Philips HD 2698: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Тостер
Характеристики, спецификации
Инструкция к Тостеру Philips HD 2698
Register your product and get support at
English
Eesti
Polski
Slovensky
www.philips.com/welcome
1
a Crumb tray
a Purukandik
a
a Tacka na okruszki
a Podnos na odrobinky
a
b Warming rack lever
b Soojendusresti hoob
b
b Podnonik rusztu do podgrzewania
HD2698
b Páka roštu na ohrievanie
b
c Warming rack
c Soojendusrest
c
c Ruszt do podgrzewania
c Rošt na ohrievanie
c
d Stop button
d Stoppnupp
d
d Przycisk STOP
d Tlaidlo Stop
d ""
ab cde
e Toasting lever
e Röstimishoob
e
e Dwignia
e Páka hriankovaa
e
f One-side toasting button
f Ühepoolse röstimise nupp
f
f Przycisk jednostronnego opiekania
f Tlaidlo opekania z jednej strany
f
g Defrost button
g Sulatusnupp
g
g Przycisk rozmraania
g Tlaidlo rozmrazovania
h Reheat button
h Ülessoojendusnupp
h
h Przycisk ponownego podgrzania
h Tlaidlo opakovaného ohrevu
g
i Browning control
i Pruunistamisregulaator
i
i Pokrto regulacji czasu opiekania
i Ovládanie intenzity zhnednutia
h
j Warming setting
j Soojendamisasend
j
j Ustawienie podgrzewania
j Nastavenie ohrievania
i
Hrvatski
Lietuviškai
Român
Slovenšina
j
a
a Ladica za mrvice
a Trupini padklas
a Tav pentru firimituri
a Pladenj za drobtine
b
b Ruica rešetke za zagrijavanje
b Šildymo groteli svirtis
b Mâner grilaj de înclzire
b Vzvod nosilca za segrevanje
c
c Rešetka za zagrijavanje
c Šildymo grotels
c Grilaj de înclzire
c Nosilec za segrevanje
d
d Gumb za zaustavljanje
d Stabdymo mygtukas
d Buton Stop
d Gumb STOP
e
e Ruica za tostiranje
e Skrudinimo svirtis
e Mâner pentru prjire
e Roica za peko
f
f Gumb za tostiranje s jedne strane
f Vienos puss skrudinimo mygtukas
f Buton de prjire pe o singur parte
f Gumb za enostransko peko
g
g Gumb za odmrzavanje
g Atšildymo mygtukas
g Buton Decongelare
g Gumb za odmrzovanje
h
h Gumb za podgrijavanje
h Pašildymo mygtukas
h Buton Reînclzire
h Gumb za pogrevanje
j
ihgf
i
i Regulator prepeenosti
i Skrudinimo reguliatorius
i Control rumenire
i Regulator zapeenosti
j
j Postavka za zagrijavanje
j Šildymo nustatymas
j Setare înclzire
j Nastavitev za segrevanje
eština
Magyar
Latviešu
Srpski
a Zásuvka na drobky
a Morzsatálca
a Drupau paplte
a
a Fioka za mrvice
b Páka rozpékacího držáku
b Melegítrács karja
b Karsšanas restšu svira
b
b Ruka rešetke za zagrevanje
c Rozpékací držák
c Melegítrács
c Karsšanas resttes
c
c Rešetka za zagrevanje
d Tlaítko stop
d Stop gomb
d Stop poga
d
d Dugme za prekid
e Páka topinkovae
e Pirítós kiemel
e Grauzdšanas svira
e
e Ruka za ukljuivanje
f Tlaítko jednostranného opékání
f Egyoldalas pirítás gomb
f Vienpusjas grauzdšanas poga
f
f Dugme za peenje tosta sa jedne strane
g Tlaítko rozmrazení
g Kiolvasztó gomb
g Atkausšanas poga
g
g Dugme za odmrzavanje
h Tlaítko ohevu
h Újramelegítés gomb
h Uzsildšanas poga
h
h Dugme za podgrevanje
i Nastavení opékání
i Pirításszabályzó
i Grauzdšanas vadba
i
i Kontrola zapeenosti
j Nastavení rozpékání
j Melegítés beállítás
j Sildšanas iestatjums
j
j Postavka zagrevanja
2
English
Hrvatski
Latviešu
Slovensky
Before first use
Prije prvog korištenja
Pirms pirms lietošanas reizes
Pred prvým použitím
Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest
Toster smjestite u prostoriju s dobrom ventilacijom i odaberite najvišu
Novietojiet tosteru labi vdint telp un izvlieties augstko
Hriankova umiestnite do dobre vetranej miestnosti a nastavte najvyššiu
browning setting. Let the toaster complete a few toasting cycles without
postavku prepeenosti. Ostavite toster da odradi nekoliko ciklusa tostiranja
grauzdšanas iestatjumu. aujiet tosteram veikt vairkus pilnus
intenzitu opeenia. Nechajte hriankova vykona niekoko cyklov
bread in it. This burns off any dust and prevents unpleasant smells.
bez kruha. Tako e izgorjeti prašina i sprijeit e se neugodni mirisi.
grauzdšanas ciklus bez maizes. Tiek nograuzdti puteki un likvidtas
opeenia naprázdno bez chleba. Vypáli sa tak prach a zabráni sa vzniku
nepatkamas smakas.
nepríjemného zápachu.
Magyar
Polski
Slovenšina
Teendk az els használat eltt
Przed pierwszym uyciem
Pred prvo uporabo
A kenyérpirítót megfelelen szellz helyiségben helyezze el, majd
Toster naley umieci w dobrze wentylowanym pomieszczeniu i wybra
Opeka postavite v dobro prezraeno sobo in izberite najvišjo nastavitev
- .
válassza a legmagasabb pirítási fokozatot. Végezzen néhány pirítási ciklust a
najduszy czas opiekania. Urzdzenie naley kilkakrotne uruchomi bez
zapeenosti. Opravite nekaj ciklov peke brez kruha. To z grelnih
, .
készülékkel, anélkül, hogy kenyérszeleteket helyezne bele. Ez kiégeti a
pieczywa. Pozwoli to wypali kurz oraz zapobiec przykremu zapachowi.
elementov odstrani prah in prepreuje neprijetne vonjave.
.
lerakódott port és megelzi a kellemetlen szagok kialakulását.
eština
Român
Srpski
Ped prvním použitím
Înainte de prima utilizare
Pre prve upotrebe
Umístte topinkova do dobe vtrané místnosti a nastavte nejvyšší stupe
,
Aezai prjitorul de pâine într-o încpere ventilat corespunztor i
Toster držite u prostoriji sa dobrom ventilacijom i izaberite najvei stepen
opeení. Doporuujeme provést nkolik cykl opékání bez vloženého
.
selectai cea mai mare setare pentru rumenire. Lsai prjitorul de pâine
zapeenosti. Obavite nekoliko ciklusa peenja bez hleba. To e sagoreti
peiva. Takto spálíte veškerý prach a pedejdete nepíjemnému zápachu.
. ,
s finalizeze câteva cicluri de prjire fr pâine. Astfel vei elimina praful i
svu prašina i spreie neprijatne mirise.
.
vei preveni mirosurile neplcute.
Eesti
Lietuviškai
Enne esimest kasutamist
Prieš naudojant pirm kart
Viige röster korralikult õhutatud ruumi ja valige kõrgeim pruunistusaste.
Pastatykite skrudintuv tinkamai vdinamame kambaryje ir pasirinkite
,
Laske röstril läbi teha mõned röstimistsüklid ilma leivaviiluta. See aitab
didžiausi skrudinimo nustatym. Leiskite skrudintuvui atlikti kelis
.
.
Specifications are subject to change without notice
põletada ära tolmu ja vältida ebameeldivaid lõhnu.
skrudinimo ciklus be duonos. Taip bus sudeginamos dulks ir išvengta
, .
.
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
nemaloni kvap.
.
.
All rights reserved.
HD2698_UM_EEU_V1.0
3140 035 29751
3
English
Eesti
Polski
Slovensky
Toast bread: Follow the steps (Fig. 3): a b c e.
Leiva röstimine: vt toiminguid (joonis 3): a b c e.
:
Opiekanie chleba: wykonaj kroki a b c e
Hriankovanie chleba: Postupujte poda krokov (obr. 3):
: (. 3):
Reheat, defrost or toast one side of bread (Fig. 3):
Ülessoojendamine, -sulatamine või leivaviilu ühe külje
( 3-): a b c e.
(rys. w rozdziale 3).
a b c e.
a b c e.
Follow the steps:
a b c d e.
röstimine (joonis 3): vt toiminguid
a b c d e.
,
Ponowne podgrzewanie, rozmraanie i opiekanie
Opakovaný ohrev, rozmrazovanie alebo hriankovanie
At step d, press one of the desired buttons.
Toimingu
d juures vajutage soovitud nuppe.
( 3-): :
chleba po jednej stronie: wykonaj kroki
a b c
jednej strany chleba (obr. 3): Postupujte poda krokov:
,
(. 3): :
Toast one side of bread: Put the bread in the toaster
Leivaviilu ühe külje röstimine: sisestage leivaviil röstrisse
a b c d e.
d e (rys. w rozdziale 3).
a b c d e.
a b c d e.
with the side to be toasted facing the front.
niimoodi, et röstitav külg jääks teie poole.
d-, .
Krok
d to nacinicie wybranego przycisku.
V kroku
d stlate jedno z požadovaných tlaidiel.
d .
:
Opiekanie chleba po jednej stronie: wó pieczywo do
Hriankovanie jednej strany chleba: chlieb vložte do
.
tostera w taki sposób, aby strona do opieczenia bya
hriankovaa tak, aby jeho opekaná strana smerovala k
:
zwrócona w kierunku przodu tostera.
prednej asti.
, ,
.
Hrvatski
Lietuviškai
Român
Slovenšina
: (. 3):
Tostiranje kruha: slijedite korake (sl. 3):
a b c e.
Duonos skrudinimas: atlikite šiuos veiksmus ( 3 pav.):
Prjii pâinea: Urmai paii (Fig. 3): a b c e.
Peka kruha: sledite korakom (sl. 3): a b c e.
a b c e.
Podgrijavanje, odmrzavanje ili tostiranje jedne strane
a b c e.
Reînclzii, dezgheai sau prjii o parte a pâinii
Pogrevanje, odmrzovanje in peka ene strani kruha
,
kruha (sl. 3): slijedite korake:
a b c d e.
Pašildymas, atšildymas arba vienos duonos puss
(Fig. 3): Urmai paii:
a b c d e.
(sl. 3): sledite korakom:
a b c d e.
(. 3): :
Na koraku
d pritisnite jedan od željenih gumba.
skrudinimas
La pasul
d, apsai unul dintre butoanele dorite.
Pri koraku
d pritisnite želeni gumb.
a b c d e.
Tostirajte jednu stranu kruha: stavite kruh u toster tako
( 3 pav.): atlikite šiuos veiksmus:
a b c d e.
Prjii o singur parte a pâinii: Punei pâinea în prjitor
Peka ene strani kruha: kruh v opeka vstavite tako, da bo
d .
da strana za tostiranje bude okrenuta prema naprijed.
Atlikdami
d veiksm, paspauskite vien iš norim mygtuk.
cu partea care trebuie prjit orientat în fa.
stran, ki jo boste popekli, obrnjena proti sprednjemu delu.
:
Vienos duonos puss skrudinimas: duon sudkite
,
skrudintuv, atsuk puse, kuri norite skrudinti,
.
skrudintuvo priek.
eština
Magyar
Latviešu
Srpski
Opékání peiva: Postupujte podle krok (Obr. 3):
Kenyér pirítása: Kövesse a lépéseket (Ábra: 3):
a b
Maizes grauzdšana: izpildiet darbbas (a/b/c/e. att.)
: (. 3): a b
Peenje hleba: sledite korake (sl. 3): a b c e.
a b c e.
c e.
Atsildiet, atkausjiet vai grauzdjiet vienu maizes pusi
c e.
Podgrevanje, odmrzavanje ili peenje jedne strane
Ohev, rozmrazení nebo opeení jedné strany peiva
Újramelegítés, kiolvasztás vagy kenyér egyoldalas
(3. att.): Izpildiet darbbas:
a b c d e.
,
hleba (sl. 3): sledite korake:
a b c d e.
(Obr. 3): Postupujte podle krok:
a b c d e.
pirítása (Ábra: 3): Kövesse a köv. lépéseket:
a b c
d
. darbb nospiediet vienu no nepieciešamajm pogm.
(. 3): :
a b c
Na koraku
d pritisnite željeno dugme.
Bhem kroku
d stisknte jedno zpožadovaných
d e.
Grauzdjiet vienu maiztes pusi: ievietojiet maizi toster
d e.
Peenje jedne strane hleba: stavite hleb u toster sa
tlaítek.
A
d. lépésnél nyomja meg a kívánt funkció gombját.
ar grauzdjamo pusi vrstu uz priekšu.
d .
stranom za peenje okrenutom prema napred.
Opeení jedné strany peiva: Do topinkovae vložte
Kenyér egyoldalas pirítása: Úgy helyezze be a kenyeret,
:
peivo tak, aby strana, kterou chcete opéct, smovala
hogy a pirítani kívánt oldala a készülék elüls része felé
,
kpední stran topinkovae.
nézzen.
.
4
5
English
English
Hrvatski
Latviešu
Slovensky
Cleaning
Bun warm
Zagrijavanje peciva
Maizšu sildšana
Ohrievanie peiva
Warning: Never use scouring pads or
:
:
Note: Never put the rolls to be
Napomena: Peciva koja želite
Piezme: Nekd gadjum nelieciet
Poznámka: Ohrievané peivo nikdy
aggressive liquids to clean the appliance.
,
warmed up directly on top of the
zagrijati nemojte stavljati izravno na
maiztes tieši uz tostera virspuses.
neukladajte priamo na povrch
,
toaster. Always unfold the warming
toster. Obavezno rasklopite rešetku
Vienmr atlokiet sildšanas statvu, lai
hriankovaa. Vždy vysute rošt na
.
.
rack to avoid damage to the toaster.
za zagrijavanje kako biste izbjegli
novrstu tostera bojjumus.
ohrievanie. Predídete tak
ošteenje tostera.
poškodeniu hriankovaa.
:
,
Lietuviškai
Slovensky
Magyar
Polski
Slovenšina
Valymas
istenie
Zsemlemelegítés
Podgrzewanie buek
Pogrevanje žemljic
.
spjimas: Prietaisui valyti niekada
Varovanie: Na istenie zariadenia nikdy
:
Megjegyzés: Soha ne helyezze a
Uwaga: Nigdy nie kad buek
Opomba: Žemljic, ki jih boste
nenaudokite šiurkši kempini, valymo
nepoužívajte drôtenky, drsné istiace
melegíteni kívánt zsemléket
bezporednio na tosterze. Zawsze
pogrevali, ne postavite neposredno
eština
priemoni arba sdinani skysi.
prostriedky ani agresívne tekutiny.
.
közvetlenül a kenyérpirító tetejére.
rozkadaj ruszt do podgrzewania,
na vrh opekaa. Vedno razprite
ištní
Mindig hajtsa ki a melegítrácsot a
aby nie uszkodzi tostera.
nosilec za pogrevanje, da ne bi
Varování: Nikdy nepoužívejte na ištní
,
készülék károsodásának elkerülésére.
poškodovali opekaa.
pístroje drátnku, abrazivní nebo
Slovenšina
.
Latviešu
agresivní isticí prostedky.
Tršana
išenje
Eesti
Brdinjums: Nekad neizmantojiet
Opozorilo: Aparata ne istite s istilnimi
eština
Român
Srpski
Puhastamine
skrpjus, abrazvus tršanas ldzekus vai
gobicami, jedkimi istili ali agresivnimi
Ohev housky
Înclzirea chiflelor
Podgrevanje zemiki
agresvus šidrumus ierces tršanai.
tekoinami.
Hoiatus: Ärge kasutage seadme
Poznámka: Nikdy nepokládejte
:
Not: Nu punei niciodat chiflele
Napomena: Kifle koje želite zagrejati
puhastamisel kunagi küürimisnuustikuid,
housky urené pro ohev pímo na
care trebuie înclzite direct pe
nikada nemojte stavljati direktno na
abrasiivseid puhastusvahendeid ega
topinkova. Vždy nejdíve rozložte
.
prjitor. Depliai întotdeauna grilajul
proreze za hleb. Uvek rasklopite
söövitavaid vedelikke.
Polski
Srpski
ohívací stojan. Pedejdete tak
,
de înclzire pentru a evita
rešetku za zagrevanje kako biste
išenje
poškození topinkovae.
.
deteriorarea prjitorului.
izbegli ošteenje tostera.
Hrvatski
Czyszczenie
Ostrzeenie: Do czyszczenia urzdzenia
Upozorenje: Za išenje aparata nemojte
išenje
nigdy nie uywaj czycików, rodków
da koristite jastuie za ribanje, abrazivna
Upozorenje: Za išenje aparata nikada
ciernych ani rcych pynów.
sredstva za išenje niti agresivne tenosti.
Eesti
Lietuviškai
nemojte koristiti žice za išenje, abrazivna
Kukli soojendamine
Bandeli pašildymas
sredstva za išenje ili agresivne tekuine.
Märkus: Ärge asetage soojendat-
Pastaba: Nedkite bandeli, kurias
:
:
Magyar
Român
avaid kukleid kunagi otse röstri
šildysite, tiesiai ant skrudintuvo
,
peale. Röstri kahjustamise vältimiseks
viršaus. Visada prieš tai išskleiskite
.
, .
Tisztítás
Curarea
:
voltige alati soojendusrest lahti.
šildymo groteles – kitaip galite
,
Figyelem: Soha ne használjon dörzsszivac-
Avertisment: Nu folosii niciodat burei
sugadinti skrudintuv.
.
sot, súrolószert vagy maró hatású
de sârm, ageni de curare abrazivi sau
,
.
tisztítófolyadékot a készülék tisztítására.
lichide agresive pentru a cura aparatul.
.