony.

TABLE HERE (now at the end of the

Do zbiornika na wodę został wlany

Wypłucz zbiornik na wodę i nie

document)

środek zawierający dodatek

dodawaj do niego żadnych dodatków

zmiękczający.

zmiękczających.

TABLE HERE (now at the end of the

Żelazko nie jest wystarczająco ciepłe.

Ustaw regulator temperatury na

document)

wartości odpowiedniej dla prasowania

parowego (pomiędzy 3 a MAX).

Ustaw żelazko na jego pięcie

(pionowo) i poczekaj, aż zgaśnie

pomarańczowa lampka kontrolna

temperatury.

POLSKI 19

Problem

Ewentualna przyczyna

Rozwiązanie problemu

Podczas prasowania ze stopy żelazka

Twarda woda powoduje tworzenie się

Raz lub klika razy użyj funkcji Calc-

wydostają się zanieczyszczenia.

osadów wewnątrz stopy żelazka.

Clean (patrz: rozdział "Czyszczenie i

konserwacja").

Migocze czerwona lampka (tylko dla

Zadziałała funkcja automatycznego

Aby zatrzymać funkcję bezpiecznego

modelu GC3260).

wyłączania żelazka (patrz rozdział:

wyłączania żelazka, wykonaj nim kilka

"Funkcje").

nieznacznych ruchów.Wówczas

lampka zgaśnie.

Podczas schładzania się żelazka lub po

Żelazko zostało ustawione w pozycji

Po użyciu żelazka opróżnij zbiornik z

jego odstawieniu ze stopy prasującej

poziomej z pozostawioną w zbiorniku

wody i ustaw pokrętło regulacji pary

wycieka woda.

wodą.

w położeniu 0. Przechowuj żelazko

ustawione na jego pięcie.

ROMÂNĂ20

Important

Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza

aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.

Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare

corespunde tensiunii locale înainte de a conecta aparatul.

Conectaţi aparatul doar la o priză cu legătură la pământ.

Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau fierul

prezintă deteriorări, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă

prezintă scurgeri.

Verificaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu e deteriorat.

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie

înlocuit la firma Philips sau la un centru service autorizat pentru a

evita eventualele accidente.

Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atâta timp cât este

conectat la priză.

Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă.

Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.

Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri

la atingere.

Feriţi cablul de alimentare de contactul cu talpa încinsă.

După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul, în timp ce

umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă

pauză: poziţionaţi butonul pentru reglarea jetului de abur pe

poziţia O, puneţi fierul în poziţie verticală şi scoateţi aparatul din

priză.

Aşezaţi şi folosiţi fierul pe o masă de călcat sau pe o masă

obişnuită stabilă.

Dacă aparatul este furnizat cu un suport, aveţi grijă ca acesta să fie

poziţionat pe o suprafaţă stabilă.

Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.

Înainte de prima utilizare

1 Îndepărtaţi orice folie protectoare sau autocolant de pe talpa

C

aparatului.

B

Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima oară.

Acest lucru va înceta după puţin timp.

Аннотация для Утюга Philips GC 3220 в формате PDF