Philips GC2105: инструкция

Раздел: Бытовая техника

Тип: Парогенератор

Характеристики, спецификации

Насадка для деликатных тканей:
Нет
Серия:
Mistral 2100
Длина сетевого шнура:
2 м
Вес устройства:
1.15 кг
Цвет:
белый/фиолетовый
Потребляемая мощность:
1750 Вт
Подошва утюга:
Ceralon
Распылитель воды:
Да
Мощность подачи пара:
до 25 г/мин
Емкость для воды:
250 мл
Паровой удар:
30 г
Гарантия:
2 года
Страна:
Венгрия
Стержень от накипи:
Да
Самоочистка от накипи:
Да

Инструкция к Парогенератору Philips GC2105

GC2225, GC2220, GC2215,

GC2130, GC2115, GC2110, GC2105

2

3

1

J

F

G

I

H

D

E

C

B

K

L

A

M

4

ENGLISH 6

POLSKI 14

ROMÂNĂ 24

РУССКИЙ 34

ČEŠTINA 44

MAGYAR 53

SLOVAK 61

УКРАЇНСЬКА 71

HRVATSKI 81

EESTI 90

LATVIEŠU 98

LIETUVIŠKAI 107

SLOVENŠČINA 115

БЪЛГАРСКИ 124

SRPSKI 134

143

GC2225, GC2220, GC2215,

GC2130, GC2126, GC2125, GC2120, GC2115, GC2110, GC2105

ENGLISH6

General description (fig. 1)

A Spray nozzle

B Filling cap (GC2225/2220/2215/GC2130/2126/2125/2120 only)

C Filling opening

D Shot-of-steam button 9

(GC2225/2220/2215/GC2130/2126/2125/2120/2115/2110 only)

E Spray button T

F Steam control

O = no steam

Á = minimum steam

q = moderate steam

(GC2225/2220/2215/GC2130/2126/2125/2120 only)

w = maximum steam

1 = Calc-Clean function

G Extra-steam function (GC2105 only)

H Temperature light (all types) and automatic shut-off light

(GC2225/GC2130 only)

I Temperature dial

J Mains cord

K Temperature indicator

L Type plate

M Water tank

Important

Read these instructions for use carefully before using the appliance and

save them for future reference.

Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to

the local mains voltage before you connect the appliance.

Only connect the appliance to an earthed wall socket.

Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance

itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped

or is leaking.

Check the cord regularly for possible damage.

If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a

service centre authorised by Philips or similarly qualified persons

in order to avoid a hazard.

Never leave the appliance unattended when it is connected to the

mains.

Never immerse the iron and the stand, if provided, in water.

Keep the appliance out of the reach of children.

The soleplate of the iron can become extremely hot and may

cause burns if touched.

Do not allow the cord to come into contact with the soleplate

when it is hot.

When you have finished ironing, when you clean the appliance,

when you fill or empty the water tank and also when you leave the

iron even for a short while: set the steam control to position O,

ENGLISH 7

put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall

socket.

Always place and use the iron and the stand, if provided, on a

stable, level and horizontal surface.

Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids

or other chemicals in the water tank.

This appliance is intended for household use only.

Before first use

1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate.Also

C

remove the storage cover, if provided.

2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the

iron over a piece of damp cloth for several minutes to remove

any residues from the soleplate.

The iron may give off some smoke when you use it for the first time.

This will cease after a short while.

Preparing for use

Filling the water tank

1 Remove the mains plug from the wall socket.

2 Set the steam control to position O (= no steam).

C

3 Open the filling cap (specific types only).

4 Tilt the iron and fill the water tank up to maximum level.

C

Do not fill the water tank beyond the MAX indication.

5 Close the filling cap (click!) (specific types only).

If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled

water. Do not use vinegar, starch or chemically descaled water.

Setting the temperature

The iron may give off some smoke when you use it for the first

time.This will cease after a short while.

ENGLISH8

1 Put the iron on its heel and set the temperature dial to the

C

required ironing temperature by turning it to the appropriate

position.

- Check the garment label for the required ironing temperature.

- 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)

- 1 Silk

- 2 Wool

- 3 Cotton, linen

- If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,

determine the right ironing temperature by ironing a part that will

not be visible when you wear or use the article.

- Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the

fabric to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to

prevent stains.

2 Put the mains plug in an earthed wall socket.

3 When the temperature light has gone out, wait a while before

you start ironing.

B

The temperature light will go on from time to time during ironing.

Using the appliance

Steam ironing

Make sure that there is enough water in the water tank.

1 Set the temperature dial to the recommended position.

See 'Setting the temperature'.

2 Set the steam control to the appropriate steam position.

C

- Á for minimum steam (temperature settings 2 and 3).

- Ë for moderate steam (temperature settings 3 to MAX)

(specific types only).

- È for maximum steam (temperature settings 3 to MAX).

B

Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.

GC2215/2120/2115/2110/2105 only:

Water may leak from the soleplate if the set temperature is too low

(MIN to 2).

Ironing without steam

1 Set the steam control to position O (= no steam).

2 Set the temperature dial to the recommended position.

See 'Setting the temperature'.

ENGLISH 9

Features

Spraying

To remove stubborn creases at any temperature

1 Make sure that there is enough water in the water tank.

2 Press the spray button several times to moisten the garment to

C

be ironed.

Extra Steam (specific types only)

This function provides extra steam to remove really stubborn creases.

The Extra Steam function only works at temperature settings between

3 and MAX.

1 Set the steam control to maximum position È.

C

2 Press and hold the Steam Control button down for max. 5

C

seconds.

3 Wait at least 1 minute before using Extra Steam again to

prevent water from dripping out of the soleplate.

Shot of Steam (specific types only)

A powerful shot of steam helps to remove very stubborn creases.

The Shot-of-Steam function only works at temperature settings

between 2 and MAX.

1 Press and release the Shot-of-Steam button.

C

ENGLISH10

Vertical Shot of Steam

(GC2225/2220/2215/2130/2126/2125/2120/2115 only)

1 The Shot-of-Steam function can also be used when you are

C

holding the iron in vertical position.This is useful for removing

creases from hanging clothes, curtains, etc.

Never direct the steam towards people.

Drip stop (GC2225/2220/GC2130/2126/2125 only)

This iron is equipped with a drip stop function: the iron automatically

stops steaming when the temperature is too low to prevent water

from dripping out of the soleplate. When this happens you will hear a

click.

Automatic shut-off (specific types only)

An electronic safety device will automatically switch the heating

element off if the iron has not been moved for a while.

To indicate that the heating element has been switched off, the

C

automatic shut-off light will start blinking.

To heat up the iron again: pick it up or move it slightly.The automatic

shut-off light will go out.

1 If the temperature light goes on, wait for it to go out before

you start ironing.

2 If the temperature light does not go on, the iron is ready for

use.

Cleaning and maintenance

Calc-Clean function

The Calc-Clean function removes the scale particles.

Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in

your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate

during ironing), the Calc-Clean function should be used more

frequently.

1 Set the steam control to position O.

2 Fill the water tank to the maximum level.

ENGLISH 11

Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank..

3 Set the temperature dial to MAX.

C

4 Put the plug in the wall socket.

5 Unplug the iron when the temperature light has gone out.

6 Hold the iron over the sink and set the steam control to

position 1 (Calc-Clean).The steam control knob will spring up

slightly.

7 Pull the steam control knob upwards to remove the steam

C

control needle.

8 Hold the iron over the sink and move it to and fro.

C

B

Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and

scale (if any) will be flushed out.

9 Use vinegar to remove scale, if any, from the needle.

C

Do not bend or damage the steam control needle.

10 Put the steam control needle back by inserting the point of the

C

needle exactly in the centre of the hole and by fitting the small

projection on the side of the needle into the slot. Set the

steam control knob to position O.

11 Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of

impurities.

After the Calc-Clean process

1 Plug the iron in to let the soleplate dry up.

2 Unplug the iron when the temperature light has gone out.

ENGLISH12

3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any

water stains that may have formed on the soleplate.

Storage

1 Remove the mains plug from the wall socket, let the iron cool

down and set the steam control to position O.

2 Clean the appliance and wipe scale and any other deposits off

the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid)

cleaner.

Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.

Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals.

3 Regularly rinse the water tank with water and empty it after

C

cleaning.

4 Wind the mains cord round the cord storage facility.

C

5 Always store the iron standing on its heel in a safe and dry

place.

Environment

Do not throw the appliance away with the normal household

C

waste at the end of its life, but hand it in at an official collection

point for recycling. By doing this you will help to preserve the

environment.

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips

website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care

Centre in your country (you will find its phone number in the

worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in

your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service

Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

ENGLISH

13

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please

read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the

Philips Customer Care Centre in your country.

Problem

Possible cause(s)

Solution

The iron is plugged in but the soleplate

Connection problem

Check the mains cord, the plug and

is cold.

the wall socket.

Temperature dial set at MIN

Set the temperature dial to the

required position.

No steam

Not enough water in the water tank.

Fill the water tank (see 'Preparing for

use'; section 'Filling the watertank'.)

The steam control has been set to

Set the steam position to Á, Ë or È

position O.

(see 'Using the appliance', section

'Steam ironing').

The soleplate is not hot enough

Set the temperature dial to a position

and/or the drip stop function (specific

in the steam area (2 to MAX). Put

types only) has been activated.

the iron on its heel and wait until the

temperature light has gone out before

you start ironing.

No shot of steam or no Vertical Shot

The (Vertical) Shot of Steam function

Put the iron in horizontal position and

of Steam (specific types only).

has been used too often within a very

wait a while before using the (Vertical)

short period.

Shot of Steam function again.

The soleplate is not hot enough.

Set the temperature dial to a position

in the steam area (2 to MAX). Put

the iron on its heel and wait until the

temperature light has gone out before

you start ironing.

Flakes and impurities come out of the

Hard water forms flakes inside the

Use the Calc-Clean function a few

soleplate during ironing.

soleplate.

times (see 'Cleaning and maintenance',

section 'Calc-Clean').

Red light is blinking (GC2225 and

The automatic shut-off function has

Pick the iron up or move it slightly to

GC2130 only).

been activated (see 'Other features',

deactivate the automatic shut-off

section 'Automatic shut-off').

function: the red light will stop blinking.

Water droplets on fabric

The filling cap has not been closed

Press the filling cap until you hear a

(GC2225/2220/2215/GC2130/2126/2

properly.

click.

125/2120 only)

Water droplets on fabric

The temperature has been set too

Set the temperature dial to a position

(GC2215/2120/2115/2110/2105 only)

low.

in the steam area (2 to MAX). Put

the iron on its heel and wait until the

temperature light has gone out before

you start ironing.

Water drips from the soleplate after

The iron has been put in horizontal

Empty the water tank and set the

the iron has cooled down or has been

position while there was still water in

steam control to position O after use.

stored.

the water tank.

Store the iron on its heel.

POLSKI14

Opis ogólny (rys. 1)

A Dysza spryskiwacza

B Nasadka otworu wlewowego wody (tylko modele

GC2225/2220/2215/GC2130/2126/2125/2120)

C Otwór wlewowy wody

C Przycisk silnego uderzenia pary 9 (tylko modele

GC2225/2220/2215/GC2130/2126/2125/2120/2115/2110)

E Przycisk spryskiwacza T

F Regulator pary

O = brak pary

Á = minimalna ilość pary

q = umiarkowana ilość pary (tylko

GC2225/2220/2215/GC2130/2126/2125/2120)

w = maksymalna ilość pary

1 = funkcja Calc-Clean

F Funkcja wytwarzania dodatkowego strumienia pary (tylko model

GC2105)

H Wskaźnik temperatury (wszystkie modele) i wskaźnik

automatycznego wyłączenia (tylko modele GC2225/GC2130)

I Pokrętło regulatora temperatury

J Przewód sieciowy

K Wskaźnik temperatury

L Tabliczka znamionowa

M Zbiorniczek wody

Ważne

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego

instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w

przyszłości.

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane

na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci

elektrycznej.

Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka

elektrycznego.

Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód

sieciowy lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało

upuszczone bądź przecieka.

Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.

Ze względów bezpieczeństwa oddaj uszkodzony przewód

sieciowy do wymiany do autoryzowanego centrum serwisowego

firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.

Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono

podłączone do sieci elektrycznej.

Nigdy nie zanurzaj w wodzie żelazka ani podstawki (jeśli jest

dołączona).

Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może

spowodować poparzenia.

POLSKI

15

Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu z rozgrzaną stopą żelazka.

Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „0”,

postaw żelazko w pionie i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z

gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia, napełniania lub

opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka nawet na

krótką chwilę.

Zawsze korzystaj z żelazka i podstawki (jeśli jest dołączona) na

stabilnej i równej poziomej powierzchni.

Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu,

środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani

żadnych innych środków chemicznych.

Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

Przed pierwszym użyciem

1 Usuń wszystkie nalepki i folię ochronną ze stopy żelazka oraz

C

zdejmij z etui do przechowywania, jeśli jest dołączone.

2 Aby usunąć wszystkie zanieczyszczenia ze stopy żelazka,

rozgrzej żelazko do maksymalnej temperatury i prasuj przez

kilka minut wilgotną szmatkę.

Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym.

Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.

Przygotowanie do użycia

Napełnianie zbiorniczka na wodę.

1 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka

elektrycznego.

2 Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary).

C

3 Zdejmij nasadkę z otworu wlewowego wody (tylko wybrane

modele).

4 Przechyl żelazko i napełnij zbiorniczek wody do maksymalnego

C

poziomu.

Nie napełniaj zbiorniczka wody powyżej oznaczenia „MAX”.

5 Załóż nasadkę na otwór wlewowy wody (usłyszysz „kliknięcie”)

(tylko wybrane modele).

Jeśli w twojej okolicy woda z kranu jest bardzo twarda, radzimy używa

wody destylowanej. Nie należy stosować octu, krochmalu, ani wody

odwapnionej chemicznie.

16

POLSKI

Ustawianie temperatury

Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym.

Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.

1 Ustaw żelazko w pionie i nastaw wymaganą temperaturę

C

prasowania, obracając pokrętło regulatora temperatury w

odpowiednie położenie.

- Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania.

- 1 Tkaniny sztuczne (np. akryl, wiskoza, poliamid, poliester)

- 1 Jedwab

- 2 Wełna

- 3 Bawełna, len

- Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany

produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez

wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas

noszenia czy używania.

- Jedwab, wełna i tkaniny sztuczne:Aby nie dopuścić do powstawania

lśniących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Nie używaj funkcji

spryskiwacza, aby uniknąć powstawania plam przy prasowaniu.

2 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego

gniazdka elektrycznego.

3 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, odczekaj chwilę przed

rozpoczęciem prasowania.

B

Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie zapalał się od czasu

do czasu.

Zasady używania

Prasowanie parowe

Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.

1 Ustaw pokrętło regulatora temperatury w żądanej pozycji.

Patrz „Ustawianie temperatury”.

2 Ustaw regulator pary w odpowiednim położeniu.

C

- Á dla minimalnej ilości pary (ustawienia temperatury od 2 do

3).

- Ë dla umiarkowanej ilości pary (ustawienia temperatury od 3 do

„MAX”) (tylko wybrane modele).

- È dla maksymalnej ilości pary (ustawienia temperatury od 3 do

„MAX”)

B

Z chwilą osiągnięcia wybranej temperatury żelazko zacznie wytwarzać

parę.

POLSKI

17

Tylko modele GC2215/2120/2115/2110/2105:

Jeśli nastawiona temperatura jest zbyt niska (od „MIN” do 2),ze

stopy żelazka może wyciekać woda.

Prasowanie bez pary

1 Ustaw regulator pary w położeniu O (= brak pary).

2 Ustaw pokrętło regulatora temperatury w żądanej pozycji.

Patrz „Ustawianie temperatury”.

Funkcje

Spryskiwacz

Umożliwia usuwanie uporczywych zagnieceń w każdej temperaturze

prasowania.

1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.

2 Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk

C

spryskiwacza.

Dodatkowy strumień pary (tylko wybrane modele)

Funkcja ta zapewnia dostarczenie dodatkowej pary w celu usunięcia

wyjątkowo uporczywych zgnieceń.

Funkcja wytwarzania dodatkowego strumienia pary działa wyłącznie

przy ustawieniach temperatury od 3 do „MAX”.

1 Ustaw regulator pary w maksymalnym położeniu È.

C

2 Wciśnij i przytrzymaj przycisk regulatora pary przez nie dłużej

C

niż 5 sekund.

3 Odczekaj co najmniej 1 minutę przed ponownym użyciem

funkcji dodatkowego strumienia pary, aby zapobiec kapaniu

wody ze stopy żelazka.

Silne uderzenie pary (tylko wybrane modele)

Silne uderzenie pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe

zagniecenia.

18

POLSKI

Funkcja silnego uderzenia pary działa wyłącznie przy ustawieniach

temperatury od 2 do „MAX”.

1 Wciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary.

C

Pionowe uderzenie pary (tylko modele

GC2225/2220/2215/2130/2126/2125/2120/2115)

1 Funkcji silnego uderzenia pary można także używać, trzymając

C

żelazko w pozycji pionowej. Jest ona użyteczna w przypadku

usuwania zagnieceń z wiszących ubrań, zasłon itd.

Nigdy nie kieruj strumienia pary na ludzi.

Blokada kapania (tylko modele

GC2225/2220/GC2130/2126/2125)

Modele te zostały wyposażone w funkcję blokady kapania: żelazko

automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt

niska, co zapobiega kapaniu wody ze stopy żelazka.Włączenie tej funkcji

jest sygnalizowane kliknięciem.

Automatyczne wyłączenie (tylko wybrane modele)

Elektroniczny wyłącznik bezpieczeństwa powoduje automatyczne

wyłączenie elementu grzejnego żelazka, gdy nie jest ono używane przez

dłuższy czas.

Aby zasygnalizować wyłączenie elementu grzejnego, wskaźnik

C

automatycznego wyłączenia zacznie migać.

Podnieś żelazko lub lekko nim porusz, aby ponownie się rozgrzało.

Wskaźnik automatycznego wyłączenia zgaśnie.

1 Jeśli zaświeci się wskaźnik temperatury, przed rozpoczęciem

prasowania poczekaj, aż zgaśnie.

2 Jeśli wskaźnik temperatury nie zaświeci się, oznacza to, że

żelazko jest gotowe do użycia.

19POLSKI

Czyszczenie i konserwacja

Funkcja Calc-Clean

Funkcja Calc-Clean usuwa cząstki kamienia wapiennego.

Tej funkcji należy używać raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w danej

okolicy jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy

żelazka spadają płytki kamienia), z funkcji należy korzystać częściej.

1 Ustaw regulator pary w położeniu O.

2 Napełnij zbiorniczek wodą do wskaźnika „MAX”.

Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania

kamienia.

3 Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu „MAX”.

C

4 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.

5 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę z gniazdka

elektrycznego.

6 Trzymając żelazko nad zlewem, ustaw pokrętło pary w

położeniu 1 (Calc-Clean). Regulator pary wyskoczy nieco do

góry.

7 Pociągnij pokrętło regulatora pary ku górze, aby wyjąć igłę

C

regulatora pary.

8 Trzymaj żelazko nad zlewem i potrząśnij nim.

C

B

Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i gorąca woda.

Wypłukany zostanie kamień i wszelkie zanieczyszczenia.

9 Użyj octu do usunięcia kamienia z igły regulatora pary.

C

Nie zginaj igły regulatora pary i uważaj, aby jej nie uszkodzić.

20

POLSKI

10 Włóż igłę regulatora pary z powrotem do urządzenia,

C

umieszczając ją dokładnie pośrodku otworu i wpasowując mały

występ z boku igły w zagłębienie. Ustaw pokrętło regulatora

pary w położeniu 0.

11 Czynność należy powtórzyć, jeśli w żelazku nadal znajduje się

dużo zanieczyszczeń.

Po czyszczeniu przy użyciu funkcji Calc-Clean

1 Aby wysuszyć stopę żelazka, podłącz je do sieci.

2 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę z gniazdka

elektrycznego.

3 Aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie

żelazka, delikatnie przeciągnij żelazko po kawałku niepotrzebnej

tkaniny.

Przechowywanie

1 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka

elektrycznego, poczekaj, aż żelazko ostygnie i ustaw regulator

pary w położeniu O.

2 Zetrzyj ze stopy żelazka kamień i inne osady za pomocą

wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego nie

zawierającego środków ściernych.

Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, należy unika

narażania jej na zetknięcie z metalowymi przedmiotami.

Nie wolno używać czyścików, octu ani innych środków chemicznych.

3 Regularnie płucz zbiorniczek wodą i opróżniaj go po

C

czyszczeniu.

4 Nawiń przewód zasilający na żelazko.

C

5 Przechowuj żelazko w pozycji pionowej, w suchym i

bezpiecznym miejscu.

Аннотации для Парогенератора Philips GC2105 в формате PDF