Philips AVENT Stérilisateur électronique à vapeur: инструкция

Раздел: Детские товары

Тип:

Инструкция к Philips AVENT Stérilisateur électronique à vapeur

background image

GB

FR

RU

PL

HU

RO

UA

TR

AR

FA

SL

CZ

KR

FR: 

En cas de défectuosité du stérilisateur électronique 

durant les 24 mois suivant la date d’achat, Philips AVENT 

garantit son remplacement sans frais pour le client. 

Merci de le rapporter au revendeur chez lequel vous 

l’avez acheté. Veuillez conserver votre ticket de caisse 

accompagné d’une note précisant le lieu et la date 

d’achat, comme preuve d’achat. Pour que la garantie  

soit valide, Pour que la garantie soit valide, veuillez 

noter que :

•   L’utilisation du stérilisateur électronique doit être 

conforme aux instructions de ce livret et l’appareil 

doit être branché à une source d’électricité adaptée.

•  La demande ne doit pas faire suite à un accident, 

une utilisation erronée, une négligence ou un abus. 

Cette garantie n’affecte pas vos droits statutaires.

TR:

Philips AVENT, Dijital Buhar Sterilizasyon cihazının 

satın alma tarihinden itibaren 24 ay içinde 

arızalanması durumunda herhangi bir ücret talep 

etmeden de

ğ

i

ğ

tirmeyi garanti eder. Lütfen satın 

alındı

ğ

ı yere geri götürün. Lütfen satın aldı

ğ

ınızın 

kanıtı olarak faturanızı saklayın ve ne zaman ve 

nereden aldı

ğ

ınızı not edin. Lütfen unutmayın, 

garantinin geçerli olması için:

Garantinin geçerli olabilmesi için, 

ş

unlara dikkat edin;

•   

Dijital Sterilizasyon Cihazı, bu kitapçıktaki 

talimatlara uygun olarak kullanılmalı ve uygun bir 

elektrik kayna

ğ

ına ba

ğ

lanmalıdır.

•   

Ş

ikayet kaza, kötü kullanım, kirlilik, ihmal ya da 

do

ğ

al yıpranma sonucu olmamalıdır.

Bu garanti sizin yasal haklarınızı etkilemez. 

SL: 

Podjetje Philips AVENT jam

č

i, da bo digitalni sterilizator 

brezpla

č

no zamenjalo v primeru okvare le-tega v roku 

24 mesecev od datuma nakupa. Vrnite ga prodajalcu, 

pri katerem ste ga kupili. Ra

č

un hranite kot dokazilo o 

nakupu, zabeleženo naj bo tudi, kdaj in kje ste izdelek 

kupili. Da bo garancija veljavna, upoštevajte naslednje:

•   Digitalni sterilizator uporabljajte v skladu z navodili 

v tej knjižici, priklju

č

en pa naj bo na ustrezno 

elektri

č

no napetost.

  

•   Zahtevek ne sme biti posledica nesre

č

e, napa

č

ne 

uporabe, nesnage, malomarnosti ali normalne 

obrabe.

  

Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske pravice.

CZ: 

Spole

č

nost Philips AVENT zajiš

ť

uje, že pokud dojde 

k poruše digitálního parního sterilizátoru b

ě

hem 24 

m

ě

síc

ů

 od data zakoupení, bude zdarma vym

ě

n

ě

n. 

Takové za

ř

ízení vra

ť

te u prodejce, u kterého bylo 

zakoupeno. Jako d

ů

kaz nákupu si uschovejte ú

č

tenku a 

pozna

č

te si na ni, kdy a kde jste výrobek zakoupili. Aby 

byla záruka platná, dodržujte následující::

•   Digitální sterilizátor je nutné používat podle pokyn

ů

v této brožu

ř

e a p

ř

ipojit ke vhodnému zdroji 

elektrické energie.

  

•   Nárok nevzniká v d

ů

sledku nehody, špatného 

používání, ne

č

istot, zanedbání nebo mírného 

opot

ř

ebení.

  

Tato záruka neporušuje zákonná práva

KR: 

디지털 스팀 소독기 구매일로부터 24개월 이내에 

하자가 발생할 경우, 필립스 아벤트는 보증 약관에 

따라 제품을 무료로 교체해 드릴 것입니다. 이 경우, 

제품 구입처로 물건을 반품해 주십시오. 증빙을 위해, 

귀하의 영수증에 구입 날짜와 구입 장소를 기입하여 

보관하십시오. 보증을 받기 위해서는 다음 사항에 

주의해야 합니다.

•  디지털 소독기는 본 설명서의 지침에 따라 

사용해야 하며 적절한 전원에 연결해야 합니다.

  

•  사고, 오용, 오염, 관리 소홀, 심한 마모나 손상에 

의한 문제일 경우 보증을 받을 수 없습니다.

이 보증은 사용자의 법적 권리에 영향을 미치지 

않습니다.

Date de l’achat / 

 / 

Satın alma 

tarihi

 / 

 / 

Datum nakupa / 

Datum nákupu

 / 

구매일 

:

  

Cachet du détaillant / 

Bayi 

Kaşesi

 / 

 / 

Žig prodajalca

 / 

Razítko prodejce

 / 

구입처 도장 :

Garantie / 

 / Garanti / 

 / Garancija / Záruka / 

보증

Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd. 

Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH

www.philips.com/AVENT

Trademarks owned by the Philips Group. 

© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.

Call FREE on 

0800 289 064

Teл.

 8-800-200-0883

0 801 35 37 37

06 1 363 2903

8 044 501 19 90

+4 021 3172505

Numéro Vert 

0800 90 81 54

 (France seulement)

(+971) 800AVENT

0216- 573 62 00

+98-21-82430

+386 1548 4300

286 854 411 3

080-628-8800

GB

FR

RU

PL

HU

RO

UA

TR

AR

FA

SL

CZ

KR

42133 5435 440

10507-DSteri_LE2_cov_435320.indd   2

25/08/2009   15:01

background image

Control button

Кнопка управления

Przycisk kontrolny

Vezérlőgomb

Кнопка регулятора

Buton de control

Bouton

Kontrol Dü≤mesi

Upravljalni gumb

Ovládací tlačítko

ᇓቼഝ෾ቾ

Display 

Дисплей

Wyświetlacz

Kijelző

Дисплей

Afişaj

Affichage numérique

Gösterge

Zaslon

Displej

ಀ༺ዯഅၦ

GB:

RU:

PL:

HU:

UA:

RO:

FR:

AR:

TR:

FA:

SL:

CZ:

KR:

a)

b)

c)

d)

e)

f)

j)

h)

i)

g)

A

B

90ml

  8

  7

  5

  2(iv)

  2(iii)

  3

  1

  2(i)

  2(ii)

  6

BEEP

5

  4

BEEP

BEEP

90ml

  8

  7

  5

  2(iv)

  2(iii)

  3

  1

  2(i)

  2(ii)

  6

BEEP

5

  4

BEEP

BEEP

90ml

  8

  7

  5

  2(iv)

  2(iii)

  3

  1

  2(i)

  2(ii)

  6

BEEP

5

  4

BEEP

BEEP

2

Guarantee / 

Гарантийное обслуживание

 /

Gwarancja /  Garancia / 

Гарантія

 /

Garan

ţ

ie

GB: 

Philips AVENT guarantees that should the Digital Steam 

Steriliser become faulty during 24 months from the date 

of purchase it will be replaced free of charge during 

this time. Please return it to the retailer where it was 

purchased. Please keep your receipt as proof of purchase, 

together with a note of when and where purchased. For 

the guarantee to be valid, please note:

•    The 

Digital Steriliser 

must be used according to 

the instructions in this booklet and connected to a 

suitable electricity supply.

•    The claim must not be a result of accident, misuse, 

dirt, neglect or fair wear and tear.

This Guarantee does not affect your statutory rights

RU:

В случае возникновения неисправности 

электронного парового стерилизатора в течение 

24 месяцев со дня покупки Philips AVENT 

гарантирует бесплатное сервисное обслуживание 

вышедшего из строя прибора. Срок службы 24 

месяца со дня покупки. Необходимо вернуть 

прибор в магазин, в котором он был приобретен. 

В качестве доказательства покупки сохраняйте 

чек и талон с указанными на нем датой покупки 

и торговой организацией. Гарантия сохраняется в 

следующих случаях.

•    

Если электронный паровой стерилизатор 

использовался в соответствии с инструкциями 

в данном буклете и подключался к 

соответствующему источнику электропитания.

•    

Неисправность не является результатом 

неправильной эксплуатации, небрежного 

обращения или естественного износа. 

Гарантия предоставляется в дополнение  

к правам потребителя, установленным 

законодательством Российской Федерации.

 PL:

Firma Philips AVENT gwarantuje, że w przypadku 

awarii cyfrowego sterylizatora parowego w ciągu 2 

lat od daty zakupu urządzenie zostanie bezpłatnie 

wymienione. Urządzenie należy zwrócić do sklepu, w 

którym zostało zakupione. Należy zachować paragon 

wraz z datą i miejscem zakupu. Ważna informacja 

dotycząca ważności gwarancji: 

•    

Cyfrowego sterylizatora należy używać zgodnie z 

instrukcją obsługi znajdującą się w niniejszej ulotce i 

podłączać do odpowiedniego źródła zasilania.

•    

Przyczyną uszkodzenia nie może być wypadek, 

nieprawidłowe użycie, zabrudzenie, zaniedbanie  

oraz zwykłe zużycie. 

Ta Gwarancja nie narusza Twoich praw statutowych.

HU: 

A Philips AVENT garantálja, hogy amennyiben a digitális 

elektromos g

ő

zöl

ő

s sterilizáló a vásárlástól számított 24 

hónapon belül meghibásodik, akkor ezen id

ő

tartamon 

belül ingyenesen kicseréli. Ehhez a készüléket vissza kell 

juttatni a vásárlás helyére. 

Ő

rizze meg a vásárlást igazoló 

blokkot, továbbá jegyezze fel a vásárlás idejét és helyét. 

Tudnivalók a garancia érvényességének meg

ő

rzéséhez:

•    A digitális g

ő

zöl

ő

s sterilizálót e használati utasítás 

betartásával, megfelel

ő

 elektromos hálózathoz 

csatlakoztatva kell üzemeltetni.

•    Követelés nem érvényesíthet

ő

 baleset, helytelen 

használat, elpiszkolódás, gondatlanság vagy 

mindennapos elhasználódás esetén.

 Jelen garancia nem érinti a felhasználó törvény által 

biztosított jogait.

UA: 

Philips AVENT 

гарантує безкоштовну заміну цифрового 

парового стерилізатора, якщо протягом 24 місяців із 

дати придбання пристрій виявиться несправним. Строк 

служби даного виробу – 3 роки. Поверніть стерилізатор у 

магазин, у якому Ви його придбали. Збережіть квитанцію 

або чек як документ про купівлю разом із нотаткою, де 

і коли його було придбано. Щоби гарантія була дійсною, 

слід пам’ятати наступне:

•    

Цифровий стерилізатор слід використовувати 

відповідно до інструкцій у цьому буклеті та 

під’єднувати лише до відповідного джерела 

живлення.

•    

Претензії не приймаються у разі випадкового 

пошкодження пристрою, неправильного 

використання, забруднення, нехтування інструкціями 

або його зношення чи появи подряпин.

  Ця гарантія не порушує Ваших законних прав.

RO:

Philips AVENT garanteaz

ă

 c

ă

 în cazul defect

ă

rii 

sterilizatorului digital cu abur într-un termen de 24 luni 

de la data achizi

ţ

iei, acesta va fi înlocuit gratuit. V

ă

 rug

ă

s

ă

-l returna

ţ

i unde a fost achizi

ţ

ionat. V

ă

 rug

ă

m s

ă

 p

ă

stra

ţ

chitan

ţ

a ca dovad

ă

 de achizi

ţ

ie, împreun

ă

 cu o not

ă

 privind 

data 

ş

i locul achizi

ţ

iei. Pentru ca garan

ţ

ia s

ă

 fie valabil

ă

re

ţ

ine

ţ

i:

•   Sterilizatorul digital trebuie utilizat conform 

instruc

ţ

iunilor din aceast

ă

 bro

ş

ur

ă

ş

i conectat la o 

surs

ă

 de alimentare electric

ă

 adecvat

ă

.

•   Solicitarea garan

ţ

iei nu trebuie s

ă

 fie rezultatul unui 

accident, unei utiliz

ă

ri gre

ş

ite, murd

ă

ririi, neglij

ă

rii sau 

uzurii naturale.

  

Aceast

ă

 Garan

ţ

ie nu afecteaz

ă

 drepturile dvs. statutare

Date of purchase / 

Дата покупки

 / 

Data sprzeda

ż

y / Vásárlás dátuma / 

Дата придбання

 / 

Data cumpărării :

  

Stamp of retailer  / 

Печать продавца

 / 

Piecz

ą

tka sklepu / Az üzlet bélyegz

ő

je / 

Штамп 

продавця 

Ştampila magazinului 

cu amănuntul :

10507-DSteri_LE2_cov_435320.indd   3

25/08/2009   15:01

background image

3

  8

  1

Mode 1:

 90ml

Mode 2:

 200ml

  2

  3

  6

  7

  4

  5

BEEP

BEEP

BEEP

BEEP

BEEP

5

BEEP

  8

  1

  2

  6

  1

  2

  3

C

D

E

F

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   2

25/08/2009   14:46

background image

5

4

Instructions for use

The Philips AVENT Digital Steam Steriliser is one of a new generation 

of intelligent products from Philips AVENT.

The Digital Steriliser uses the intensive heat of steam to eliminate 

harmful bacteria helping you sterilise your baby feeding equipment  

as safely and quickly as possible. There are two different modes for 

greater convenience:

Mode 1

 (Optional six hour mode) runs a single 6 minute sterilising 

cycle, then keeps the contents sterile for 6 hours, providing the lid is 

not removed.

Mode 2

 keeps contents sterile for up to 24 hours by continuously 

repeating the cycle, so you can have clean, sterile bottles day and night.

As well as bottles and breastfeeding accessories, you can sterilise any 

other boilable items (please refer to the manufacturer’s instructions 

regarding sterilisation).

Please take a few minutes to read through the 

ENTIRE INSTRUCTION 

LEAFLET

 before using your Digital Steriliser for the first time. 

PLEASE 

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

 Also available at 

www.philips.com/AVENT

Contents 

(see diagram A, page 2)

a)  Lid 

f)  Steriliser body

b)  Upper basket  

g)  Measuring Cup

c)  Bottle rack 

h)  De-scaler (citric acid)

d)  Lower basket (same as b) 

i)  Tongs

e)  Central stem 

j)  Lead and plug

NB:  Upper and lower baskets are identical

Before using your steriliser for the first time

(see diagram B and refer to the Electronic Display Guide opposite)

Remove all items from inside the steriliser body. 

1.  Measure exactly 90ml of water and pour in.

2.   Assemble the blue components (baskets, stem and bottle rack)  

and place into the steriliser. Put the lid on.

3.  Connect the lead into the back of the steriliser and plug into the 

mains supply.

4.  The unit will display a flashing ‘0’ to indicate you need to select  

a mode. One short press of the control button will display a 

flashing ‘1’. Hold the control button in for 2 seconds then release, 

and a rotating ‘0’ is displayed. Mode 1 is now in progress.

5.  After the water has reached 100°C, it will turn to steam. When the 

sterilising cycle is almost complete a numerical countdown will be 

displayed (see ‘Electronic Display Guide’).

6.  At the end of the cycle the unit will beep 5 times. Three bars will 

flash and then remain displayed.

7.  Let the steriliser cool down for 3 minutes. Unplug and disconnect 

the lead from the back of the steriliser.

8.   Remove the blue components and empty any remaining water 

from the unit. Wipe dry. The steriliser is now ready for use.

Sterilising in Mode 1 – 6 hour sterile period Sterilising in Mode 2 – 24 hour sterile period 

(see diagram C, page 3)

To sterilise up to six 125ml, 260ml or 330ml AVENT Bottles

Before each use, wash items in mild soapy water and rinse.

1.  Measure and pour in exactly 90ml of water if selecting Mode 1  

OR

 200ml of water if selecting Mode 2.

2.  Slide the lower basket onto the central stem. Thread 2 screw rings 

onto the central stem. Slide the bottle rack down the central stem, 

with the neck facing down, until it rests on the top screw ring.

3.   Place the teats through the centre of the holes in the bottle rack 

onto the lower basket. Thread 4 screw rings onto the central stem.

4.   Place inverted bottles in the bottle rack and push the upper basket 

onto the central stem until it rests on the catch. Place dome caps 

and tongs into the upper basket.

5. 

The upper basket is not required when sterilising 330ml bottles.

6.  Place the assembled unit into the steriliser body and put the lid on. 

Put the lead into the back of the steriliser body and plug into the 

mains supply. A flashing ‘0’ will appear, indicating that you need to 

select a mode. 

7.  To select 

Mode 1

, press the control button once and the mode 

number will be displayed. To run this mode, hold the control button 

in for 2 seconds, then release. A rotating ‘0’ will be displayed.  

Mode 1 is now in progress.

  OR

   To select 

Mode 2,

 press the control button twice and the mode 

number will be displayed. To run this mode, hold the control button 

in for 2 seconds, then release. Three ascending and descending bars 

will be displayed. Mode 2 is now in progress.

8.  Do not remove the lid until the 6 minute sterilising cycle has 

ended. This is indicated by 5 beeps and 3 bars being displayed. It is 

recommended to let the steriliser cool down for 3 minutes after the 

sterilising cycle has been completed. Items will remain sterile for up 

to 6 hours provided the lid is not removed. After 2 hours, the 

display will show 2 bars and, after a further 2 hours, one bar. To 

indicate the end of Mode 1 or 2, the unit will sound a long beep 

followed by a flashing ‘0’†. At this point items should be used 

immediately or re-sterilised. (Please refer to ‘To remove sterilised 

items after a cycle’). Unplug the lead from the back of the steriliser. 

Pour away any remaining water, rinse out the inside of the 

steriliser body and wipe dry.

† The end of a cycle is 6 hours after commencement of Mode 1 and  

24 hours after commencement of Mode 2. The unit can be completely 

stopped at any time during a cycle, by pressing and holding in the 

control button for 2 seconds. The unit will beep and a flashing ‘0’ will 

be displayed, indicating the unit has returned to selection mode.

To load the Philips AVENT Manual Breast Pump 

(see diagram D page 3)

Before each use, wash items in mild soapy water and rinse.

1.  Disassemble the Breast Pump and click the pump body into  

the slot in the upper basket and arrange the other breast pump 

components as shown. 

2.  Place remaining components of the pump in the lower basket.

3.  Up to six 125ml or 260ml bottles 

(not including screw rings, 

teats or dome caps)

 can be sterilised with the pump.

4.  Follow sterilising instructions.

To remove sterilised items after a cycle

(see diagram E page 3)

1.  When Mode 1 cycle is complete pressing the button will 

reset the unit.

2.  In Mode 2 (after sterilised) when 3x  bars are displayed, 

pressing the button will pause the cycle, allowing  

removal/addition of item. Pressing the button again will 

resume the cycle (re-sterilise). The unit will immediately 

enter a new sterilisation phase and continue the 24 hour 

cycle from where it was interrupted. 

If unplugged the 

countdown cycle will stop.

3.  Wash your hands thoroughly before removing the  

sterilised items.

4.  Remove the lid.

5.  If necessary, shake excess water from items before 

assembling.

6.  The tongs can be used to remove small items and to pull  

the sterile teats through the screw rings of the bottles.

7.  Removed items must be used/assembled immediately or  

re-sterilised. Expressed milk can be stored in a sterile breast 

milk container in the refrigerator for up to 48 hours (not in 

the door) or in the freezer for up to 3 months. Infant  

formula should be made up fresh for each feed.

8. 

After each cycle the unit should be allowed to cool for 

at least 3 minutes before opening and removing parts.  

If after a Mode 1 cycle is run the unit must be allowed  

to cool for a minimum of 10 minutes prior to running 

another sterilisation cycle.

Dishwasher Basket 

(see diagram F page 3)

1.  Two baskets can be clipped together to hold small items such as 

teats, breast pump parts etc. for washing in the top rack of your 

dishwasher prior to sterilisation.

2.  To clip together, align the baskets so that the indicators are 

opposite each other and snap the baskets together. To open,  

pull apart with fingers.

Warning: Your Philips AVENT items may discolour over time if they 

are washed in the dishwasher with dirty items covered with 

remnants of strong sauces, such as tomato sauce.

Care of your steriliser

Using pre-boiled or filtered water in your Digital Steriliser can reduce 

limescale build up. You should de-scale your steriliser every four weeks, 

or as often as needed in hard water areas, to ensure it continues to 

work 100% effectively. Under no circumstances should anything 

other than citric acid or vinegar be used as it may cause irreparable 

damage. Avoid contact with eyes as this may cause irritation. Keep 

out of the reach of children.

EITHER:

1.  Mix one sachet of citric acid (10gms) with 200ml of water.  

Pour into the empty steriliser*. Do not put lid on. Activate Mode 1 

and leave for 1-2 minutes. Unplug and leave to stand for 30 

minutes. Drain and rinse the inside of the steriliser. Then in  

Mode 1, run a full sterilising cycle empty with the lid on, using 

exactly 90ml of water. Drain and wipe dry. 

GB

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   3

25/08/2009   14:46

background image

5

4

Electronic Display Guide

Steriliser plugged in and 

ready for mode selection

Ready for 

Mode 1 selection

Mode 1 sterilisation 

in progress – 

indicated by a beep 

and rotating ‘0’ 

Mode 2 sterilisation 

in progress – 

indicated by a beep 

and three ascending 

and descending bars

Numerical countdown indicates 

sterilisation almost complete (Mode 1 only)

BEEP

BEEP

Ready for 

Mode 2 selection

BEEP

BEEP

BEEP

5

Sterilisation complete – indicated 

by 5 beeps and three flashing bars – 

items will remain sterile for up to 

6 hours provided the lid is not opened 

Up to 

6 hours 

sterile time remaining

Up to 

4 hours 

sterile time remaining

Up to 

2 hours 

sterile time remaining

BEEP

Completion of Mode 1 cycle (6 hours), 

Mode 2 cycle (24 hours) – indicated by 

a long beep and a flashing ‘0’  

BEEP

Water level too high. 

See ‘Troubleshooting’ below

Water level too low. 

See ‘Troubleshooting’ below

BEEP

Steriliser will not work 

Excessive steam escaping  

from under the lid 

Sterilising cycle takes too long 

Flashing

lower  

and side 

bars, and beep

Flashing

top and 

side bars, 

and beep

Check that the mains lead is connected to the steriliser as well as plugged into the mains. 

Check fuse in plug.

Parts incorrectly loaded. Refer to instructions on page 4.

The steriliser is loaded with only a few items – light loads will take longer to cycle.

Insufficient water has been placed in the steriliser. Switch off, remove water, (take care if the 

steriliser body is hot) and replace with 90ml of water for use with Mode 1 

OR

 200ml of water 

for use with Mode 2. Restart the unit.

An excessive amount of water has been placed in the steriliser. Switch off, remove water, (take 

care if the steriliser body is hot) and replace with 90ml of water for use with Mode 1 

OR

 200ml 

of water for use with Mode 2. Restart the unit.

BEEP

BEEP

Troubleshooting Guide

OR:

2.  Pour 100ml vinegar mixed with 200ml cold water into the steriliser. 

Allow to stand in the unit until any limescale has dissolved.  

Drain and rinse the inside of the steriliser thoroughly. Wipe dry.

* Citric Acid is available from most chemists 

– avoid contact with eyes 

as this may cause irritation. Keep out of reach of children.

WARNINGS

  Ensure the steriliser is placed on a firm level surface when in use.

  When in use, the steriliser contains boiling water and steam 

escapes from the vent in the lid.

   Never place items on top of the steriliser.

  Take care when opening as steam can burn.

   During the sterilising cycle the lid and the steriliser body are 

very hot.

   Always keep out of reach of children.

  

Never open the unit during the 6 minute sterilising cycle. Items 

are not sterile if the 6 minute sterilising cycle is interrupted.

   To completely stop the steriliser at any time during a cycle, press 

and hold the control button for 2 seconds to return to selection 

mode or, unplug at the mains.

   Always disconnect the lead from the back of the steriliser before 

pouring away water and/or rinsing.

   Always unplug from the mains supply when not in use.

   The power supply must be removed from the unit for it to be 

completely switched off.

   Never immerse the steriliser in water.

   Never use the steriliser without water.

   Do not use bleach or chemical sterilising solutions/tablets in your 

steam steriliser or on products to be sterilised.

   Do not use abrasive, anti-bacterial materials or scourers to clean 

the steriliser.

   Do not use softened water in the steriliser.

   The lead supplied must not be used on any other appliance and no 

other lead should be used with the Digital Steriliser.

   Failure to follow de-scaling instructions may cause 

irreparable damage.

   There are no serviceable parts inside the Digital Steriliser. 

Do not attempt to open, service or repair the Digital Steriliser 

yourself.

   CAUTION: This appliance is intended for use by responsible 

persons, keep out of the reach of small children and the infirm.

   This appliance is not intended for use by persons including 

children with reduced physical, sensory or mental 

capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they 

have been given supervision or instruction concerning use of 

the appliance by a person responsible for their safety.

   Children should be supervised to ensure that they do not 

play with the appliance.

GB

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   4

25/08/2009   14:46

background image

7

6

Инструкция по эксплуатации

Электронный паровой стерилизатор Philips AVENT — представитель 

нового поколения интеллектуальных приборов Philips AVENT.

Электронный паровой стерилизатор уничтожает бактерии с помощью 

высокотемпературной парообработки, обеспечивая максимально 

надежную стерилизацию принадлежностей для кормления малыша. Для 

оптимальной надежности прибор имеет два режима:

Режим 1 

(Шестичасовой режим, по желанию) предусматривает один 

цикл стерилизации продолжительностью 6 минут. Если не открывать 

крышку стерилизатора, его содержимое сохраняет стерильность в 

течение 6 часов

В режиме 2

 содержимое стерилизатора сохраняет стерильность 

в течение 24 часов за счет постоянного повторения цикла стерилизации. 

Таким образом, в любое время дня и ночи в вашем распоряжении есть 

чистые, стерильные бутылочки.

Можно стерилизовать не только принадлежности для кормления, но и 

любые другие предметы, допускающие стерилизацию кипячением 

(рекомендации по стерилизации конкретных изделий смотрите в 

инструкциях производителей)

Перед первым использованием электронного парового стерилизатора 

внимательно прочтите 

БУКЛЕТ С ИНСТРУКЦИЕЙ. СОХРАНИТЕ ЭТИ 

ИНСТРУКЦИИ

. С данной информацией также можно ознакомиться на 

интернет-сайте 

www.philips.com/AVENT

Принадлежности, входящие в комплект   (см. рис.А, стр. 2)

a) Крышка 

g)  Мерный стаканчик

b) 

2x 

Верхняя корзина  

h)  Средство для удаления накипи

c)  Полочка для бутылочек  

(лимонная кислота)

d) Нижняя корзина (идентична b)  i)  Пинцет

e) Центральный стержень 

j)  Сетевой шнур с вилкой

f)  Корпус стерилизатора

Важно: Верхняя и нижняя корзины идентичны

Перед первым применением стерилизатора 

(см. рис. В и пояснения к показаниям электронного дисплея)

Выньте из стерилизатора все, что в нем находится. 

1.  Используя мерный стаканчик, налейте в прибор ровно 90 мл воды.

2.  Все компоненты голубого цвета (корзины, стержень, полочку для 

бутылочек) соберите, поместите в корпус и закройте стерилизатор 

крышкой.

3.  Присоедините сетевой шнур к корпусу стерилизатора и включите  

в розетку.

4.  Мигающая цифра 0 на дисплее показывает, что вы должны выбрать 

режим. Быстро нажмите кнопку управления один раз – на дисплее 

появится мигающая цифра 1. Нажмите кнопку управления и 

удерживайте ее в течение 2 секунд, затем отпустите. дисплее 

появится вращающаяся цифра 0. Режим 1 введен в действие.

5.  По достижении температуры 100°С вода превратится в пар. 

Незадолго до окончания цикла стерилизации начнется обратный 

отсчет времени. (см. Пояснения к показаниям электронного дисплея). 

6.  По окончании цикла стерилизации звуковой сигнал прозвучит  

5 раз. На дисплее вспыхнут и останутся гореть три горизонтальные 

линии.

7.  Дайте прибору остыть в течение 3 минут и отключите его от сети. 

Отсоедините сетевой шнур от корпуса стерилизатора.

8.  Извлеките из стерилизатора корзины и полочку для бутылочек, 

слейте оставшуюся воду и насухо протрите стерилизатор. Теперь 

стерилизатор готов к использованию.

Стерилизация в режиме 1 – период стерильности 6  часов 

(см. рис С, стр.3)

Стерилизация в режиме 2 – период стерильности  24 часа 

(см. рис С, стр.3)

Стерилизация до 6 бутылочек 

AVENT

 объемом 125, 260 или 330 мл

Перед каждым применением принадлежности, подлежащие 

стерилизации, вымойте с небольшим количеством мыла и ополосните.

1.  Используя мерный стаканчик, налейте в прибор ровно 90 мл воды для 

стерилизации в режиме 1 или 200 мл – в режиме 2. 

2.  Наденьте на центральный стержень сначала нижнюю корзину, затем  

2 кольца для бутылочек, затем полочку для бутылочек – таким 

образом, чтобы ее горлышко опиралось на верхнее кольцо.

3.  Через отверстия в полочке для бутылочек разместите соски в нижней 

корзине. Наденьте на центральный стержень 4 кольца от остальных 

бутылочек, подлежащих стерилизации.

4.  Разместите на полочке для бутылочек перевернутые бутылочки. 

Наденьте верхнюю корзину на центральный стержень до касания  

с ограничителем. Поместите на нее колпачки для бутылочек и пинцет.

5. 

При стерилизации бутылочек объемом 330 мл верхняя 

корзина не требуется.

6.  Собранную таким образом конструкцию поместите в стерилизатор  

и закройте крышку. Вставьте сетевой шнур в гнездо на корпусе 

стерилизатора, подключите прибор к сети. Мигающая цифра  

0 на дисплее показывает, что вам нужно выбрать режим. 

7.  Чтобы выбрать 

режим 1,

 нажмите кнопку управления один раз, 

на дисплее высветится номер режима. Чтобы запустить данный 

режим, нажмите кнопку управления и удерживайте ее в течение  

2 секунд, затем отпустите. На дисплее появится вращающаяся  

цифра 0. Режим 1 введен в действие.

  ИЛИ

   Чтобы выбрать 

режим 2,

 нажмите кнопку управления дважды, 

на дисплее высветится номер режима. Чтобы запустить данный 

режим, нажмите кнопку управления и удерживайте ее в течение  

2 секунд, затем отпустите. На дисплее высветятся три восходящие  

и нисходящие горизонтальные линии. Режим 2 введен в действие.

8.  Не открывайте крышку стерилизатора до окончания 6-минутного  

цикла стерилизации.

По окончании цикла стерилизации звуковой 

сигнал прозвучит 5 раз. По завершении цикла стерилизации 

рекомендуется дать прибору остыть в течение 3 минут. На дисплее 

вспыхнут и останутся гореть три горизонтальные линии. Если не 

открывать крышку стерилизатора, его содержимое сохраняет 

стерильность в течение 6 часов. Через 2 часа на дисплее будут 

светиться 2 горизонтальные линии, еще через 2 часа – одна. По 

окончании цикла в 1 или 2 режиме прибор издаст продолжительный 

звуковой сигнал, на дисплее появится мигающая цифра 0

. После этого 

стерилизованные предметы следует немедленно использовать или 

стерилизовать заново. (См. раздел ‘Извлечение стерилизованных 

предметов по окончании цикла’.) Отсоедините сетевой шнур от 

корпуса стерилизатора, слейте оставшуюся воду, ополосните 

стерилизатор изнутри и насухо вытрите. 

Окончание цикла – это 6 часов от начала действия режима 1 или 

24 часа от начала действия режима 2. Стерилизатор можно отключить  

в любое время в течение цикла, для этого следует нажать кнопку 

управления и удерживать ее в течение 2 секунд. Прибор издаст звуковой 

сигнал, на дисплее появится мигающая цифра 0, показывающая,  

что прибор вернулся в состояние выбора режима.

Для стерилизации ручного молокоотсоса Philips  AVENT  

(см. рис D, стр.3)

Перед каждым применением вымойте принадлежности, подлежащие 

стерилизации, с небольшим количеством мыла и ополосните. 

1.  Разберите молокоотсос и вставьте его основную часть в отделение 

верхней корзины и расположите остальные детали молокоотсоса, как 

показано на рисунке.

2.  Остальные части молокоотсоса разместите на нижней корзине.

3.  Одновременно с молокоотсосом можно стерилизовать до 6 бутылочек 

объемом 125 мл или 260 мл 

(без колец для бутылочки, сосок и 

колпачков)

.

4.  Следуйте инструкциям по стерилизации.

Извлечение стерилизованных предметов по  окончании цикла 

(см. рис.Е, стр.3)

1.  Когда цикл стерилизации в режиме 1 завершен, нажатие кнопки 

возвращает прибор в исходное состояние. 

2.  В режиме 2 (после стерилизации), когда на дисплее отображаются 3 

полосы, нажатие кнопки приостанавливает цикл, давая возможность 

извлечь/добавить предметы. Повторное нажатие кнопки приводит к 

возобновлению цикла (ре-стерилизация). Прибор немедленно вступит 

в новую фазу стерилизации и продолжит 24-часовой цикл с того 

момента, где он был прерван. При отключении прибора от сети 

обратный отсчет времени прекратится.

3.  Перед тем, как прикасаться к стерилизованным предметам, тщательно 

вымойте руки. 

4.  Снимите крышку прибора.

5.  При необходимости перед сборкой стряхните с принадлежностей для 

кормления излишки воды. 

6.  Для извлечения мелких принадлежностей и закрепления стерильных 

сосок в кольцах для бутылочек можно пользоваться пинцетом. 

7.  Извлеченные предметы следует собрать\использовать немедленно, в 

противном случае их необходимо стерилизовать заново. Сцеженное 

молоко можно хранить в стерильной емкости в холодильнике в течение 

24 часов (не на полке в дверце) или в морозильной камере в течение 3 

месяцев. 

8.  После каждого цикла перед тем, как открывать крышку и извлекать 

стерилизуемые предметы, следует дать прибору остыть не менее 3 

минут. Перед тем, как запустить новый цикл стерилизации по окончании 

цикла в режиме 1, необходимо дат прибору остыть не менее 10 минут. 

Корзина для посудомоечной машины   (

см. рис. F, стр.3)

1.  При соединении верхней и нижней корзин стерилизатора получается 

емкость, в которой мелкие принадлежности для кормления (соски, 

детали молокоотсоса, пустышки и т.д.) можно перед стерилизацией 

вымыть в посудомоечной машине (на верхней полке).

2.  Сложив корзины так, чтобы метки находились одна напротив другой, 

соедините их до щелчка. Чтобы разъединить корзины, потяните  

их в стороны, поместив пальцы в боковые углубления.

ВНИМАНИЕ: При мытье принадлежностей для кормления Philips 

AVENT в посудомоечной машине вместе с грязной посудой возможно 

их окрашивание остатками пищи, например, томатным соусом.

RU

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   5

25/08/2009   14:46

background image

7

6

Уход за стерилизатором

Использование для стерилизации предварительно прокипяченной или 

фильтрованной воды сокращает образование накипи. Для сохранения 

эффективности работы парового стерилизатора необходимо удалять 

накипь каждые четыре недели или по мере необходимости (в регионах с 

повышенной жесткостью воды). Для удаления накипи используйте 

лимонную кислоту или уксус. Использование других средств может 

привести к повреждению прибора. Избегайте попадания средств для 

удаления накипи в глаза — это может вызвать раздражение. Хранить в 

недоступном для детей месте.

Способы удаления накипи:

1.  Растворите в 200 мл воды содержимое одного пакетика с лимонной 

кислотой (10 г). Влейте полученный раствор в пустой стерилизатор*. Не 

закрывая крышку, включите прибор на 1-2 минуты. Отключите от сети 

и оставьте на 30 минут. Слейте жидкость и промойте стерилизатор. Не 

загружая прибор, залейте ровно 90 мл воды и проведите полный цикл 

стерилизации с закрытой крышкой. Протрите стерилизатор. 

ИЛИ:

2.  Смешайте 100 мл пищевого уксуса и 200 мл холодной воды и залейте 

полученный раствор в стерилизатор. Оставьте до растворения накипи, 

затем слейте жидкость и тщательно ополосните стерилизатор.

* Лимонную кислоту можно купить отдельно. Избегайте попадания в глаза. 

Храните в месте, недоступном для детей.

ВНИМАНИЕ

•  

В процессе работы стерилизатор должен стоять на ровной 

горизонтальной поверхности. 

•  

Будьте осторожны: во время работы стерилизатора в нем находится 

кипящая вода, из отверстия в крышке выходит пар. 

•  

Не кладите на крышку стерилизатора посторонние предметы. 

•  

Открывайте крышку осторожно, чтобы не обжечься паром.

•  

Во время цикла стерилизации корпус и крышка прибора очень горячие.

•  

Храните прибор в месте, недоступном для детей. 

•  

Никогда не открывайте стерилизатор во время 6-минутного 

цикла стерилизации. Если 6-минутный цикл прерван, 

принадлежности не стерильны. 

•  

Для полного отключения стерилизатора в любое время, нажмите 

кнопку управления и удерживайте ее в течение 2 секунд, чтобы 

вернуть стерилизатор в состояние выбора режима, или выньте вилку 

прибора из розетки. 

•  

Прежде, чем выливать из стерилизатора воду и\или ополаскивать 

стерилизатор, всегда отсоединяйте сетевой шнур от корпуса 

стерилизатора. 

•  

Когда стерилизатор не используется, отключайте его от электросети. 

•  

Для полного выключения стерилизатор следует отключать от сети. 

•  

Никогда не погружайте стерилизатор в воду. 

•  

Никогда не используйте стерилизатор без воды. 

•  

Не используйте в паровом стерилизаторе и для обработки предметов, 

подлежащих стерилизации, отбеливающие средства, а также 

растворы\таблетки для химической стерилизации. 

•  

Не используйте для чистки стерилизатора металлические мочалки, 

абразивные и антибактериальные средства. 

•  

Не наливайте в стерилизатор смягченную воду. 

•  

Крышка, поставляемая в комплекте, не должна использоваться в 

других приборах, кроме электронного парового стерилизатора. 

Запрещается использовать в электронном паровом стерилизаторе 

какие-либо другие крышки, кроме поставляемой в комплекте.

•  

Несоблюдение инструкции по очистке от накипи может привести к 

необратимому повреждению прибора. 

•  

Электронный паровой стерилизатор не содержит деталей, требующих 

обслуживания пользователем. Не вскрывайте и не ремонтируйте 

прибор самостоятельно.

•  

ВНИМАНИЕ: Данный прибор предназначен для использования взрослыми, 

храните его в месте, недоступном для маленьких детей и немощных.

•  

Данный прибор не предназначен для использования людьми с 

ограниченными физическими, сенсорными или умственными 

возможностями, в том числе, детьми – они могут использовать прибор 

только под руководством лиц, ответственных за их безопасность.

•  

Не позволяйте детям играть с прибором.

RU            

Стерилизатор не работает

Из-под крыши выбивается пар.

Цикл стерилизации длится слишком долго.

На дисплее мигают  

нижняя и боковые  

линии, прибор издает  

звуковой сигнал

На дисплее мигают  

верхняя и боковые  

линии, прибор издает  

звуковой сигнал.

Убедитесь, что шнур соединен с гнездом стерилизатора и включен в сеть. Проверьте 

предохранитель в вилке.

Принадлежности неправильно загружены. Прочтите рекомендации по загрузке на стр. 22.

Неполная загрузка стерилизатора. В этом случае стерилизация занимает больше времени.

В стерилизатор налито недостаточно воды. Выключите прибор, слейте воду (соблюдайте 

осторожность, корпус стерилизатора может быть горячим), налейте ровно 90 мл для 

использования в режиме 1 

или

 200 мл – для использования в режиме 2. Включите прибор снова.

В стерилизатор налито слишком много воды. Выключите прибор, слейте воду (соблюдайте 

осторожность, корпус стерилизатора может быть горячим), налейте ровно 90 мл для 

использования в режиме 1

 или

 200 мл – для использования в режиме 2. Включите прибор снова.

Звуковой

сигнал

Звуковой

сигнал

Возможные неполадки и пути их устранения Пояснения к показаниям электронного дисплея 

Стерилизатор включен и готов

к выбору режима 

Готов к выбору 

режима 1

Выполняется 

стерилизация 

в режиме 1 – 

звуковой сигнал 

и вращающаяся 

цифра 0 

Выполняется стерилизация 

в режиме 2 – звуковой 

сигнал и три восходящие 

и нисходящие 

горизонтальные линии.

Обратный отсчет времени показывает, что 

стерилизация почти завершена (только в режиме 1) 

Звуковой

сигнал

Звуковой

сигнал

Готов к выбору

режима 2

Звуковой

сигнал

Звуковой

сигнал

Звуковой

сигнал

5

Стерилизация завершена – 5-кратный 

звуковой сигнал и три мигающих линии. 

Предметы в стерилизаторе сохраняют 

стерильность в течение 6 часов, если 

не открывать крышку прибора. 

Предметы в стерилизаторе сохранят 

стерильность меньше 6 часов

Предметы в стерилизаторе сохранят 

стерильность меньше 4 часов

Предметы в стерилизаторе сохранят 

стерильность меньше 2 часов

Звуковой

сигнал

Звуковой

сигнал

Уровень воды слишком высок. 

См. раздел «Возможные неполадки 

и пути их устранения»

Уровень воды стишком низок. 

См. раздел «Возможные неполадки 

и пути их устранения»

Звуковой

сигнал

Завершение цикла в режиме 1 (6 часов) 

или в режиме 2 (24 часа) – длинный 

звуковой сигнал и мигающая цифра «0» 

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   6

25/08/2009   14:46

background image

9

8

Instrukcja użytkowania

Cyfrowy sterylizator parowy Philips AVENT należy do nowej 

generacji inteligentnych produktów firmy Philips AVENT.

Cyfrowy sterylizator wykorzystuje intensywne ciepło pary wodnej do 

likwidacji wszystkich szkodliwych bakterii, pomagając w sterylizacji 

artykułów do karmienia dzieci w możliwie najbezpieczniejszy i najszybszy 

sposób. Dla większej wygody dostępne są dwa tryby pracy:

Program 1

 (Opcjonalny tryb sześciogodzinny) uruchamia 6 minutowy 

cykl sterylizacji, a następnie utrzymuje sterylność produktów przez 6 

godzin, pod warunkiem, że pokrywa nie była zdejmowana.

Program 2

 utrzymuje sterylność zawartości sterylizatora do 24 godzin, 

poprzez ciągłe ponawianie cyklu. Butelki są czyste i sterylne przez całą dobę.

W sterylizatorze można sterylizować wszystkie inne przedmioty, które tak 

samo jak butelki i akcesoria do karmienia piersią mogą być gotowane (należy 

postępować zgodnie z instrukcją producenta danego przedmiotu odnośnie 

sterylizacji).

Przed pierwszym użyciem cyfrowego sterylizatora poświęć kilka minut na 

lekturę 

ULOTKI Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. ZACHOWAJ 

INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ

. Zapoznaj się również ze stroną 

internetową 

www.philips.com/AVENT

Elementy wyposażenia 

(patrz rysunek A, strona 2)

a)  pokrywa 

f)  obudowa sterylizatora

b) 

2x 

górny koszyk  

g)  kubek pomiarowy

c)  stojak na butelki 

h)  środek do usuwania kamienia

d)  dolny koszyk (taki sam jak b) 

i)  szczypce

e)  centralny trzon 

j)  przewód z wtyczką

Górny i dolny koszyk są identyczne

Przed pierwszym użyciem sterylizatora

 (patrz rysunek B 

i przeczytaj część Elektroniczny wyświetlacz na przeciwnej stronie)

Wyjmij wszystkie elementy znajdujące się wewnątrz sterylizatora. 

1.  Odmierz dokładnie 90ml wody i wlej do środka.

2.  Złóż wszystkie niebieskie części (kosze, trzon i stojak na butelki) 

i umieść w sterylizatorze. Zamknij pokrywę.

3.  Podłącz przewód z tyłu sterylizatora i włóż wtyczkę do gniazdka 

elektrycznego.

4. 

Na wyświetlaczu pojawi się migające „0”. Teraz możesz wybrać program. Po

jednym krótkim naciśnięciu przycisku kontrolnego wyświetlacz pokaże 

migające „1”. Przyciśnij przycisk kontrolny przez 2 sekundy i puść. Elementy

wyświetlacza zaczną się obracać. Oznacza to, że program 1 się rozpoczął.

5.  Po osiągnięciu temperatury 100°C woda zaczyna parować. Pod koniec 

cyklu sterylizacji rozpoczyna się numeryczne odliczanie widoczne na 

wyświetlaczu. 

(zobacz “Elektroniczny Wy

ś

wietlacz”).

6.  Po zakończeniu cyklu sygnał dżwiękowy zabrzmi pięciokrotnie. Na 

wyświetlaczu zaczną migać trzy paski, a następnie pozostaną wyświetlone.

7.  Pozostawić urządzenie na 3 minuty do ostygnięcia. Wyjąć wtyczkę z 

gniazdka i przewód zasilający z gniazda z tyłu sterylizatora.

8.  Wyjąć wszystkie niebieskie elementy, wylać pozostałą wodę i wytrzeć do 

sucha. Teraz sterylizator jest gotowy do ponownego użycia.

Sterylność w programie 1 – 6 godzin Sterylność w programie 2 – 24 godziny

(patrz rysunek C, strona 3)

Sterylizacja butelek AVENT o pojemności 125ml, 260ml lub 330ml – 

do sześciu sztuk

Przed każdym użyciem należy umyć wszystkie elementy w wodzie z łagodnym 

środkiem myjącym i opłukać.

1.  Odmierz i wlej do sterylizatora dokładnie 90ml wody, jeśli zamierzasz 

włączyć Program 1 LUB 200ml, gdy chcesz użyć Programu 2.

2.  Nasuń dolny koszyk na centralny trzon. Wsuń na niego 2 nakrętki 

na butelkę. Nasuń stojak na butelki tak, aby szyjki były ustawione ku dołowi,

dopóki nie oprze się na nakrętkach.

3.  Umieść smoczki na dolnym koszyku poprzez otwory w stojaku na butelki. 

Nałóż 4 nakrętki na centralny trzon.

4.  Umieść obrócone do góry dnem butelki na stojaku na butelki. Nasuń górny 

koszyk na trzon i dociskaj dopóki się nie zatrzaśnie. W górnym koszyku 

umieść kapsle na butelki i szczypce.

5. 

Górny koszyk nie jest potrzebny podczas sterylizacji butelek 

o pojemności 330ml.

6.  Umieść zmontowane elementy w sterylizatorze i zamknij pokrywę. Podłącz 

przewód z tyłu sterylizatora i włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Na 

wyświetlaczu pojawi się migające „0”. Teraz możesz wybrać program.

7.  Aby wybrać 

Program 1

 naciśnij przycisk kontrolny, na wyświetlaczu 

pojawi się numer programu. Aby włączyć ten program przytrzymaj przycisk 

2 sekundy i puść. Elementy wyświetlacza zaczną się obracać potwierdzając 

uruchomienie Programu 1.

LUB

  Aby wybrać 

Program 2

, dwukrotnie naciśnij przycisk kontrolny. Na 

wyświetlaczu pojawi się numer programu. Aby włączyć ten program 

przytrzymaj przycisk 2 sekundy i puść. Na wyświetlaczu pokażą się 

wznoszące się i opadające kreski. Program 2 się rozpoczął.

8.  Nie zdejmuj pokrywy przed zakończeniem 6 minutowego cyklu sterylizacji. 

Zaleca się pozostawić sterylizator do ostygnięcia przez 3 minuty po 

zakończeniu cyklu sterylizacji. Zostanie on zasygnalizowany pięciokrotnym 

dźwiękiem i pojawieniem się 3 pasków na wyświetlaczu. Akcesoria 

pozostaną sterylne do 6 godzin pod warunkiem, że pokrywa nie zostanie 

otwarta. Po 2 godzinach na wyświetlaczu pozostaną 2 kreski, po kolejnych 

2 tylko jedna. Zakończenie Programu 1 lub 2 jest sygnalizowane długim 

dźwiękiem, a na wyświetlaczu pojawi się migające „0”†. W tym momencie 

akcesoria powinny być natychmiast użyte lub ponownie wysterylizowane. 

(Patrz „Wyjmowanie wysterylizowanych przedmiotów po zakończeniu 

cyklu”). Wyjmij wtyczkę z tyłu sterylizatora. Wylej pozostałą wodę, opłucz 

i wytrzyj do sucha.

 Koniec cyklu następuje po 6 godzinach od rozpoczęcia Programu 1 lub 24 

godzinach od rozpoczęcia Programu 2. Sterylizator może być wyłączony w 

każdym momencie podczas cyklu, przez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku 

kontrolnego przez 2 sekundy. Zabrzmi dżwięk i na wyświetlaczu pokaże się 

migające „0”, wskazujące, że można ponownie wybrać Program.

Aby wysterylizować laktator ręczny Philips AVENT:

(patrz rysunek D, strona 3)

Przed każdym użyciem umyj wszystkie akcesoria wodą z łagodnym środkiem 

myjącym i opłucz.

1.  Rozłóż laktator na części, umieść główną część laktatora w otworze w 

górnym koszu, a pozostałe komponenty urządzenia umieść w sposób 

pokazany na rysunku. 

2.  Ułóż pozostałe elementy laktatora na dolnym koszyku.

3.  Razem z laktatorem może być sterylizowane max. 6 butelek 125ml lub 

260ml 

(bez nakrętek, smoczków i kapsli).

4.  Postępuj według instrukcji sterylizacji.

Wyjmowanie wysterylizowanych przedmiotów po zakończeniu  cyklu 

(patrz rysunek E, strona 3)

1.  W Programie 1, po zakończeniu cyklu sterylizacji, naciśnięcie przycisku  

kontrolnego zresetuje urządzenie.

2. 

W Programie 2 (po sterylizacji), kiedy na wyświetlaczu pojawią się 

3 kreski, naciśnięcie przycisku kontrolnego spowoduje zatrzymanie 

cyklu i umożliwi usunięcie/dodanie akcesoriów. Ponowne naciśniecie 

przycisku pozwoli na wznowienie cyklu (re-sterylizację). Urządzenie 

rozpocznie natychmiast nową fazę sterylizacji i będzie kontynuować 

24-godzinny cykl od miejsca, w którym został on przerwany.

 Po 

odłączeniu od prądu odliczanie zostanie przerwane.

3.  Przed wyjęciem wysterylizowanych przedmiotów umyj starannie ręce.

4.  Zdejmij pokrywę.

5.  Jeśli to konieczne, strząśnij nadmiar wody z przedmiotów przed 

składaniem.

6.  Do wyjmowania małych przedmiotów i przeciągania sterylnych 

smoczków przez nakrętki butelek można użyć szczypców.

7.  Wyjęte akcesoria muszą być natychmiast użyte/złożone lub ponownie 

wysterylizowane. Odciągnięte mleko może być przechowywane w 

sterylnych pojemnikach na pokarm w lodówce do 24 godzin (nie na 

drzwiach) lub w zamrażarce do 3 miesięcy. Mieszanka powinna być 

przygotowywana bezpośrednio przed każdym karmieniem.

8. 

Po każdym cyklu urządzenie powinno się pozostawić do 

ostygnięcia na przynajmniej 3 minuty przed otwarciem i 

wyjęciem akcesoriów. Jeżeli zamierzasz następnie uruchomić 

Program 1, urządzenie powinno stygnąć przynajmniej przez 

10 minut przed uruchomieniem kolejnego cyklu sterylizacji. 

Koszyk do mycia w zmywarce 

(patrz rysunek F, strona 3)

1.  Przed sterylizacją można umyć drobne przedmioty, takie jak elementy 

laktatora, smoczki do uspokajania i do karmienia itp. w dwóch spiętych 

razem koszykach, które należy umieścić na górnym koszu zmywarki.

2.  Aby spiąć dwa koszyki należy dopasować wskaźniki znajdujące się po 

przeciwnych stronach, a następnie złożyć je razem. Aby otworzyć, 

pociągnij palcami przy użyciu bocznych występów.

Ostrzeżenie: Akcesoria Philips AVENT mogą z czasem zmienić kolor, 

jeżeli są myte w zmywarce razem z brudnymi naczyniami z 

pozostałościami gęstych sosów, takich jak sos pomidorowy. 

Obsługa sterylizatora

Używanie przegotowanej lub przefiltrowanej wody może zmniejszyć ilość 

osadzającego się kamienia. Aby zapewnić 100-procentowe, skuteczne 

działanie urządzenia, ze sterylizatora należy usuwać kamień co cztery 

tygodnie lub częściej w przypadku twardej wody. Pod żadnym pozorem 

nie należy używać kwasu cytrynowego lub octu. Może to spowodować 

nieodwracalne uszkodzenie urządzenia. Unikać kontaktu z oczami ze 

względu na ryzyko wystąpienia podrażnienia. Przechowywać w miejscu 

niedostępnym dla dzieci.

MOŻNA:

1.  Wymieszać jedną saszetkę kwasku cytrynowego (10g) z 200ml wody. 

Wlać do pustego sterylizatora

*

. Nie zakładać pokrywy. Włączyć 

Program 1 na 1-2 minuty. Wyłączyć i pozostawić na 30 minut. Wylać i 

opłukać sterylizator. Przeprowadzić pełen cykl Programu 1 z nałożoną 

pokrywą, z pustym sterylizatorem, używając dokładnie 90ml wody. 

PL

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   7

25/08/2009   14:46

background image

9

8

Wylać i wytrzeć sterylizator.

LUB:

2.  Wlać do sterylizatora 100ml octu wymieszanego z 200ml zimnej wody. 

Pozostawić sterylizator, dopóki nie zostanie rozpuszczony cały kamień. 

Wylać i dokładnie opłukać. Wytrzeć do sucha.

* Kwasek cytrynowy jest dostępny w większości sklepów spożywczych – 

unikaj kontaktu z oczami, gdyż może spowodować podrażnienia. 

Przechowuj poza zasięgiem dzieci.

Uwagi

  

Upewnij się, że sterylizator stoi na płaskiej, pewnej powierzchni.

  

Podczas użycia w sterylizatorze znajduje się wrząca woda, 

a przez otwory w pokrywie wydostaje się para wodna.

  

Nie wolno stawiać żadnych przedmiotów na sterylizatorze.

  

Podczas zdejmowania pokrywy należy zachować ostrożność, gdyż para 

może spowodować oparzenia.

  

Podczas pracy, sterylizator i jego pokrywa są bardzo gorące.

  

Zawsze przechowywać poza zasięgiem dzieci.

  

Nie otwierać urządzenia przed upływem 6 minutowego cyklu

sterylizacji. Akcesoria nie są sterylne, gdy cykl sterylizacji 

został przerwany.

  

Aby całkowicie wyłączyć sterylizator podczas cyklu, należy nacisnąć i 

przytrzymać przycisk kontrolny przez 2 sekundy, 

a sterylizator powróci do trybu wyboru programu. Można też odłączyć 

go od prądu.

  

Przed wylewaniem wody lub płukaniem należy odłączyć przewód z 

tyłu sterylizatora.

  

Gdy nie jest używany, sterylizator powinien być odłączony od prądu.

  

Aby kompletnie wyłączyć urządzenie należy je odłączyć od prądu.

  

Nie zanurzać sterylizatora w wodzie.

  

Nie używać sterylizatora bez wody.

  

Nie stosować środków/tabletek wybielających lub do sterylizacji 

chemicznej w sterylizatorze parowym lub do produktów, które mają 

być sterylizowane.

  

Z cyfrowym sterylizatorem należy używać tylko przewodu dołączonego 

do zestawu. Nie należy używać tego przewodu z żadnym innym 

urządzeniem.

  

Niezastosowanie się do instrukcji na temat usuwania kamienia może 

spowodować nieodwracalne uszkodzenia.

  

 Cyfrowy sterylizator nie zawiera żadnych części, które może naprawiać 

użytkownik. Nie próbuj samodzielnie otwierać ani naprawiać cyfrowego 

sterylizatora.

  

OSTRZEŻENIE: Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez 

osoby odpowiedzialne, przechowywać poza zasięgiem małych dzieci 

oraz osób niepoczytalnych. 

  

To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby, włączając 

w to dzieci, o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych 

lub braku doświadczenia czy wiedzy, jeżeli nie otrzymały instrukcji 

dotyczącej sposobu użytkowania i nie działają pod nadzorem osoby 

odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.

  

Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem. 

PL

Elektroniczny wyświetlacz

BEEP

Sterylizator nie działa

Nadmierna ilość pary wydostaje się 

spod pokrywy

Sterylizator wyłącza się po zbyt długim 

okresie czasu

Migają dolne i boczne 

paski oraz słychać 

sygnał dżwiękowy

Migają górne i boczne 

paski oraz słychać 

sygnał dżwiękowy

Sprawdź czy przewód zasilający jest podłączony do sterylizatora, a wtyczka włożona do gniazdka 

elektrycznego. Sprawdź bezpiecznik we wtyczce.

Części są nieprawidłowo ułożone. Patrz instrukcje na stronie 24.

W sterylizatorze umieszczono niewielką liczbę przedmiotów- w takiej sytuacji cykl 

trwa dłużej.

W sterylizatorze znajduje się zbyt mało wody. Wyłącz, wylej wodę (uważaj, jeśli sterylizator jest 

gorący), wlej dokładnie 90ml wody, jeśli chcesz włączyć Program 1 lub 200ml gdy zamierzasz użyć 

Programu 2 i ponownie uruchom sterylizator.

W sterylizatorze znajduje się zbyt dużo wody. Wyłącz, wylej wodę (uważaj jeśli sterylizator jest 

gorący), wlej dokładnie 90ml wody, jeśli chcesz włączyć Program 1 lub 200ml gdy zamierzasz użyć 

Programu 2 i ponownie uruchom sterylizator.

DŹWIĘK

DŹWIĘK

Rozwiązywanie problemów

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   8

25/08/2009   14:46

background image

11

10

Használati utasítás

A Philips AVENT digitális g

ő

zöl

ő

s sterilizáló a Philips AVENT egyik 

legújabb intelligens terméke.

A készülék a benne fejl

ő

d

ő

 g

ő

z magas h

ő

mérsékletét kihasználva 

pusztítja el az ártalmas baktériumokat a baba etetéséhez használt 

eszközökr

ő

l, a lehe

 legbiztonságosabb és leggyorsabb módon. A 

nagyobb kényelem érdekében két különböz

ő

 üzemmód közül 

választhat:

Az 1.

 üzemmód (opcionális hatórás üzemmód) egyszeri, 6 perces 

sterilizációs ciklust futtat le, majd a sterilizáló tartalmát 6 órán 

keresztül sterilen tartja, feltéve, hogy nem veszik le a fedelet.

A 2.

 üzemmód a sterilizálóba helyezett eszközöket akár 24 órán 

keresztül sterilen tartja, folyamatosan megismételve a sterilizálási 

ciklust, hogy éjjel–nappal tiszta és steril üvegek álljanak rendelkezésre.

Cumisüvegen és szoptatási kiegészít

ő

kön kívül minden egyéb 

kif

ő

zhet

ő 

eszközt is sterilizálhat benne (olvassa el a használati 

útmutató sterilizálásra vonatkozó részét)

Feltétlenül 

OLVASSA VÉGIG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST,

 mie

tt a 

digitális sterilizálót el

ő

ször használni kezdené. 

Ő

RIZZE MEG EZT A 

HASZNÁLATI UTASÍTÁST.

 A használati utasítás megtalálható a 

www.philips.com/AVENT 

webcímen is.

Elemei 

(lásd: A ábra, 2. oldal)

a)  Fedél 

f)  Sterilizálóház

b)  Fels

ő

 kosár  

g)  Mér

ő

pohár

c)  Cumisüvegtartó 

h)  Vízk

ő

mentesít

ő

 (citromsav)

d)  Alsó kosár (ugyanolyan,  

i)  Csipesz

  mint a fels

ő

 kosár) 

j)  Hálózati kábel és dugó

e)  Középs

ő

 oszlop 

Megjegyzés:  A fels

ő

 és az alsó kosár egyforma

A sterilizáló els ő  használata el ő tt

(lásd a B ábrát és vele szemben az elektronikus kijelz

ő

 leírását)

Vegyen ki mindent a sterilizálóházból. 

1.  Mérjen ki pontosan 90 ml vizet, és öntse a készülékbe.

2.  Állítsa össze a kék alkatrészeket (kosár, oszlop és cumisüvegtartó),  

és helyezze be a sterilizálóba. Tegye rá a fedelet.

3.  Csatlakoztassa a hálózati kábel egyik végét a sterilizáló hátuljához, 

a másik végét pedig a fali aljzathoz.

4.  A készüléken villogó „0” jelzi, hogy ki kell választania az 

üzemmódot. A vezérl

ő

gomb egyszeri rövid megnyomása után „1” 

fog villogni. Tartsa lenyomva a vezérl

ő

gombot 2 másodpercig, 

majd engedje fel. Ekkor a kijel

n forgó „0” jelenik meg. Ezzel 

megkezd

ő

dött az 1. üzemmód.

5.  Amikor a víz eléri a 100 °C-ot, g

ő

zzé alakul. Nem sokkal a 

sterilizálási ciklus vége el

ő

tt a kijelz

ő

n visszaszámlálás indul el 

(lásd az elektronikus kijelz

ő

 leírását).

6.  A ciklus végén a készülék 5 rövid sípoló hangjelzést ad. Három 

vízszintes pálcika villog, majd ott marad a kijelz

ő

n.

7.  Hagyja h

ű

lni a sterilizálót 3 percig. Húzza ki a kábelt a fali aljzatból, 

majd a sterilizáló hátuljából.

8.   Vegye ki a kék alkatrészeket, és öntse ki a maradék vizet a 

készülékb

ő

l. Törölje szárazra. A sterilizáló használatra kész.

Sterilizálás 1. üzemmódban – 6 órás sterilen tartási id ő Sterilizálás 2. üzemmódban – 24 órás sterilen tartási id ő

(lásd: C ábra, 3. oldal)

Akár hat darab 125, 260 vagy 330 ml-es AVENT cumisüveg sterilizálása

Minden használat el

ő

tt mosson el minden eszközt mosogatószeres 

vízben, majd öblítse le.

1.  Mérjen ki és öntsön a készülékbe pontosan 90 ml vizet 1. 

üzemmódban, VAGY 2 dl vizet 2. üzemmódban.

2.  Húzza rá az alsó kosarat a középs

ő

 oszlopra. Húzzon rá 2 

csavarmenetes gy

ű

r

ű

t a középs

ő

 oszlopra. Húzza a cumisüvegtartót 

a középs

ő

 oszlopon lefelé úgy, hogy a nyaka lefelé álljon, amíg fel 

nem fekszik a csavarmenetes gy

ű

r

ű

 tetejére.

3.   A cumisüvegtartó nyílásainak közepén átbújtatva helyezze a 

cumikat az alsó kosárra. F

ű

zzön fel 4 csavarmenetes gy

ű

r

ű

t a 

középs

ő

 oszlopra.

4.   Helyezze be a lefelé fordított cumisüvegeket a tartóba, majd húzza 

rá a fels

ő

 kosarat a középs

ő

 oszlopra, és nyomja le ütközésig. 

Helyezze a zárókupakokat és a csipeszt a fels

ő

 kosárba.

5. 

330 ml-es palack sterilizálásánál a fels

ő

 kosárra nincs szükség.

6.  Helyezze be az összeállított egységet a sterilizálóházba, majd tegye 

rá a fedelet. Csatlakoztassa a hálózati kábel egyik végét a 

sterilizáló hátuljához, a másik végét pedig a fali aljzathoz. A 

készüléken villogó „0” jelzi, hogy ki kell választania az üzemmódot. 

7. 

Az 1.

 üzemmód kiválasztásához nyomja meg egyszer a 

vezérl

ő

gombot. Ekkor az üzemmód száma megjelenik a kijelz

ő

n. A 

kiválasztott üzemmód megkezdéséhez nyomja le a vezérl

ő

gombot 

2 másodpercig, majd engedje fel. A kijelz

ő

n forgó „0” jelenik meg. 

Ezzel megkezd

ő

dött az 1. üzemmód.

  VAGY

  

A 2.

 üzemmód kiválasztásához nyomja meg kétszer a 

vezérl

ő

gombot. Ekkor az üzemmód száma megjelenik a kijelz

ő

n. A 

kiválasztott üzemmód megkezdéséhez nyomja le a vezérl

ő

gombot 

2 másodpercig, majd engedje fel. Három emelked

ő

 és süllyed

ő

pálcika jelenik meg a kijelz

ő

n. Ezzel megkezd

ő

dött a 2. üzemmód.

8.  Ne vegye le a fedelet a 6 perces sterilizálási ciklus vége el

ő

tt. Ezt 5 

rövid sípoló hang és a kijelz

ő

n megjelen

ő

 3 pálcika jelzi. A 

sterilizálási ciklus lejárta után ajánlatos 3 percig várni, hogy 

készülék leh

ű

ljön. Ha a fedelet a helyén hagyjuk, az eszközök akár 

hat órán át sterilek maradnak. 2 óra elteltével csak kett

ő

, újabb 2 

óra múlva már csak egy pálcika világít a kijelz

ő

n. Az 1., illetve 2. 

üzemmód lejártát a készülék hosszabb sípoló hanggal és villogó 

„0” megjelenítésével jelzi. Ekkor az eszközöket azonnal fel kell 

használni, vagy újra kell sterilizálni. (Lásd: Eszközök kivétele 

sterilizálás után). Húzza ki a kábelt a fali aljzatból, majd a sterilizáló 

hátuljából. Öntsön ki minden maradék vizet, majd öblítse ki és 

törölje szárazra a készülék belsejét.

† Az 1. üzemmód a megkezdése után 6 órával, míg a 2. üzemmód a 

megkezdése után 24 órával jár le. A készülék a vezérl

ő

gomb 2 

másodperces megnyomásával a sterilizálási ciklus közben bármikor 

teljesen leállítható. A készülék ilyenkor visszatér az üzemmódválasztó 

állapotba, hangjelzést ad, és a kijelz

ő

jén „0” villog.

Philips AVENT manuális mellpumpa behelyezése 

(lásd: D ábra, 3. oldal)

Minden használat el

ő

tt mosson el minden eszközt mosogatószeres 

vízben, majd öblítse le.

1.  Szedje szét a mellszívót, és pattintsa be a f

ő

darabját a fels

ő

 kosár 

nyílásába, majd rendezze el a többi alkatrészt az ábrán látható 

módon. 

2.  A mellszívó többi alkatrészét helyezze az alsó kosárba.

3.  Akár hat 125 vagy 260 ml-es cumisüveg 

(csavarmenetes gy

ű

r

ű

cumi és zárókupak nélkül)

 sterilizálható együtt a mellszívóval.

4.  Tartsa be a sterilizálási utasításokat.

Eszközök kivétele sterilizálás után 

(lásd: E ábra, 3. oldal)

1.  1. üzemmódban a sterilizálási ciklus után a gomb 

megnyomásakor a készülék visszaáll alaphelyzetbe.

2.  2. üzemmódban (a sterilizálási ciklus után), amikor három 

pálcika látható a kijelz

ő

n, a gomb megnyomása felfüggeszti 

a ciklust. Ilyenkor ki lehet venni vagy be lehet tenni az 

eszközöket. A gomb újbóli megnyomásakor a ciklus újraindul 

(a készülék ismét sterilizál). Ilyenkor azonnal megkezd

ő

dik 

egy új sterilizálási ciklus, majd folytatódik a 24 órás 

üzemmód hátralév

ő

 része. 

Ha kihúzza a hálózatból, akkor a 

teljes ciklus törl

ő

dik.

3.  Alaposan mosson kezet, miel

ő

tt kiveszi a sterilizált eszközöket.

4.  Vegye le a fedele.

5.  Szükség esetén rázza le a maradék vizet az eszközökr

ő

l, 

miel

ő

tt kivenné 

ő

ket.

6.  A csipesz segítségével a kisebb eszközök kivehet

ő

k, és a 

sterilizált cumik áthúzhatók az üvegek csavarmenetes 

gy

ű

r

ű

in keresztül.

7.  A kivett eszközöket azonnal fel kell használni, illetve össze kell 

szerelni, különben újra kell sterilizálni. A lefejt anyatej steril 

tartóban legfeljebb 48 óráig tárolható a h

ű

t

ő

szekrényben 

(nem a h

ű

t

ő

szekrény ajtajában) vagy legfeljebb 3 hónapig a 

mélyh

ű

t

ő

ben. A gyermektápszert minden etetéshez frissen 

kell elkészíteni.

8. 

Minden sterilizálási ciklus után legalább 3 percig hagyja h

ű

lni 

a készüléket, miel

ő

tt felnyitná, és kivenné az eszközöket. Az 

1. üzemmód sterilizálási ciklusa után a sterilizálót legalább 10 

percen át h

ű

lni kell hagyni, miel

ő

tt újabb ciklust indítana el.

A kosarak használata mosogatógépben 

(lásd: F ábra, 3. oldal)

1.  A sterilizáló két kosara összepattintható, és benne az apróbb 

eszközök (pl. cumik és a mellszívó alkatrészei) a mosogatógép fels

ő

kosarában tisztíthatók sterilizálás e

tt.

2.  A két kosár összepattintásához el

ő

bb helyezze 

ő

ket egymással 

szembe, majd forgassa úgy, hogy a jelzések találkozzanak. 

Szétnyitás:  kézzel szedje szét.

Figyelem: A Philips AVENT eszközök id

ő

vel elszínez

ő

dhetnek, ha 

együtt mossa a mosogatógépben er

ő

s szín

ű

 szósz (pl. 

paradicsomszósz) maradékával szennyezett edényekkel.

A sterilizáló karbantartása

A digitális sterilizálóba el

ő

re felforralt vagy sz

ű

rt vizet öntve 

csökkentheti a vízk

ő

képz

ő

dést. Legjobb négyhetente (kemény víz 

esetén gyakrabban) vízk

ő

mentesíteni a sterilizálót, biztosítva, hogy 

teljes hatékonysággal üzemeljen. Semmilyen körülmények között ne 

HU

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   9

25/08/2009   14:46

background image

11

10

Az elektronikus kijelz

ő

 leírása

A sterilizáló csatlakozik a hálózathoz, 

és készen áll az üzemmód kiválasztására

Készen áll az 1. 

üzemmód kiválasztására

1. üzemmód 

folyamatban – 

ezt hangjelzés és 

forgó „0” jelzi 

2. üzemmód 

folyamatban – 

ezt hangjelzés és 

és három pálcika 

fel-le mozgása jelzi

Visszaszámlálás jelzi, hogy a sterilizálási 

ciklusnak hamarosan vége (csak 1. üzemmódban)

HANGJELZÉS

HANGJELZÉS

Készen áll a 

2. üzemmód kiválasztására

HANGJELZÉS

HANGJELZÉS

HANGJELZÉS

5

Sterilizálás kész – 5 rövid hangjelzés és 

3 villogó pálcika jelzi – az eszközök újabb 

6 órán keresztül sterilek maradnak, 

ha nem nyitja fel a fedelet.  

Legfeljebb 

6 óra 

sterilitási id

ő

Legfeljebb 

4 óra 

sterilitási id

ő

Legfeljebb 

2 óra 

sterilitási id

ő

HANGJELZÉS

1. üzemmód (6 óra), illetve 2. üzemmód 

(24 óra) lejárt – hosszabb hangjelzés, 

és villogó „0” jelzi   

HANGJELZÉS

Túl magas vízszint.  

Lásd az alábbi hibaelhárítási útmutatót

Túl alacsony vízszint.  

Lásd az alábbi hibaelhárítási útmutatót

HANGJELZÉS

A sterilizáló nem kapcsol be 

Túl sok g

ő

z távozik 

a fedél alól 

A sterilizálási id

ő

 túl hosszú  

Villogó alsó 

és oldalsó 

pálcikák  

és hangjelzé

Villogó

fels

ő

 és

oldalsó pálcikák

és hangjelzés

Ellen

ő

rizze, hogy a hálózati kábel csatlakozik-e a sterilizáló hátoldalához, a másik vége pedig a 

fali aljzathoz. Ellen

ő

rizze a biztosítékot a villásdugóban (ha van benne).

Az alkatrészek rosszul vannak behelyezve. Kövesse a 4. oldal utasításait.

A sterilizálóban túl kevés eszköz van – kevesebb eszköznél tovább tart a ciklus.

Túl kevés vizet töltött a sterilizálóba. Kapcsolja ki, öntse ki a vizet (óvatosan, ha a sterilizálóház 

forró), és öntsön be 90 ml vizet (1. üzemmód esetén) VAGY 2 dl vizet (2. üzemmód esetén) 

Indítsa újra a készüléket.

Túl sok vizet töltött a sterilizálóba. Kapcsolja ki, öntse ki a vizet (óvatosan, ha a sterilizálóház 

forró), és öntsön be 90 ml vizet (1. üzemmód esetén) VAGY 2 dl vizet (2. üzemmód esetén) 

Indítsa újra a készüléket.

 HANGJELZÉS

 HANGJELZÉS

Hibaelhárítási útmutató

használjon mást, mint citromsavat vagy ecetet, mert más anyagok 

helyrehozhatatlan károsodást idézhetnek el

ő

. Ügyeljen rá, hogy a 

citromsav ne kerüljön a szemébe, mert irritációt okozhat. Tartsa 

gyermekekt

ő

l távol.

VAGY:

1.  Keverjen egy zacskó (10 g) citromsavat 2 dl vízbe. Öntse a 

keveréket az üres sterilizálóba*. A fedelet ne rakja rá. Indítsa el 1. 

üzemmódban, és hagyja így 1–2 percig. Húzza ki a tápkábelt a fali 

aljzatból, és hagyja a készüléket állni 30 percig. Ürítse és öblítse ki 

a sterilizálót. Ezután 1. üzemmódban futtasson le egy teljes 

sterilizálási ciklust, pontosan 90 ml vízzel. Ürítse ki és törölje 

szárazra a készüléket. 

VAGY:

2.  Öntsön 1 dl ecetet 2 dl hideg vízbe, majd a keveréket a sterilizálóba. 

Addig hagyja állni a készülékben, amíg az összes vízk

ő

 fel nem oldódik. 

Ürítse és öblítse ki alaposan a sterilizáló belsejét. Törölje szárazra.

      *  Citromsav a legtöbb illatszerboltban és patikában kapható.

Szembe kerülve irritációt okozhat. Tartsa gyermekekt

ő

l távol.

FIGYELEM!

   Használat közben a sterilizáló álljon stabil és vízszintes felületen.

   Üzemelés közben a sterilizálóban a víz forr, és forró g

ő

z távozik a 

fedél nyílásán keresztül.

   Semmit se rakjon a sterilizáló tetejére.

   Vigyázzon felnyitáskor, mert a g

ő

z megégetheti.

   A sterilizálási ciklus közben a sterilizálóház és a fedél nagyon forró.

   Tartsa gyermekekt

ő

l távol.

   A készüléket a 6 perces sterilizálási ciklus közben felnyitni tilos. A 6 

perces sterilizálási ciklus megszakítása esetén az eszközök nem 

lesznek sterilek.

   A készülék sterilizálási ciklus közbeni teljes leállításához bármikor 

megnyomhatja 2 másodpercre a vezérl

ő

gombot, amellyel visszatér 

az üzemmódválasztó állapotba, illetve bármikor kihúzhatja a fali 

aljzatból.

   A víz kiöntése, illetve öblítés el

ő

tt minden alkalommal húzza ki a 

hálózati kábelt a sterilizáló hátuljából.

   Ha nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati kábelt a fali 

aljzatból.

   Csak a hálózati kábel eltávolítása jelenti a készülék teljes kikapcsolását.

   A készüléket ne merítse vízbe.

   Ne használja a sterilizálót, ha nincs feltöltve vízzel.

   Ne tegyen fehérít

ő

- vagy vegyi sterilizálóoldatot vagy -tablettát a 

készülékbe és a sterilizálandó eszközökre.

   Ne használjon súrolószert vagy antibakteriális tisztítószert a 

sterilizáló tisztításához.

   Ne tegyen vízlágyítóval kezelt vizet a sterilizálóba.

   A mellékelt hálózati kábelt tilos más készülékhez használni, illetve 

más készülék kábelét a digitális sterilizálóhoz csatlakoztatni.

   A vízk

ő

mentesít

ő

 m

ű

veletek elmulasztása javíthatatlan 

károsodást idézhet el

ő

.

   A digitális g

ő

zöl

ő

s sterilizáló belsejében nincsenek javítható 

alkatrészek. A digitális sterilizáló házilagos szétszerelése és 

javítása tilos.

   A készüléket felel

ő

s, megfelel

ő

 ítél

ő

képességgel rendelkez

ő

személyek használhatják. Tartsa távol gyermekekt

ő

l és a készülék 

m

ű

ködtetésében nem járatos személyekt

ő

l.

   Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, 

érzékelési, szellemi képességekkel rendelkez

ő

k, tapasztalatlan, 

nem kell

ő

 ismeretekkel rendelkez

ő

 személyeknek (beleértve a 

gyermekeket is), csak a biztonságukért felel

ő

s személy 

felvilágosítása után, felügyelet mellett.

   Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.

HU

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   10

25/08/2009   14:46

background image

13

12

Інструкції з використання

Цифровий паровий стерилізатор Philips AVENT - це один із 

“розумних” виробів нового покоління, які пропонує Philips 

AVENT.

Цифровий стерилізатор використовує інтенсивне тепло пари для 

знищення шкідливих бактерій, допомагаючи Вам таким чином 

простерилізувати засоби для годування дитини так швидко й безпечно, 

як це можливо. Для більшої зручності існує два режими стерилізації:

Режим

 1

 (

додатковий шестигодинний режим) виконує один 

6-хвилинний цикл стерилізації, а потім підтримує стерильність 

предметів протягом 6 годин за умови закритої кришки.

Режим

 2

підтримує стерильність вмісту пристрою до 24 годин, постійно 

повторюючи цикл, забезпечуючи Вас чистими та стерильними 

пляшечками вдень і вночі.

Крім пляшечок та аксесуарів для грудного годування, можна 

стерилізувати будь-які інші предмети, які дозволено кип’ятити (див. 

вказівки виробника щодо стерилізації).

Перш ніж використовувати цей цифровий паровий стерилізатор вперше, 

перегляньте

БУКЛЕТ З ІНСТРУКЦІЯМИ. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ. 

Інструкції також можна переглянути на сайті 

www.philips.com/AVENT

Вміст

 (

див. мал. А, стор. 2

)

a)  Кришка 

f)  Корпус стерилізатора

b)  Верхній кошик  

g)  Мірна чашка

c)  Підставка для пляшечок 

h)  Засіб для видалення накипу 

(лимонна кислота) 

i)  Щипці

d)  Нижній кошик  

j)  Шнур із штепселем 

(такий самий, як b) 

e)  Центральний стержень 

Увага! Верхній та нижній кошики ідентичні.

Перед першим використанням стерилізатора

(див. мал. B та розділ “Індикація електронного дисплея” на 

протилежному боці)

Вийміть усі елементи з корпуса стерилізатора. 

1.  Виміряйте точно 90 мл води і вилийте її у стерилізатор.

2.  

Зберіть компоненти синього кольору (кошики, стержень і підставку 

для пляшечок) і покладіть їх у стерилізатор. Накрийте пристрій 

кришкою.

3.  

Підключіть шнур на тильній стороні стерилізатора і вставте 

штепсель у розетку.

4.  

На пристрої заблимає індикація “0”, а це означає, що потрібно 

вибрати режим. Після короткого натиснення кнопки регулятора на 

дисплеї заблимає індикація “1”. Тримайте натиснутою кнопку 

регулятора протягом 2 секунд, а потім відпустіть. На дисплеї 

відобразиться індикація “0”, що обертається. Увімкнуто режим 1.

5.  

Коли температура води досягне 100°C, вона почне 

випаровуватися. Коли цикл стерилізації досягатиме завершення, 

на дисплеї почне відображатися зворотній відлік (див. розділ 

“Індикація електронного дисплея”).

6.  

Вкінці циклу пристрій видасть 5 звукових сигналів. Три смужки 

заблимають і залишаться на дисплеї.

7.  Дайте стерилізатору охолонути протягом 3 хвилин. Відключіть 

стерилізатор від мережі живлення і від’єднайте шнур, підключений 

позаду.

8.  

Вийміть блакитні компоненти і вилийте залишки води з пристрою. 

Витріть пристрій насухо. Тепер стерилізатор готовий до використання

Стерилізація в режимі 1 – 6-годинний цикл

Стерилізація в режимі 2 – 24-годинний цикл

(див. мал. C, стор. 3)

Стерилізація до шести пляшечок AVENT об’ємом 125 мл, 260 мл або 

330 мл Щоразу перед використанням мийте предмети у теплій воді з 

миючим засобом і споліскуйте.

1.  Якщо вибрано режим 1, відміряйте і вилийте у пристрій точно 

90 мл води АБО 200 мл води, якщо вибрано режим 2.

2.  Вставте нижній кошик на центральний стержень. Насадіть 2 кільця 

з отворами на центральний стержень. Вставте підставку для 

пляшечок на центральний стержень шийками донизу, щоб 

підставка спиралася на верхнє кільце.

3.  Покладіть соски через центральний отвір у підставці для пляшечок 

на нижній кошик. Насадіть 4 кільця з отворами на центральний 

стержень.

4.  Встановіть перевернуті пляшечки на підставку для пляшечок і 

насадіть верхній кошик на центральний стержень до фіксації. 

Покладіть ковпачки від пляшечок і щипці у верхній кошик.

5.  Під час стерилізації пляшечок об’ємом 330 мл верхній кошик не 

потрібний.

6.  Встановіть зібрані компоненти у корпус стерилізатора і накрийте 

кришкою. Підключіть шнур на тильній стороні корпуса стерилізатора 

і вставте штепсель у розетку. На дисплеї заблимає індикація “0”, а 

це означає, що потрібно вибрати режим.

7.  Щоб вибрати режим 1, натисніть кнопку регулятора один раз, і на 

дисплеї відобразиться номер режиму. Щоб запустити цей режим, 

тримайте натиснутою кнопку регулятора протягом 2 секунд, а потім 

відпустіть. На дисплеї відобразиться індикація “0”, що обертається. 

Увімкнуто режим 1.

АБО

  

Щоб вибрати 

режим 2,

натисніть кнопку регулятора двічі, і 

на дисплеї відобразиться номер режиму. Щоб запустити цей 

режим, тримайте натиснутою кнопку регулятора протягом 

2 секунд, а потім відпустіть. На дисплеї з’являться три 

зростаючі та спадаючі смужки. Увімкнуто режим 2.

8.  Не знімайте кришку, поки не завершиться 6-хвилинний цикл 

стерилізації. На завершення циклу пристрій видасть 

5 звукових сигналів, а на дисплеї відобразяться 3 смужки. 

Рекомендується дати стерилізатору охолонути протягом 

3 хвилин після завершення циклу стерилізації. Якщо кришку не 

знімати, предмети залишаються стерильними протягом 6 годин. 

Через 2 години на дисплеї відобразяться 2 смужки, а через 

наступні 2 години – одна. На завершення роботи режиму 1 або 2 

пристрій видасть довгий звуковий сигнал, а на дисплеї заблимає 

індикація “0”†. У цей час простерилізовані предмети слід 

негайно використати або запустити повторний цикл стерилізації. 

(Див. розділ “Виймання простерилізованих предметів після 

завершення циклу”). Від’єднайте шнур живлення, підключений 

позаду стерилізатора. Вилийте залишки води, сполосніть 

корпус стерилізатора зсередини і витріть насухо.

† 

Цикл стерилізації завершується через 6 годин після запуску 

режиму 1 і через 24 години після запуску режиму 2. Роботу 

пристрою можна зупинити в процесі стерилізації у будь-який 

момент, натиснувши й утримуючи кнопку регулятора протягом 

2 секунд. Пристрій подасть звуковий сигнал, а на дисплеї заблимає 

індикація “0”, що означає повернення до вибору режиму.

Завантаження ручного молоковідсмоктувача  Philips AVENT 

(див. мал. D, стор. 3)

Щоразу перед використанням мийте предмети у теплій воді з 

миючим засобом і споліскуйте.

1.  Розберіть молоковідсмоктувач і зафіксуйте корпус 

відсмоктувача в отворі у верхньому кошику до клацання, 

інші компоненти розташуйте так, як показано на малюнку. 

2.  Розмістіть решту компонентів відсмоктувача у нижній кошик.

3.  Разом із відсмоктувачем можна стерилізувати до шести 

пляшечок об’ємом 125 мл чи 260 мл 

(без кришечок з 

отворами, сосок чи ковпачків від пляшечок)

.

4.  Виконайте вказівки щодо стерилізації.

Виймання простерилізованих предметів після  завершення циклу 

(див. мал. E, стор. 3)

1.  Після завершення стерилізації в режимі 1 натисніть 

кнопку, щоб скинути налаштування пристрою.

2.  Якщо в режимі 2 (після стерилізації) на дисплеї 

відображаються 3 смуги, натисніть кнопку для 

призупинення циклу, щоб можна було вийняти чи додати 

предмети. Повторне натиснення кнопки відновить роботу 

циклу (повторна стерилізація). Пристрій миттєво запустить 

новий етап стерилізації і продовжить 24-годинний цикл, 

звідки його було перервано.

Якщо від’єднати пристрій 

від мережі, зворотній відлік перерветься.

3.  Перш ніж виймати стерилізовані предмети, ретельно 

помийте руки.

4.  Зніміть кришку.

5.  У разі потреби струсіть залишки води, перш ніж збирати 

предмети.

6.  За допомогою щипців можна виймати дрібні предмети і 

витягувати стерильні соски через кільця з отворами для 

пляшечок.

7.  

Вийняті предмети потрібно негайно використовувати/

складати або піддавати повторній стерилізації.  

Зціджене грудне молоко можна зберігати у стерильному 

контейнері до 48 годин у холодильнику (не на 

дверцятах) або до 3 місяців у морозильній камері.  

Суміш для немовлят потрібно готувати свіжу для 

кожного годування.

8.  

Після кожного циклу стерилізації дайте пристрою 

охолонути протягом щонайменше 3 хвилин, перш ніж 

відкривати кришку і виймати предмети. Після 

завершення циклу в режимі 1 дайте пристрою 

охолонути щонайменше протягом 10 хвилин, перш 

ніж запускати новий цикл стерилізації.

Кошик для посудомийної машини

(див. мал F, стор. 3)

1. Обидва кошики можна зчепити докупи для вміщення дрібних 

предметів (наприклад, сосок, частин молоковідсмоктувача 

тощо), щоби перед стерилізацією помити їх на верхній полиці 

посудомийної машини.

2. Щоби зчепити два кошики докупи, поставте їх так, щоб 

індикатори були один навпроти іншого, і скріпіть їх. Щоб 

відкрити, розтягніть половинки пальцями.

Попередження. Якщо компоненти Philips AVENT мити у 

посудомийній машині разом із брудним посудом із 

залишками соусів насичених кольорів (наприклад, 

томатного соусу), це може з часом призвести до зміни 

їхнього кольору.

Догляд за стерилізатором

Використання попередньо кип’яченої або фільтрованої води 

зменшує утворення накипу в цифровому стерилізаторі. Для 

забезпечення 100% ефективності роботи стерилізатора 

видаляйте накип щомісяця. За жодних обставин не 

використовуйте для видалення накипу будь-які інші засоби, крім 

лимонної кислоти або оцту, оскільки це може призвести до 

невиправного пошкодження пристрою. Уникайте контакту з 

очима, щоб запобігти їх подразненню. Тримайте подалі від дітей.

UA

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   11

25/08/2009   14:46

background image

13

12

UA

Індикація електронного дисплея

Стерилізатор

підключено

до

мережі

можна

вибирати

режим

Можна

вибирати

режим

 1

Виконується

стерилізація

в

режимі

 1 – 

пристрій

видає

звуковий

сигнал

з

'

являється

індикація

"0", 

що

обертається

Виконується

стерилізація

в

режимі

 2 – 

пристрій

видає

звуковий

сигнал

з

'

являються

три

зростаючі

та

спадаючі

смужки

Зворотній

відлік

показує

що

стерилізацію

майже

завершено

 (

лише

режим

 1)

Звукови

й

сигнал

Звукови

й

сигнал

Звукови

й

сигнал

Звукови

й

сигнал

Звукови

й

сигнал

Звукови

й

сигнал

Звукови

й

сигнал

Звукови

й

сигнал

Можна

вибирати

режим

 2

5

Стерилізацію

завершено

 – 

пристрій

видає

звукових

сигналів

а

на

дисплеї

блимає

три

смужки

 – 

предмети

залишатимуться

стерильними

до

 6 

годин

за

умови

якщо

не

знімати

кришки

Завершення

циклу

стерилізації

 – 

через

 6 

годин

Завершення

циклу

стерилізації

 – 

через

 4 

годин

Завершення

циклу

стерилізації

 – 

через

 2 

годин

Завершення

циклу

стерилізації

в

режимі

 1 

(6 

годин

), 

в

режимі

 2 (24 

години

) – 

пристрій

видає

довгий

звуковий

сигнал

а

на

дисплеї

блимає

індикація

 "0"    

Надто

багато

води

.  

Див

"

Усунення

несправностей

нижче

Надто

мало

води

.  

Див

"

Усунення

несправностей

нижче

Стерилізатор не працює 

З-під кришки виходить 

надмірна кількість пари  

Цикл стерилізації надто довгий 

Блимають нижня 

і бічна смужки,  

пристрій видає  

звуковий сигнал

Блимають верхня  

і бічна смужки,

пристрій видає  

звуковий сигнал

Перевірте, чи підключений шнур живлення до стерилізатора, а також чи його 

увімкнено в мережу живлення. Перевірте запобіжник у штепселі.

Неправильно завантажені частини. Див. вказівки на стор. 4.

У стерилізатор завантажено невелику кількість предметів – недостатнє 

завантаження призводить до продовження тривалості циклу.

У стерилізаторі недостатньо води. Вимкніть пристрій, злийте воду (обережно, якщо 

корпус стерилізатора гарячий) і налийте 90 мл води для стерилізації в режимі 1 АБО 

200 мл води для стерилізації в режимі 2. Перезапустіть пристрій.

У стерилізаторі надто багато води. Вимкніть пристрій, злийте воду (обережно, якщо 

корпус стерилізатора гарячий) і налийте 90 мл води для стерилізації в режимі 1 АБО 

200 мл води для стерилізації в режимі 2. Перезапустіть пристрій.

Звукови

й сигнал

Звукови

й сигнал

Усунення несправностей

АБО Ж:

1.  Змішайте один пакет лимонної кислоти (10 г) із 200 мл води. 

Вилийте розчин у стерилізатор*. Не накривайте кришкою. 

Увімкніть режим 1 і залиште пристрій працювати на 

1-2 хвилини. Від’єднайте пристрій від мережі і залиште на 

30 хвилин. Злийте розчин і сполосніть стерилізатор. Потім у 

режимі 1 налийте 90 мл води і запустіть повний цикл, 

закривши стерилізатор кришкою. Сполосніть стерилізатор і 

витріть насухо.

АБО:

2.  Налийте у стерилізатор 100 мл оцту, змішаного з 200 мл 

холодної води. Залишіть пристрій із розчином, поки не 

розчиниться накип. Злийте розчин і ретельно сполосніть 

стерилізатор. Витріть насухо.

*  

Лимонну кислоту можна купити у більшості аптечних 

магазинів; уникайте контакту з очима, щоб запобігти їх 

подразненню.

Тримайте подалі від дітей.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

  

 Під час використання стерилізатор слід ставити на тверду 

рівну поверхню.

  

 Під час роботи в стерилізаторі міститься кипляча вода, а 

через отвір у кришці виходить пара.

  

 Ніколи не кладіть предмети зверху на стерилізатор.

  

 Відкривайте пристрій обережно, оскільки пара може 

спричинити опіки.

  

 Під час роботи стерилізатора кришка та корпус дуже гарячі.

  

 Завжди тримайте пристрій подалі від дітей.

  

Ніколи не відкривайте пристрій під час 6-хвилинного 

циклу стерилізації. Якщо перервати цей 6-хвилинний 

цикл стерилізації, предмети стерильними не будуть.

  

 Щоб повністю припинити цикл стерилізації у будь-який 

момент, натисніть та утримуйте кнопку регулятора 

протягом 2 секунд, щоб повернутися до вибору режиму, 

або ж просто від’єднайте пристрій від мережі.

  

 Перед тим як зливати воду та/або споліскувати 

стерилізатор, завжди від’єднуйте шнур, підключений позаду.

  

 Якщо пристрій не використовується, завжди вимикайте 

його з мережі.

  

 Щоб повністю вимкнути пристрій, необхідно від’єднати 

кабель живлення.

  

 У жодному разі не занурюйте стерилізатор у воду.

  

 Ніколи не користуйтеся стерилізатором без води.

  

 Ніколи не кладіть у паровий стерилізатор чи на предмети, 

які потрібно стерилізувати, відбілювач або хімічний розчин/

таблетки для стерилізації.

  

 Не використовуйте для чищення стерилізатора абразивні, 

антибактеріальні засоби або металеві ганчірки.

  

 Не використовуйте у стерилізаторі пом’якшену воду.

  

 Шнур, який додається, заборонено використовувати для 

інших пристроїв, а цифровий стерилізатор можна 

використовувати лише із цим шнуром.

  

 Недотримання вказівок щодо видалення накипу може 

призвести до непоправного пошкодження пристрою.

  

 У цифровому стерилізаторі немає частин, які можна 

ремонтувати самостійно. Не намагайтеся відкривати, 

обслуговувати або ремонтувати цифровий стерилізатор 

самостійно.

  

 УВАГА! Цей пристрій призначено для використання 

дорослими особами. Тримайте його подалі від дітей та 

неповносправних осіб.

  

 Цей пристрій не призначено для користування особами 

(включаючи дітей) із послабленими фізичними відчуттями 

чи розумовими здібностями або без належного досвіду та 

знань, окрім випадків користування під наглядом чи за 

вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя.

  

 Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   12

25/08/2009   14:46

background image

15

14

Instrucţiuni de utilizare

Sterilizatorul digital cu abur Philips AVENT este unul dintre 

produsele inteligente de genera

ţ

ie nou

ă

 de la Philips AVENT. 

Sterilizatorul digital utilizeaz

ă

 c

ă

ldura intens

ă

 a aburului pentru a 

elimina bacteriile nocive, ajutându-v

ă

 s

ă

 steriliza

ţ

i echipamentul 

pentru hr

ă

nirea bebelu

ş

ului în cel mai sigur 

ş

i mai rapid mod posibil. 

Exist

ă

 dou

ă

 moduri diferite pentru confort sporit:

Modul 1

 (mod op

ţ

ional de 6 ore) efectueaz

ă

 un singur ciclu de 

sterilizare în 6 minute, apoi p

ă

streaz

ă

 con

ţ

inutul steril timp de 6 ore, 

cu condi

ţ

ia s

ă

 nu fie scos capacul.

Modul 2

 p

ă

streaz

ă

 con

ţ

inutul steril pentru maxim 24 de ore prin 

repetarea continu

ă

 a ciclului, astfel încât s

ă

 pute

ţ

i avea biberoane curate 

ş

i sterile zi 

ş

i noapte.

La fel ca 

ş

i biberoanele 

ş

i accesoriile pentru al

ă

ptarea la sân, pute

ţ

steriliza orice echipamente rezistente la fierbere (consulta

ţ

instruc

ţ

iunile produc

ă

torului privind sterilizarea).

Rezerva

ţ

i-v

ă

 câteva minute pentru a citi 

ÎN ÎNTREGIME BRO

Ş

URA CU 

INSTRUC

Ţ

IUNI

 înainte s

ă

 utiliza

ţ

i sterilizatorul digital pentru prima 

dat

ă

P

Ă

STRA

Ţ

I ACESTE INSTRUC

Ţ

IUNI.

 Disponibile, de asemenea, la 

www.philips.com/AVENT

Cuprins 

(consulta

ţ

i diagrama A, pagina 2)

a)  Capac 

f)  Corp sterilizator

b)  Co

ş

 superior  

g)  Pahar gradat

c)  Suport pentru biberoane 

h)  Detartrant (acid citric)

d)  Co

ş

 inferior (la fel ca b) 

i)  Cle

ş

ti

e)  Tij

ă

 central

ă

j)  Cablu 

ş

ş

techer

NB: Co

ş

urile superior 

ş

i inferior sunt identice

Înainte de a utiliza sterilizatorul pentru prima dat ă

(consulta

ţ

i diagrama B 

ş

i consulta

ţ

i Ghidul afi

ş

ajului electronic din 

partea opus

ă

)

Scoate

ţ

i toate elementele din corpul sterilizatorului.  

1. M

ă

sura

ţ

i exact 90 ml de ap

ă

ş

i turna

ţ

i în

ă

untru.

2.  Asambla

ţ

i componentele albastre (co

ş

uri, tij

ă

ş

i suport pentru 

biberoane) 

ş

i introduce

ţ

i în sterilizator. Pune

ţ

i capacul.

3.  Conecta

ţ

i cablul la spatele sterilizatorului 

ş

i introduce

ţ

i-l în priz

ă

.

4.  Aparatul va afi

ş

a un „0” clipitor pentru a ar

ă

ta c

ă

 trebuie s

ă

selecta

ţ

i un mod. O ap

ă

sare scurt

ă

 a butonului de control va afi

ş

un „1” clipitor. Men

ţi

ne

ţ

i ap

ă

sat butonul de control timp de 2 

secunde apoi elibera

ţ

ş

i este afi

ş

at un „0” care se rote

ş

te. Modul 1 

este acum în curs.

5.  Dup

ă

 ce apa a atins 100 °C, se va transforma în abur. Atunci când 

ciclul de sterilizare este aproape complet, va fi afi

ş

at

ă

 o 

num

ă

r

ă

toare invers

ă

 (consulta

ţ

i „Ghidul afi

ş

ajului electronic”).

6.  La sfâr

ş

itul ciclului, aparatul va genera 5 semnale sonore. Trei bare 

vor clipi 

ş

i apoi vor r

ă

mâne afi

ş

ate.

7.  L

ă

sa

ţ

i sterilizatorul s

ă

 se r

ă

ceasc

ă

 timp de 3 de minute. Scoate

ţ

cablul din priz

ă

ş

i deconecta

ţ

i cablul din spatele sterilizatorului.

8.  Scoate

ţ

i componentele albastre 

ş

i goli

ţ

i toat

ă

 apa r

ă

mas

ă

 din 

aparat. Usca

ţ

i prin 

ş

tergere. În acest moment, sterilizatorul este 

gata de utilizare.

Sterilizarea în Mod 1 – perioad ă  steril ă  de 6 ore Sterilizarea în Mod 2 – perioad ă  steril ă  de 24 ore

(consulta

ţ

i diagrama C, pagina 3)

Pentru a steriliza pân

ă

 la 

ş

ase biberoane AVENT de 125 ml, 260 ml sau 

330 ml

Înainte de fiecare utilizare, sp

ă

la

ţ

i articolele cu ap

ă

ş

i s

ă

pun apoi cl

ă

ti

ţ

i.

1.  M

ă

sura

ţ

ş

i turna

ţ

i exact 90 ml de ap

ă

 dac

ă

 selecta

ţ

i Modul 1 

SAU

200 ml de ap

ă

 dac

ă

 selecta

ţ

i Modul 2.

2.  Glisa

ţ

i co

ş

ul inferior pe tija central

ă

. Strânge

ţ

i 2 inele cu filet pe tija 

central

ă

. Glisa

ţ

i suportul pentru biberoane în jos pe tija central

ă

, cu 

gâtul orientat în jos, pân

ă

 când se sprijin

ă

 pe inelul cu filet superior.

3.  Plasa

ţ

i tetinele prin centrul orificiilor din suportul pentru biberoane 

pe co

ş

ul inferior. Strânge

ţ

i 4 inele cu filet pe tija central

ă

.

4.  Plasa

ţ

i biberoanele întoarse în suportul pentru biberoane 

ş

împinge

ţ

i co

ş

ul superior pe tija central

ă

 pân

ă

 când se sprijin

ă

 pe 

opritor. Plasa

ţ

i capacele pentru vârf 

ş

i cle

ş

tii în co

ş

ul superior.

5. 

Co

ş

ul superior nu este necesar când steriliza

ţ

i biberoane de 330 ml.

6.  6. Plasa

ţ

i unitatea asamblat

ă

 în corpul sterilizatorului 

ş

i pune

ţ

capacul. Conecta

ţ

i cablul la spatele corpului sterilizatorului 

ş

introduce

ţ

i-l în priz

ă

. Va ap

ă

rea un „0” clipitor, indicând c

ă

 va trebui 

s

ă

 selecta

ţ

i un mod.  

7.  Pentru a selecta 

Modul 1

, ap

ă

sa

ţ

i butonul de control o dat

ă

ş

num

ă

rul modului va fi afi

ş

at. Pentru a func

ţ

iona în acest mod, 

ţ

ine

ţ

ap

ă

sat butonul de control timp de 2 secunde, apoi elibera

ţ

i. Va fi 

afi

ş

at un „0” care se rote

ş

te. Modul 1 este acum în curs.

  SAU

   Pentru a selecta 

Modul 2

, a

sa

ţ

i butonul de control de dou

ă

 ori 

ş

num

ă

rul modului va fi afi

ş

at. Pentru a func

ţ

iona în acest mod, 

ţ

ine

ţ

i ap

ă

sat butonul de control timp de 2 secunde, apoi elibera

ţ

i. 

Trei bare ascendente 

ş

i descendente vor fi afi

ş

ate. Modul 2 este 

acum în curs.

8.  Nu scoate

ţ

i capacul pân

ă

 când nu se termin

ă

 ciclul de sterilizare de 

6 minute. Acesta este indicat de 5 semnale sonore 

ş

i 3 bare care 

sunt afi

ş

ate. Se recomand

ă

 s

ă

 l

ă

sa

ţ

i sterilizatorul s

ă

 se r

ă

ceasc

ă

 timp 

de 3 minute dup

ă

 încheierea ciclului de sterilizare. Articolele vor 

r

ă

mâne sterile maxim 6 ore cu condi

ţ

ia s

ă

 nu scoate

ţ

i capacul. 

Dup

ă

 2 ore, afi

ş

ajul va indica 2 bare 

ş

i, dup

ă

 înc

ă

 2 ore, o bar

ă

Pentru a indica sfâr

ş

itul Modului 1 sau 2, aparatul va emite un 

semnal sonor lung urmat de afi

ş

area intermitent

ă

 a unui „0”†. În 

acest moment articolele trebuie folosite imediat sau resterilizate. 

(Consulta

ţ

i „Pentru a scoate articolele sterilizate dup

ă

 un ciclu”). 

Scoate

ţ

i cablul din spatele sterilizatorului. Arunca

ţ

i apa r

ă

mas

ă

cl

ă

ti

ţ

i interiorul corpului sterilizatorului 

ş

i usca

ţ

i prin 

ş

tergere.

†  Sfâr

ş

itul unui ciclu este dup

ă

 6 ore de la începerea Modului 1 

ş

i 24 de ore 

de la începerea Modului 2. Aparatul poate fi oprit complet în orice 

moment în timpul unui ciclu prin ap

ă

sarea continu

ă

 a butonului de 

control timp de 2 secunde. Aparatul va emite un semnal sonor

 ş

i va afi

ş

intermitent un „0”, indicând revenirea aparatului la modul de selectare.

Pentru a înc ă rca pompa manual ă  pentru sân Philips  AVENT 

(consulta

ţ

i diagrama D, pagina 3)

Înainte de fiecare utilizare, sp

ă

la

ţ

i articolele cu ap

ă

ş

i s

ă

pun apoi cl

ă

ti

ţ

i.

1.  Demonta

ţ

i pompa pentru sân 

ş

i fixa

ţ

i corpul pompei în slotul din 

co

ş

ul superior 

ş

i aranja

ţ

i celelalte componente ale pompei dup

ă

cum este indicat. 

2.  Plasa

ţ

i componentele r

ă

mase ale pompei în co

ş

ul inferior.

3.  Pân

ă

 la 

ş

ase biberoane de 125 ml sau 260 ml 

(nu includ inele cu filet, 

tetine sau capace pentru vârf)

 pot fi sterilizate odat

ă

 cu pompa.

4.  Urma

ţ

i instruc

ţ

iunile de sterilizare.

Pentru a scoate elementele sterilizate dup ă  un ciclu

(consulta

ţ

i diagrama E, pagina 3)

1.  Atunci când ciclul Mod 1 este complet, ap

ă

sarea butonului va 

reseta aparatul.

2.  În Modul 2 (dup

ă

 sterilizare), atunci când sunt afi

ş

ate 3x bare, 

ap

ă

sarea butonului va întrerupe ciclul, permi

ţ

ând eliminarea/

ad

ă

ugarea elementului. Ap

ă

sarea butonului, din nou, va relua 

ciclul (re-sterilizare). Aparatul va intra imediat într-o faz

ă

 nou

ă

de sterilizare 

ş

i va continua ciclul de 24 de ore de unde a fost 

întrerupt. 

În cazul scoaterii din priz

ă

, ciclul cu num

ă

r

ă

toare 

invers

ă

 se va opri.

3. Sp

ă

la

ţ

i-v

ă

 bine pe mâini înainte de a scoate elementele 

sterilizate.

4. Îndep

ă

rta

ţ

i capacul.

5. Dac

ă

 este necesar, scutura

ţ

i excesul de ap

ă

 din elemente 

înainte de asamblare.

6. Cle

ş

tii pot fi utiliza

ţ

i pentru a scoate articole mici 

ş

i a trage 

tetinele sterile prin inelele cu filet ale biberoanelor.

7.  Elementele scoase trebuie s

ă

 fie utilizate/asamblate imediat 

sau re-sterilizate. Laptele matern colectat poate fi stocat într-

un recipient steril pentru lapte matern la frigider pentru 

maxim 48 de ore (nu în u

şă

) sau în congelator pentru maxim 

3 luni. Formula pentru sugari trebuie preg

ă

tit

ă

 proasp

ă

t

ă 

pentru fiecare mas

ă

.

8. 

Dup

ă

 fiecare ciclu, aparatul trebuie l

ă

sat s

ă

 se r

ă

ceasc

ă

pentru cel pu

ţ

in 3 minute înainte de deschiderea 

ş

i scoaterea 

articolelor. Dac

ă

 apoi este efectuat un ciclu Mod 1, aparatul 

trebuie l

ă

sat s

ă

 se r

ă

ceasc

ă

 pentru minim 10 minute înainte 

de efectuarea altui ciclu de sterilizare.

Co ş ul ma ş inii de sp ă lat vase 

(consulta

ţ

i diagrama F, pagina 3)

1.  Dou

ă

 co

ş

uri pot fi unite pentru a sus

ţ

ine articole mici precum 

tetine, componente ale pompei manuale etc. pentru sp

ă

lare în 

gr

ă

tarul superior al ma

ş

inii de sp

ă

lat vase înainte de sterilizare.

2.  Pentru unire, alinia

ţ

i co

ş

urile astfel încât indicatoarele s

ă

 fie opuse 

unul cu cel

ă

lalt 

ş

i ata

ş

a

ţ

i co

ş

urile între ele. Pentru a deschide, 

trage

ţ

i cu degetele.

Avertisment: Articolele dvs. Philips AVENT se pot decolora în timp 

dac

ă

 sunt sp

ă

late în ma

ş

ina de sp

ă

lat vase cu articole murdare 

acoperite cu resturi de sosuri persistente, precum sosul de ro

ş

ii.

Între ţ inerea sterilizatorului

Utilizarea apei prefierte sau filtrate în sterilizatorul digital poate 

reduce acumularea de calcar. Trebuie s

ă

 detartra

ţ

i sterilizatorul la 

fiecare patru s

ă

pt

ă

mâni, sau de câte ori este necesar în zonele cu ap

ă

dur

ă

, pentru a v

ă

 asigura c

ă

 acesta func

ţ

ioneaz

ă

 în continuare cu 

eficien

ţă

 100%. Este strict interzis s

ă

 utiliza

ţ

i altceva decât acid citric 

sau o

ţ

et, deoarece se pot produce defec

ţ

iuni ireparabile. Evita

ţ

contactul cu ochii, întrucât acesta poate cauza irita

ţ

ie. Nu l

ă

sa

ţ

i la 

îndemâna copiilor.

FIE:

1.   Amesteca

ţ

i un plicule

ţ

 de acid citric (10 g) cu 200 ml cu ap

ă

RO

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   13

25/08/2009   14:46

background image

15

14

Turna

ţ

i în sterilizatorul gol*. Nu pune

ţ

i capacul. Activa

ţ

i Modul 1 

ş

l

ă

sa

ţ

i pentru 1-2 minute. Scoate

ţ

i din priz

ă

ş

i l

ă

sa

ţ

i s

ă

 stea timp de 

30 de minute. Goli

ţ

ş

i cl

ă

ti

ţ

i interiorul sterilizatorului. Apoi, în 

Modul 1, efectua

ţ

i un ciclu de sterilizare complet în gol cu capacul 

pus, utilizând exact 90 ml de ap

ă

. Goli

ţ

i

 ş

i usca

ţ

i prin 

ş

tergere.

SAU:

2.  Turna

ţ

i 100 ml de o

ţ

et amestecat cu 200 ml de ap

ă

 rece în 

sterilizator. L

ă

sa

ţ

i s

ă

 stea în aparat pân

ă

 când s-a dizolvat tot 

calcarul. Goli

ţ

ş

i cl

ă

ti

ţ

i bine interiorul sterilizatorului. Usca

ţ

i prin 

ş

tergere.

*  Acidul citric este disponibil de la majoritatea farmaciilor – 

evita

ţ

contactul cu ochii, deoarece poate cauza irita

ţ

ie. Nu l

ă

sa

ţ

i la 

îndemâna copiilor.

AVERTISMENTE

   Asigura

ţ

i-v

ă

 c

ă

 sterilizatorul este plasat pe un suprafa

ţă

 orizontal

ă

ş

i ferm

ă

 atunci când este utilizat.

   Atunci când este utilizat, sterilizatorul con

ţ

ine ap

ă

 fiart

ă

ş

i aburul 

iese din orificiul de ventila

ţ

ie al capacului.

   Nu pune

ţ

i niciodat

ă

 articole deasupra sterilizatorului.

   Ave

ţ

i grij

ă

 atunci când deschide

ţ

i, deoarece aburul poate provoca 

arsuri.

   În timpul ciclului de sterilizare, capacul 

ş

i corpul sterilizatorului 

sunt foarte fierbin

ţ

i.

   Nu l

ă

sa

ţ

i la îndemâna copiilor.

  

Nu deschide

ţ

i niciodat

ă

 aparatul în timpul ciclului de sterilizare de 

6 minute. Articolele nu sunt sterile dac

ă

 ciclul de sterilizare de 6 

minute este întrerupt.

   Pentru a opri complet sterilizatorul, în orice moment, în timpul unui 

ciclu, 

ţ

ine

ţ

i ap

ă

sat butonul de control timp de 2 secunde pentru a 

reveni la modul de selectare sau deconecta

ţ

i aparatul de la priz

ă

.

   Deconecta

ţ

i întotdeauna cablul din spatele sterilizatorului înainte 

s

ă

 arunca

ţ

i apa 

ş

i/sau s

ă

 cl

ă

ti

ţ

i.

   Scoate

ţ

i întotdeauna 

ş

techerul din priz

ă

 atunci când sterilizatorul 

nu este folosit.

   Sursa de alimentare trebuie deconectat

ă

 de la aparat pentru ca 

acesta s

ă

 fie oprit complet.

   Nu introduce

ţ

i niciodat

ă

 sterilizatorul în ap

ă

.

   Nu utiliza

ţ

i niciodat

ă

 sterilizatorul f

ă

r

ă

 ap

ă

.

   Nu utiliza

ţ

i în

ă

lbitor sau solu

ţ

ii/tablete de sterilizare chimic

ă

 în 

sterilizator sau pe produsele care vor fi sterilizate.

   Nu utiliza

ţ

i materiale abrazive, anti-bacteriene sau bure

ţ

i de sârm

ă

pentru a cur

ăţ

a sterilizatorul.

   Nu utiliza

ţ

i ap

ă

 dedurizat

ă

 în sterilizator.

   Cablul furnizat nu poate fi utilizat la niciun alt aparat 

ş

i niciun alt 

cablu nu poate fi utilizat la sterilizatorul digital.

   Nerespectarea instruc

ţ

iunilor de detartrare poate cauza defec

ţ

iuni 

ireparabile.

   În interiorul sterilizatorului digital nu exist

ă

 componente care s

ă

poat

ă

 fi depanate. 

   Nu încerca

ţ

i s

ă

 deschide

ţ

i, între

ţ

ine

ţ

i sau repar

i sterilizatorul 

digital.

   ATEN

Ţ

IE: Acest aparat trebuie folosit de persoane responsabile, nu 

l

ă

sa

ţ

i la îndemâna copiilor 

ş

i persoanelor infirme.

   Acest aparat nu trebuie utilizat de c

ă

tre persoane, inclusiv copii, 

care au capacit

ăţ

i fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt 

lipsite de experien

ţă

 sau cuno

ş

tin

ţ

e, cu excep

ţ

ia cazului în care 

sunt supraveghea

ţ

i sau instrui

ţ

i cu privire la utilizarea aparatului 

de c

ă

tre o persoan

ă

 responsabil

ă

 pentru siguran

ţ

a lor.

    Copiii trebuie supraveghea

ţ

i pentru a nu se juca cu aparatul.

RO

Ghidul afi

ş

ajul electronic

Sterilizator conectat 

ş

preg

ă

tit pentru selectarea modului

Preg

ă

tit pentru 

selectarea Modului 1

Sterilizare Mod 1 

în curs – indicat

ă

de un semnal 

sonor 

ş

i un „0” 

care se rote

ş

te 

Sterilizare Mod 2 

în curs – indicat

ă

 de un 

semnal sonor 

ş

i de trei bare 

ascendente 

ş

i descendente

Num

ă

r

ă

toarea invers

ă

 indic

ă

sterilizarea aproape terminat

ă

 (doar Mod 1)

SEMNAL

SONOR

SEMNAL

SONOR

Preg

ă

tit pentru 

selectarea Modului 2

SEMNAL

SONOR

SEMNAL

SONOR

SEMNAL

SONOR

5

Sterilizare terminat

ă

 – indicat

ă

 de 

5 semnale sonore 

ş

i trei bare clipitoare – 

articolele vor r

ă

mâne sterile pentru maxim 

6 ore cu condi

ţ

ia s

ă

 nu fie deschis capacul 

Au r

ă

mas 

6 ore

 în care 

sterilizarea este valabil

ă

Au r

ă

mas 

4 ore

 în care 

sterilizarea este valabil

ă

Au r

ă

mas 

2 ore

 în care 

sterilizarea este valabil

ă

SEMNAL

SONOR

Terminarea ciclului Mod 1 (6 ore), ciclului 

Mod 2 (24 de ore) – indicat

ă

 de un semnal 

sonor lung 

ş

i un „0” care clipe

ş

te

SEMNAL

SONOR

Nivelul apei este prea mare.  

Consulta

ţ

i „Depanare” mai jos

Nivelul apei este prea mic.  

Consulta

ţ

i „Depanare” mai jos

SEMNAL

SONOR

Sterilizatorul nu func

ţ

ioneaz

ă

Aburul iese în mod excesiv 

de sub capac  

Ciclul de sterilizare dureaz

ă

 prea mult  

Bare inferioare 

ş

i laterale 

clipitoare 

ş

semnal sonor

Bare

superioare

ş

i laterale

ş

i semnal sonor

Verifica

ţ

i conectarea cablului de alimentare la sterilizator precum 

ş

i la priz

ă

. Verifica

ţ

i siguran

ţ

din 

ş

techer.

Componentele sunt înc

ă

rcate gre

ş

it. Consulta

ţ

i instruc

ţ

iunile de la pagina 4.

Sterilizatorul este înc

ă

rcat doar cu câteva articole – cantit

ăţ

ile mici vor parcurge un ciclu într-un 

timp mai lung

În sterilizator exist

ă 

ap

ă

 insuficient

ă

. Opri

ţ

i, scoate

ţ

i apa (ave

ţ

i grij

ă

 când corpul sterilizatorului 

este fierbinte) 

ş

i înlocui

ţ

i cu 90 ml de ap

ă

 pentru utilizare în Modul 1 SAU 200 ml de ap

ă

 pentru 

utilizare în Modul 2. Reporni

ţ

i aparatul.

În sterilizator exist

ă

 o cantitate excesiv

ă

 de ap

ă

. Opri

ţ

i, scoate

ţ

i apa (ave

ţ

i grij

ă

 când corpul 

sterilizatorului este fierbinte) 

ş

i înlocui

ţ

i cu 90 ml de ap

ă

 pentru utilizare în Modul 1 SAU 200 ml 

de ap

ă

 pentru utilizare în Modul 2. Reporni

ţ

i aparatul.

SEMNAL

SONOR

SEMNAL

SONOR

Ghid de depanare

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   14

25/08/2009   14:46

background image

17

Mode d’emploi

Le stérilisateur électronique à vapeur Philips AVENT fait partie de la 

nouvelle génération de produits intelligents de Philips AVENT.

Le stérilisateur électronique utilise la chaleur intense de la vapeur 

pour éliminer les bactéries nuisibles et vous aider à stériliser le 

matériel d’alimentation de votre bébé, rapidement et en toute 

sécurité. Deux modes sont disponibles pour un plus grand confort 

d’utilisation :

Le 

Programme 1

 (Programme option 6 heures) effectue un cycle de 

stérilisation de 6 minutes et le contenu y reste stérilisé pendant 6 heures 

du moment que le couvercle n’est pas soulevé.

Le 

Programme 2 

maintient le contenu stérilisé jusqu’à 24 heures, car le 

cycle se répète automatiquement. Vos biberons sont prêts à l’emploi nuit 

et jour.

Vous pouvez y stériliser biberons et accessoires allaitement, ainsi que tout 

autre article résistant à l’ébullition. (Veuillez vous reporter aux instructions 

du fabricant concernant leur stérilisation).

Veuillez lire 

L’INTÉGRALITÉ DU LIVRET D’INSTRUCTIONS

 avant d’utiliser 

votre stérilisateur électronique pour la première fois. 

VEUILLEZ 

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

. Également disponibles à l’adresse 

www.philips.com/AVENT

Contenu 

(voir dessins A page 2)

a)   Couvercle 

f)  Cuve

b)  2 x Paniers supérieurs  

g)  Mesurette

c)  Porte-biberons 

h)  Détartrant (acide citrique)

d)  Panier inférieur (comme b) 

i)  Pince

e)  Tige centrale  

j)  Fiche et prise

NB : le panier inférieur et le panier supérieur sont identiques.

Avant votre première utilisation de l’appareil 

(Effectuez un cycle à vide en vous référant au guide de l’affichage 

numérique. Voir dessins B)

Videz complètement le stérilisateur. 

1.  Versez précisément 90ml d’eau dans la cuve.

2.   Assemblez tous les éléments (paniers, tige et porte-biberons). Placez 

cet ensemble dans la cuve et posez le couvercle.

3.  Enfoncez le cordon dans sa prise à la base de l’appareil et branchez sur 

secteur.

4.  L’ appareil affichera un “0” clignotant pour indiquer que vous devez 

choisir votre programme. Une pression courte sur le bouton affichera 

un clignotement du chiffre “1”. Appuyez sur le bouton pendant 2 

secondes puis relâchez et la rotation du “0” commencera. Le 

programme 1 est alors en cours.

5.  Après avoir atteint 100°, l’eau se transformera en vapeur.  

À cet instant, le compte à rebours s’affichera. (voir “Guide de 

l’affichage numérique”).

6.  À la fin du cycle, le signal sonore retentira 5 fois. Trois barres 

clignoteront sur le voyant puis resteront lumineuses.

7.  Laissez refroidir l’appareil pendant 3 minutes. Débranchez et détachez 

le cordon de la base de l’appareil.

8.   Enlevez les pièces bleues (paniers et porte-biberons), videz l’eau  

qui reste et essuyez la cuve. Le stérilisateur est maintenant prêt  

à l’emploi.

Stérilisation programme 1 – 6 heures de validité Stérilisation programme 2 – 24 heures de validité 

(Voir dessins C page 3)

Pour stériliser jusqu’à 6 biberons AVENT – 260ml, 125ml ou 330ml 

Avant de les stériliser, lavez à l’eau savonneuse et rincez bien tous  

les accessoires.

1.  Versez précisément 90ml d’eau du robinet dans la cuve pour  

le programme 1 OU BIEN 200ml d’eau pour le programme 2.

2.  À l’extérieur de la cuve, faites glisser le panier inférieur sur la tige 

centrale. Enfilez 2 bagues sur la tige centrale. Faites glisser le porte-

biberons sur la tige centrale, jusqu’à ce qu’il touche la bague de dessus.

3.   Passez les tétines par les cercles du porte-biberons pour les poser sur le 

panier inférieur. Enfilez 4 bagues sur la tige centrale.

4.   Placez les biberons, goulots en bas, dans le porte-biberons. Faites 

glisser le panier supérieur sur la tige centrale jusqu’à l’encoche. Placez 

les capuchons et la pince dans le panier supérieur.

5. 

Vous n’avez pas besoin du panier supérieur pour les biberons 330ml.

6.  Placez cet ensemble dans la cuve et posez le couvercle. Placez la fiche 

dans l’appareil et branchez. Un “0” clignotera, indiquant que vous 

devez choisir votre programme. 

7.  Pour sélectionner le 

programme 1,

 appuyez une fois sur le bouton et 

le chiffre du programme s’affichera. Pour le mettre en marche, 

appuyez sur le bouton pendant 2 secondes, puis relâchez. La rotation 

du “0” s’affichera. Le programme 1 est maintenant en cours. 

  OU BIEN

   Pour le 

programme 2,

 appuyez 2 fois sur le bouton et le chiffre du 

programme s’affichera. Pour sélectionner ce programme, appuyez sur le 

bouton pendant 2 secondes et relâchez. Trois barres qui montent et qui 

descendent s’afficheront, témoignant que le programme 2 commence.

8.  Ne soulevez pas le couvercle avant que le cycle de stérilisation  

de 6 minutes ne soit fini. Il est recommandé de laisser le 

stérilisateur refroidir pendant 3 minutes après la fin du cycle de 

stérilisation. Ceci est indiqué quand le signal sonore retentit 5 fois 

et que 3 barres s’affichent. Les articles vont rester stérilisés près de 

6 heures du moment que le couvercle n’est pas soulevé. Deux 

heures plus tard, 2 barres s’afficheront et deux heures après celles-

ci, une barre seulement. Pour indiquer la fin des programmes 1 ou 

2, l’appareil émettra un long signal sonore suivi du clignotement du 

“0”†. À ce moment-là, les articles doivent être utilisés ou bien re-

stérilisés. (Veuillez vous référer à la section “Pour retirer des pièces 

stérilisées après un cycle”). Débranchez la fiche du stérilisateur. 

Videz l’eau qui reste, rincez la cuve et essuyez-la.

† La fin d’un cycle survient 6 heures après le commencement du 

programme 1 et 24 heures après le commencement du programme 2. 

L’appareil peut être arrêté à tout moment d’un cycle, il suffit d’appuyer 

sur le bouton pendant 2 secondes. Le signal sonore retentit alors et un 

“0” clignote, indiquant que l’appareil est revenu au point de sélection  

de programmes.

Stérilisation du tire-lait manuel Philips AVENT  

(voir dessins D page 3)

Avant de les stériliser, lavez à l’eau savonneuse et rincez bien tous  

les accessoires.

1.  Démontez le tire-lait, enclenchez le corps du tire-lait dans le logement 

du panier inférieur et placez les autres composants du tire-lait comme 

indiqué. 

2.  Placez le reste des pièces du tire-lait dans le panier inférieur.

3.  Vous pouvez stériliser jusqu’à 6 biberons 125 ou 260ml 

(sans leur 

bague, tétine ni couvercle) 

en même temps que le tire-lait.

4.  Suivez les instructions données pour stériliser.

Pour retirer des pièces stérilisées après un cycle

(voir dessins E page 3)

1. 

Q

uand le cycle du Programme 1 est terminé, une pression sur le 

bouton remettra l’appareil au point de départ.

2.  Au Programme 2 (après la stérilisation) quand 3 barres sont 

allumées, une pression sur le bouton mettra le cycle en pause, 

permettant le retrait ou l’addition de produits. Une nouvelle 

pression sur le bouton activera la reprise du cycle (re-stérilisera). 

L’appareil rentrera tout de suite dans une nouvelle phase de 

stérilisation et continuera le cycle de 24 heures à partir de 

l’interruption. 

S’il est débranché, le compte à rebours s’arrêtera.

3.  Lavez-vous soigneusement les mains avant de retirer les pièces 

stérilisées.

4.  Enlevez le couvercle.

5.  Si nécessaire, secouez l’eau qui reste sur les pièces avant de 

les assembler.

6.  Les pinces peuvent s’utiliser pour retirer de petites pièces et pour 

enfiler les tétines stérilisées dans les bagues des biberons.

7.  Les articles retirés doivent être utilisés/assemblés immédiatement 

ou bien re-stérilisés. Le lait tiré peut être conservé dans un récipient 

de conservation stérilisé soit au réfrigérateur pendant près de 48 

heures (pas dans la porte) soit au congélateur pendant près de 3 

mois. Le lait en poudre devrait être préparé au moment voulu pour 

chaque biberon.

8. 

Après chaque cycle, laissez l’appareil refroidir pendant au moins 3 

minutes avant de soulever le couvercle et de retirer des pièces. Si, 

suite à un cycle du Programme 1, vous souhaitez relancer un 

nouveau cycle de stérilisation, laissez l’appareil refroidir pendant 

au moins 10 minutes.

Panier à lave-vaisselle 

(voir dessins F page 3)

1.  Les paniers inférieur et supérieur s’emboîtent l’un dans l’autre pour 

mettre des petits articles tels que des tétines, des pièces du tire-lait, des 

sucettes etc. à laver dans le haut du lave-vaisselle, avant de les stériliser.

2.  Pour les emboîter, alignez les 2 paniers de façon à ce que les 

indicateurs se trouvent l’un en face de l’autre et pressez. Pour ouvrir, 

séparez en pressant sur les côtés.

ATTENTION : Vos pièces Philips AVENT peuvent finir par se décolorer 

si elles sont lavées au lave-vaisselle avec des articles comportant des 

restes de sauces fortes, comme de la sauce tomate.

Entretien de votre stérilisateur

L’utilisation d’eau préalablement bouillie ou filtrée dans votre 

stérilisateur électronique peut réduire la formation de calcaire. Nous 

vous recommandons de détartrer votre stérilisateur toutes les quatre 

semaines, ou plus souvent si vous vous trouvez dans une zone où 

l’eau est calcaire, pour qu’il continue à fonctionner correctement. 

FR

16

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   15

25/08/2009   14:46

background image

17

Utilisez uniquement de l’acide citrique ou du vinaigre car vous 

risqueriez d’endommager l’appareil de façon irréversible en utilisant 

tout autre produit. Évitez tout contact avec les yeux ; risque 

d’irritation. Tenir hors de portée des enfants.

SOIT :

1.  Mélangez un sachet d’acide citrique (10g) avec 200ml d’eau. Versez 

dans la cuve vide*. Ne mettez pas le couvercle. Mettez en route le 

programme 1 et laissez bouillir 1 à 2 minutes. Débranchez et laissez 

reposer 30 minutes. Egouttez et rincez la cuve. Puis, toujours en 

programme 1, effectuez alors un cycle à vide avec le couvercle, en 

utilisant précisément 90ml d’eau. Videz et essuyez la cuve. 

SOIT :

2.  Versez 100ml de vinaigre mélangé à 200ml d’eau dans la cuve. Laissez 

agir dans la cuve jusqu’à dissolution complète des résidus calcaires. 

Videz l’appareil et rincez soigneusement la cuve. Essuyez-la.

* Irritant pour les yeux. Gardez hors d’atteinte des enfants.

Précautions d’emploi

  Assurez-vous que l’appareil est sur une surface plane et stable.

Q

uand il est en marche, l’appareil contient de l’eau bouillante qui se 

transforme en vapeur et s’échappe par les fentes du couvercle.

   Ne posez rien dessus.

  Faites attention en soulevant le couvercle car la vapeur est brûlante.

   Pendant le cycle de stérilisation, couvercle et cuve deviennent très chauds.

   Gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants.

  

Ne soulevez jamais le couvercle pendant le cycle de 6 minutes. 

Les articles ne seront pas stérilisés si le cycle de stérilisation n’est  

pas complété.

•   Pour arrêter l’appareil en cours de stérilisation, appuyez sur le 

bouton pendant 2 secondes pour revenir au point de sélection de 

programmes ou bien débranchez.

•   Retirez toujours la fiche de l’appareil avant de le vider de son eau et 

avant de le rincer.

•   Éteignez et débranchez toujours l’appareil quand vous ne vous en 

servez pas.

•   La fiche doit être séparée de l’appareil pour qu’il soit bien éteint.

•   Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.

•   N’utilisez jamais l’appareil sans eau.

•   N’utilisez pas de solution ou de comprimé chimique de stérilisation 

ni d’eau de Javel dans votre stérilisateur à vapeur ou sur les articles 

à stériliser.

•   N’utilisez pas de produits abrasifs ou anti-bactériens, ni d’éponge 

métallique pour nettoyer votre appareil.

•   N’utilisez pas d’eau adoucie dans votre stérilisateur.

•  La fiche fournie ne doit pas être utilisée sur d’autres appareils 

et aucune autre fiche ne doit être utilisée avec le stérilisateur 

électronique.

•  Si les instructions de détartrage ne sont pas suivies à la lettre, des 

dégâts irréparables peuvent s’ensuivre.

•  Les pièces situées à l’intérieur du stérilisateur électronique ne sont 

pas réparables. N’essayez pas d’ouvrir, de réparer ou de procéder à 

la maintenance du stérilisateur électronique vous-même.

•  ATTENTION : Cet appareil est destiné à l’usage de personnes 

responsables. Gardez hors de la portée de petits enfants ou d’infirmes.

•  Cet appareil ne doit pas être utilisé par un enfant. De même, il ne 

doit pas être utilisé par des personnes à déficiences physiques, 

sensorielles ou mentales, à moins qu’elles ne l’utilisent sous la 

surveillance d’une personne ayant autorité sur elles.

•  Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne 

jouent pas avec l’appareil.

FR

Guide de l’affichage numérique

Stérilisateur branché et prêt 

pour le choix du programme

Prêt pour 

le programme 1

Stérilisation 

programme 1 en 

cours – indiquée par 

un signal sonore et 

la rotation du “0” 

Stérilisation 

programme 2 en cours – 

indiquée par un signal sonore 

et trois barres qui montent 

et qui descendent

Le compte à rebours numérique indique que la stérilisation 

est presque effectuée. (Programme 1 seulement)

SIGNAL

SONORE

SIGNAL

SONORE

Prêt pour 

le programme 2

SIGNAL

SONORE

SIGNAL

SONORE

SIGNAL

SONORE

5

Stérilisation effectuée – indiquée par 5 signaux 

sonores et clignotement de trois barres – les 

articles resteront stérilisés pendant 6 heures 

du moment que le couvercle n’est pas soulevé.

Stérilisation encore valide 

6 heures

Stérilisation encore valide 

4 heures

Stérilisation encore valide 

2 heures

SIGNAL

SONORE

Fin du cycle Programme 1 (6 heures), 

Programme 2 (24 heures) : indiquées par un 

signal sonore continu et un ‘0’ clignotant.

SIGNAL

SONORE

Niveau d’eau trop haut. Voir la section 

ci-dessous “dépistage des anomalies”

Niveau d’eau trop bas. Voir la section 

ci-dessous “dépistage des anomalies”

SIGNAL

SONORE

L’ appareil ne marche pas 

Il s’échappe trop de vapeur  

par-dessous le couvercle 

Le cycle de stérilisation est trop long 

Clignotements des  

2 barres latérales

et de l’inférieure  

et signal sonore

Clignotements des  

2 barres latérales

et de la supérieure  

et signal sonore

Vérifiez que le cordon est bien enfoncé dans la base du stérilisateur ainsi 

que dans la prise de courant. Vérifiez vos plombs.

Pièces mal disposées. Référez-vous aux instructions données page 6.

Il y a peu d’accessoires dans l’appareil – le cycle prend alors plus longtemps.

Vous n’avez pas mis assez d’eau dans le stérilisateur. Éteignez, videz l’eau, (attention si 

l’appareil est toujours chaud) remettez précisément 90ml d’eau pour le programme 1 

ou bien 

200ml d’eau pour le programme 2. Remettez l’appareil en route.

Vous avez mis trop d’eau dans le stérilisateur. Éteignez, videz l’eau, (attention si l’appareil est 

toujours chaud) remettez précisément 90ml d’eau pour le programme 1 

ou bien

 200ml d’eau 

pour le programme 2. Remettez l’appareil en route.

SIGNAL

SONORE

SIGNAL

SONORE

Dépistage des anomalies

16

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   16

25/08/2009   14:46

background image

19

18

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   17

25/08/2009   14:46

background image

19

18

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   18

25/08/2009   14:46

background image

21

20

Kullanım Kılavuzu

Philips AVENT Dijital Buharlı Sterilizasyon Cihazı, Philips AVENT 

tarafından sunulan yeni nesil akıllı ürünlerden biridir. 

Dijital Sterilizasyon Cihazı, buharın yo

ğ

un ısısından faydalanarak 

zararlı bakterilerin temizlenmesini sa

ğ

lar ve bu sayede bebek 

besleme araçlarınızın sterilizasyonuna güvenli ve hızlı bir biçimde 

yardımcı olur. Kullanım kolaylı

ğ

ı sa

ğ

lamak amacıyla iki farklı çalı

ş

ma 

modu bulunmaktadır:

Yöntem 1, (Tercihinize ba≤lı 6 saat modu) 6 dakikalık bir 

sterilizasyon i∂leminden sonra kapak açılmadı≤ı takdirde içindekileri 6 

saat boyunca steril halde tutar. 

Yöntem 2, sterilizasyon döngüsünü sürekli tekrar ederek içindekileri 

24 saat steril halde tutar. Böylece gündüz ve gece her an temiz ve 

steril biberonlarınız olur.

Biberonlar ve emzirme aksesuarları gibi di≤er kaynatılabilir ürünleri de 

steril edebilirsiniz (lütfen o ürünün sterilizasyonu ile ilgili üretici 

talimatlarına uyunuz).

Dijital Sterilizasyon cihazınızı ilk kez kullanmadan önce lütfen birkaç 

dakikanızı ayırarak 

TÜM KULLANIM KILAVUZU K

İ

TAPÇI

Ğ

INI

okuyun. 

LÜTFEN BU KILAVUZU SAKLAYIN

. Aynı kılavuza 

www.philips.com/AVENT

 adresinden de eri

ş

ebilirsiniz.

∞çindekiler 

(bkz. ∑ekil A, Sayfa 2)

a)  Kapak 

f)  Sterilizör gövdesi

b) 

2x 

Üst Sepet  

g)  Ölçek kabı

c)  Biberon rafı 

h)  Temizleyici (sitrik asit)

d)  Alt sepet (b’nin aynısı) 

i)  Ma∂a

e)  Orta sap 

j)  Kablo ve fi∂

Not: Üst ve alt sepetler birbirinin aynısıdır

Sterilizörünüzü ilk kez kullanmadan önce

(Lütfen B çizimine ve kar∂ı sayfadaki Elektronik Gösterge 

Kılavuzuna bakınız.)

Tüm parçaları sterilizör gövdesinden çıkarın. 

1.  ∞çindeki ölçek kabını kullanarak, tam olarak 90ml musluk suyu 

koyun. 

2.  Tüm mavi parçaları birle∂tirin (sepetler, sap ve biberon rafı) ve 

birle∂tirilmi∂ parçaları sterilizörün içine yerle∂tirip kapa≤ı kapatın.

3.  Elektrik kablosunu sterilizör gövdesinin arkasına takın ve fi∂i de 

prize takın.

4.  Göstergede bir yöntem seçmeniz gerekti≤ini belirtmek için “0” 

yanıp sönecektir. Kontrol dü≤mesine bir kez kısa basarsanız 

göstergede “1” yanıp sönmeye ba∂layacaktır. Kontrol dü≤mesini 2 

saniye basılı olarak tutun. Bu ∂ekilde göstergede dönen bir “0” 

belirecektir. ∑imdi 1. yöntem çalı∂maya ba∂lamı∂ oldu.

5.  Su 100°C ye ula∂tı≤ında buharla∂maya ba∂layacaktır. 

Sterilizasyon süreci tamamlanmak üzere iken dijital geri sayım 

ba∂layacak ve kalan süre görünecektir. (‘Elektronik Gösterge 

Kılavuzu’na bakınız).

6.  Sürecin bitiminde ünite 5 kez bip sesi verecektir. Gösterge 

üzerinde üç çubuk yanıp sönecek, sonra gösterge üzerinde 

kalacaktır.

7.  Üniteyi 3 dakika so≤umaya bırakın. Fi∂i prizden çıkarıp kabloyu da 

sterilizörün arkasından çıkarın.

8.  Mavi parçaları çıkarın ve ünitenin içinde su kalmı∂sa döküp 

kurulayın. Sterilizör ∂imdi kullanım için hazır durumdadır. 

1. Yöntemde sterilizasyon – 6 saat steril süresi 2. Yöntemde sterilizasyon – 24 saat steril süresi  

(Lütfen sayfa 3’teki C çizimine bakınız.)

Altı adete kadar 125ml, 260ml ve 330ml AVENT biberonların 

steril edilmesi 

Steril etmeden önce tüm malzemeleri ılık sabunlu suyla yıkayıp 

durulayın.

1.  1. Yöntemi kullanmak için mevcut ölçek kabını kullanarak, tam 

90ml VEYA 2. Yöntemi kullanmak için 200ml musluk suyu koyun. 

2.  Alt sepeti orta sapa takın. Ortadaki sapa iki kapatma halkası 

yerle∂tirin. Biberon bölmesini de boyun kısmı a∂a≤ı do≤ru olacak 

ve üst kapatma halkasının üzerine gelecek ∂ekilde orta sapa 

takın.

3.  Biberon emziklerini biberon bölmesinin orta kısmına, alt  

sepete do≤ru yerle∂tirin. Orta sapa 4 kapatma halkası takın.

4.  Ters çevrilmi∂ biberonları biberon bölmesine yerle∂tirin ve üst 

sepeti, sapın tutma yerine oturana kadar itin. Biberon kapaklarını 

ve ma∂ayı üst sepetin içine yerle∂tirin.

5.  330ml biberonları steril ederken üst sepeti kullanmak 

gerekmez.

6.  Birle∂tirilmi∂ tüm parçaları yerle∂tirin ve kapa≤ı kapatın. Elektrik 

kablosunu sterilizör gövdesinin arkasına takarak fi∂i prize takın. Bir 

Yöntem seçmeniz gerekti≤i anlamına gelen yanıp sönen “0” 

gözükecektir. 

7.  Kontrol dü≤mesine bir kez kısa basarsanız göstergede “1”  

yanıp sönmeye ba∂layacaktır. 1. Yöntemi seçmek için kontrol 

dü≤mesini 2 saniye basılı olarak tutun ve bırakın. Bu ∂ekilde 

göstergede dönen bir “0” belirecektir. ∑imdi 1. Yöntem çalı∂maya 

ba∂lamı∂ oldu.

  VEYA

   Kontrol dü≤mesine iki kez kısa basarsanız göstergede “2” yanıp 

sönmeye ba∂layacaktır. 2. Yöntemi seçmek için kontrol dü≤mesini 

2 saniye basılı olarak tutun ve bırakın. 3 artan ve azalan çizgi 

belirecektir. ∑imdi 2. yöntem çalı∂maya ba∂lamı∂ oldu.

8.  6 dakikalık sterilizasyon i∂lemi bitmeden kapa≤ı kaldırmayın. 

Sterilizasyon ifllemi tamamlandıktan sonra sterilizörün so≤uması 

için 3 dakika beklemeniz tavsiye edilir. Sürenin sonunda 5 kez bip 

sesi gelecek ve 3 çizgi görünecektir. Kapak açılmadı≤ı takdirde 

içindekiler 6 saate kadar steril olarak kalacaktır. 2 saatte bir 

çizgilerden biri eksilecektir. 1.Yöntem veya 2. Yöntemin sonunda 

uzun bir bip sesi duyulacak ve yanıp sönen “0” belirecektir

Bundan sonra malzemeler ya hemen kullanılmalı yada tekrar steril 

edilmelidir.(Lütfen ‘Sterilizasyon ifllemi tamamlandıktan sonra 

ürünlerin çıkarılması’ bölümüne bakınız). Fi∂i prizden çıkarıp, 

kabloyu da ünitenin arkasından çıkarın, ünitenin içinde su 

kalmı∂sa dökün ve kurulayın.

† 1.Yöntem de bir döngü sonu 6 saat, 2.Yöntem de ise 24 saattir. 

Herhangi bir zaman kontrol dü≤mesine basılıp 2 saniye boyunca 

tutularak sterilizör durdurulabilir. Bip sesinin duyulması ve yanıp sönen 

“0”ın görülmesi sterilizörün seçim moduna geçti≤ini gösterir.

Philips AVENT Manuel Gö ğ üs Pompasını yüklemek  için  yerle∂tirilmesi

(Lütfen sayfa 3’teki D çizimine bakınız.)

Steril etmeden önce tüm malzemeleri ılık sabunlu suyla yıkayıp 

durulayın.

1.  Gö

ğ

üs Pompasını sökün ve pompa gövdesini üst kısımdaki 

sepetin içindeki yuvaya yerle

ş

tirin ve 

ş

ekilde gösterildi

ğ

i gibi di

ğ

er 

ğ

üs pompası parçalarını takın.

2.  Gö≤üs pompasının kalan di≤er parçalarını da alt sepete 

yerle∂tirin. 

3.  Pompa ile birlikte 125ml ve 260ml lik 6 adete kadar biberon 

steril edilebilir (kapatma halkaları, biberon emzikleri ve 

kapaklar hariç).

4.  Sterilizasyon i∂lemi talimatlarını takip ediniz.

Sterilizasyon i∂leminden sonra ürünlerin çıkarılması

(Lütfen sayfa 3’teki E çizimine bakınız.)

1.  Yöntem 1 döngüsü sona erdi

ğ

inde dü

ğ

meye basmak, cihazı 

yeniden ayarlayacaktır.

2.  Yöntem 2 de (sterilizasyondan sonra) göstergede 3 tane çizgi 

görüldü

ğ

ünde dü

ğ

meye basmak,  ürün koyma / çıkarmayı 

mümkün kılacak 

ş

ekilde döngüye ara verdirir. Tekrar bafllatmak 

için kontrol dü≤mesine basın. Sterilizör hemen yeni bir 

sterilizasyon sürecine bafllayacak ve kaldı≤ı yerden 24 saatlik 

döngüsüne devam edecektir. E≤er fi∂ten çıkarılırsa geri sayım 

duracaktır.

3.  Steril ürünleri çıkarmadan önce ellerinizi iyice yıkayın.

4.  Kapa≤ı kaldırın.

5.  Parçaları takmadan önce gerekiyorsa, üzerlerindeki fazla suyu 

silkeleyin.

6.  Mafla, ufak parçaları almak ve steril biberon emziklerini 

biberonların kapatma halkalarına takmak için kullanılabilir.

7.  Cihazdan çıkarılan ürünler ya hemen kullanılmalı/takılmalı ya da 

tekrar steril edilmelidir. Sa≤ılmıfl süt, steril anne sütü kaplarının 

içinde buzdolabında 48 saat (kapısında olmamak kaydı ile) veya 

dondurucuda 3 aya kadar saklanabilir. Formül mamalar ise her 

beslenme öncesi taze olarak hazırlanmalıdır.

8.  Her döngüden sonra, cihaz açılıp parçaları çıkarmadan  

önce en az 3 saat so

ğ

umaya bırakılmalıdır. Yöntem 1 de 

çalı

ş

tırıldıktan sonra yeniden çalı

ş

tırılmadan önce cihaz 

en az 10 dakika so

ğ

umaya bırakılmalıdır.

Bula∂ık makinesi sepeti  

(Lütfen sayfa 3’teki F çizimine bakınız.)

VEYA

1.  ∞ki sepet, sterilizasyon öncesi bula∂ık makinenizin üst kısmında 

biberon emzikleri, gö≤üs pompası parçaları, yalancı emzikler 

gibi küçük parçaları yıkamak için birbirine takılabilir. 

VEYA

2.  Birbirine takmak için, sepetleri uygun çıkıntılar birbirine ters 

olacak ∂ekilde hizalayıp, iki sepeti birbirine takın. Sepeti açmak 

için kenarlardaki girintileri parmaklarınızı kullanarak ayırın.

Uyarı: Philips AVENT ürünleriniz bula∂ık makinesinde, 

domates sosu gibi a≤ır soslarla kaplı kirli bula∂ıklarla 

yıkandı≤ında, zaman içinde renkleri solabilir.

TR

10507-DSteri_LE2_txt_435320R2.indd   1

02/09/2009   16:59

background image

21

20

Sterilizörünüzün Bakımı

Dijital Sterilizasyon cihazınıza önceden kaynatılmı

ş

 veya filtrelenmi

ş

 su 

koyarak kireç olu

ş

umunu azaltabilirsiniz. %100 verimle çalı

ş

maya 

devam etmesi için dört haftada bir veya sert su kullanılması durumunda 

gereken sıklıkta sterilizasyon cihazınızda kireç çözme i

ş

lemi yapmanız 

gerekir. Telafisi olmayan zararlara neden olabilece

ğ

inden hiçbir 

ş

ekilde 

sitrik asit veya sirke dı

ş

ında bir madde kullanılmamalıdır. Tahri

ş

e neden 

olabilece

ğ

inden gözle temas etmesinden kaçının. Çocukların 

eri

ş

emeyece

ğ

i yerlerde saklayın.

2 ∂ekilde kireçten arındırma i∂lemini yapabilirsiniz. 

1.  1 sa∂e sitrik asidi (10mg) 200ml su ile karı∂tırın. Karı∂ımı bo∂ 

sterilizörün içine dökün

*.

 Kapa≤ı kapatmayın. 1-2 dakika cihazı 

çalı∂tırın. Fi∂ten çekin ve 30 dakika kadar bu ∂ekilde beklemeye 

bırakın. ∞çindeki karı∂ımı bo∂altıp durulayın. Kapa≤ı kapatarak bo∂ken 

aynı süreci, tam 90ml su koyarak tekrarlayın. Sterilizörü kurulayın. 

VEYA

2.  200ml su ile karı∂tırılmı∂ 100ml sirkeyi sterilizöre dökün. Kireç 

tabakası sökülene kadar sterilizörün içinde bırakın. Üniteyi bo∂altın, 

güzelce durulayın ve kurulayın.

* Sitrik asit birçok eczaneden temin edilebilir – 

zarar verebilece≤i 

için gözle temasından kaçının. Çocukların eri∂ebilece≤i 

yerlerden uzak tutun.

UYARILAR

  

Kullanırken sterilizörün düzgün bir yüzey üzerinde durdu≤undan 

emin olun.

  

Kullanım sırasında sterilizörde kaynamı∂ su bulunur ve kapaktaki 

aradan buhar çıkar.

  

Hiçbir zaman sterilizörün üstüne bir ∂ey koymayın.

  

Açarken yakabilece≤i için buhara kar∂ı dikkatli olun.

  

Kullanım esnasında kapak ve gövde çok sıcaktır.

  

Çocukların eri∂ebilece≤i yerlerden daima uzak tutun.

  

6 dakikalık sterilizasyon i∂lemi sırasında sterilizörü asla 

açmayın. Bu süre içinde durdurulursa malzemeler steril 

olmayacaktır. 

  

Çalı∂tı≤ı sırada sterilizörü durdurmak için kontrol dü≤mesine basıp 2 

saniye tutun ya da prizden çekin.

  

Suyu bo∂altmadan ve/veya durulamadan önce daima kabloyu 

sterilizörün arkasından çıkartın.

  

Kullanılmadı≤ı zamanlarda daima kapatın ve fi∂ten çıkartın.

  

Tamamen kapatmak için güç ünitesi sterilizörden ayrılmalıdır. 

  

Hiçbir zaman sterilizörü suya sokmayın.

  

Sterilizörü asla susuz kullanmayın.

  

Sterilizörünüzde ya da steril edilecek di≤er ürünlerde beyazlatıcı ya 

da kimyasal sterilizasyon karı∂ımları/tabletleri kullanmayınız.

  

Sterilizörü temizlemek için parlatıcı, a∂ındırıcı ya da anti-bakteriyel 

malzemeler kullanmayınız.

  

Sterilizörde yumu∂atılmı∂ su kullanmayınız.

  

Birlikte verilen kablo ba

ş

ka bir cihazla kullanılmamalı ve Dijital 

Sterilizasyon Cihazı ile birlikte ba

ş

ka bir kablo kullanılmamalıdır. 

  

Kireç çözme talimatlarına uyulmaması onarılmaz hasarlara neden olabilir.

  

 Dijital Sterilizasyon Cihazının içinde servis i

ş

lemi gerektirecek 

herhangi bir parça bulunmamaktadır. Dijital Sterilizasyon Cihazını 

kendiniz açmaya ya da bakım veya onarım yapmaya çalı

ş

mayın.

  

DıKKAT: Bu ürün sorumlu kiflilerce kullanılmak içindir, küçük 

çocuklardan ve bebeklerden uzak tutun.

  

Bu ürün, güvenliklerinden sorumlu olacak birinin gözetiminde 

bulunmadıkları veya kullanım ile ilgili talimatlar verilmedi

ğ

i sürece, 

çocuklar dahil zihinsel ya da fiziksel açıdan yeterli olmayan ve 

bilgisiz veya tecrübesiz ki

ş

ilerce kullanılmamalıdır.

  

Çocuklar cihaz ile oynamalarına engel olacak yeti

ş

kinlerin 

gözetiminde bulunmalıdırlar. 

TR

Elektronik Gösterge Kılavuzu

Sterilizör çalı∂mıyor

Kapak altından a∂ırı buhar kaçırıyor

Sterilizasyon çok uzun sürüyor 

Alt ve yan  

çizgilerin yanıp 

sönmesi ve 

bip sesi

Üst ve yan 

çizgilerin yanıp 

sönmesi ve 

bip sesi

Sterilizörünüzün kablosunu ve fi∂in takılı oldu≤u prizi kontrol edin. 

Malzemeler yanlı∂ yerle∂tirilmi∂. Lütfen Sayfa 26 daki talimatlara uyunuz.

Sterilizöre çok az ürün konulmu∂tur. Az malzeme de süreyi uzatır.

Sterilizöre yeteri kadar su konulmamı∂tır. Kapatın, suyu bo∂altın (sterilizörün gövdesi  

sıcaktır dikkatli olun). Yöntem 1 için tam olarak 90ml su VEYA Yöntem 2 için 200ml 

su koyun ve tekrar çalı∂tırın.

Sterilizöre çok fazla su konulmu∂. Kapatın, suyu bo∂altın (sterilizörün gövdesi sıcaktır  

dikkatli olun). Yöntem 1 için tam olarak 90ml su VEYA Yöntem 2 için 200ml su koyun 

ve tekrar çalı∂tırın.

BIP

BIP

Sorun Çözme Rehberi

10507-DSteri_LE2_txt_435320R2.indd   2

02/09/2009   16:59

background image

23

22

        

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   21

25/08/2009   14:46

background image

23

22

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   22

25/08/2009   14:46

background image

25

24

Navodila za uporabo

Digitalni parni sterilizator Philips AVENT sodi v novo generacijo 

inteligentnih izdelkov podjetja Philips AVENT.

Digitalni sterilizator z izjemno vro

č

o paro uni

č

uje škodljive bakterije in 

tako omogo

č

a varno in hitro steriliziranje predmetov za hranjenje 

dojen

č

ka. Na voljo imate dva priro

č

na na

č

ina:

Na

č

in 1 

(izbirni 6-urni na

č

in) izvede 6-minutni cikel steriliziranja in 

predmete sterilne ohrani 6 ur, 

č

e ne odstranite pokrova.

Na

č

in 2 

nenehno ponavlja cikel in tako vsebino ohranja sterilno do 24, 

zato so vam dan in no

č

 na voljo 

č

iste in sterilne stekleni

č

ke.

Poleg stekleni

č

k in pripomo

č

kov za dojenje lahko sterilizirate tudi 

druge predmete, ki so primerni za prekuhavanje (oglejte si navodila 

proizvajalca glede sterilizacije).

Pred prvo uporabo digitalnega sterilizatorja si vzemite nekaj 

č

asa in 

preberite 

CELOTEN LETAK Z NAVODILI. TA NAVODILA SHRANITE

. Na 

voljo tudi na spletnem mestu 

www.philips.com/AVENT

Vsebina 

(oglejte si sliko A, stran 2)

a)  Pokrov 

f)  Ohišje sterilizatorja

b)   Zgornja košara  

g)  Merilna posodica

c)  Nosilec za stekleni

č

ke 

h)  Sredstvo za odstranjevanje   

  

vodnega kamna (citronska kislina)

d)  Spodnja košara (enako kot b)  i)  Prijemalka

e)  Osrednje držalo 

j)  Vti

č

OPOMBA: Zgornja in spodnja košara sta identi

č

ni

Pred prvo uporabo sterilizatorja

(oglejte si sliko B in vodnik po elektronskem zaslonu na nasprotni 

strani)

Odstranite vse predmete iz ohišja sterilizatorja.  

1.  Odmerite to

č

no 90 ml vode in jo dolijte.

2.  Sestavite vse modre dele (košare, držalo in nosilec za stekleni

č

ke) 

in jih postavite v sterilizator. Namestite pokrov.

3.  Kabel vklopite v hrbtni del sterilizatorja in na elektri

č

no omrežje.

4.  Na enoti bo utripala številka “0”, kar ozna

č

uje, da morate izbrati 

na

č

in. 

Č

e za kratko pritisnete upravljalni gumb, na zaslonu za

č

ne 

utripati “1”. Upravljalni gumb pridržite za 2 sekundi in sprostite. 

Prikaže se vrtljiva številka “0”. Na

č

in 1 se izvaja.

5.  Ko temperatura vode doseže 100 °C, se voda spremeni v paro. Ko je 

cikel steriliziranja skoraj kon

č

an, se na zaslonu za

č

ne odštevati 

č

as 

(oglejte si “Vodnik po elektronskem zaslonu”).

6.  Enota po kon

č

anem ciklu 5-krat zapiska. 

Č

rte za

č

nejo utripati, 

nato pa zasvetijo.

7.  Po

č

akajte 3 minute, da se sterilizator ohladi. Napajalni kabel 

izklopite s hrbtne strani sterilizatorja.

8.  Odstranite modre dele in preostalo vodo izlijte iz enote. Obrišite do 

suhega. Sterilizator je tako pripravljen na uporabo.

Steriliziranje v na č inu 1 – 6-urno sterilno obdobje Steriliziranje v na č inu 2 – 24-urno sterilno obdobje

(oglejte si sliko C, stran 3)

Steriliziranje do šestih 125 ml, 260 ml ali 330 ml stekleni

č

k AVENT

Vse predmete pred uporabo operite v blagi milnici in sperite.

1.  

Č

e ste izbrali na

č

in 1, odmerite in dolijte to

č

no 90 ml vode, 

č

e ste 

izbrali na

č

in 2, pa 200 ml vode.

2.  Spodnjo košaro namestite na osrednje držalo. Na osrednje držalo 

namestite 2 navojna obro

č

a. Nosilec za stekleni

č

ke z vratom 

navzdol potisnite navzdol po osrednjem držalu, da sede na navojni 

obro

č

.

3.  Cuclje skozi srednji del rež nosilca za stekleni

č

ke postavite na 

spodnjo košaro. Na osrednje držalo namestite 4 navojne obro

č

e.

4.  Okoli obrnjene stekleni

č

ke postavite v nosilec za stekleni

č

ke in 

zgornjo košaro potisnite na osrednji nosilec, da sede na zaponko. 

Kupolaste pokrov

č

ke in prijemalke postavite v košaro.

5. 

Č

e sterilizirate 330 ml stekleni

č

ke, zgornje košare ne potrebujete.

6.  Sestavljeno enoto postavite v ohišje sterilizatorja in namestite 

pokrov. Kabel ponovno vklopite v hrbtni del sterilizatorja in na 

elektri

č

no omrežje. Na zaslonu za

č

ne utripati številka “0”, kar 

ozna

č

uje, da morate izbrati na

č

in. 

7. 

Č

e želite izbrati 

na

č

in 1

, enkrat pritisnite upravljalni gumb, da se 

prikaže številka na

č

ina. 

Č

e želite zagnati ta na

č

in, upravljalni gumb 

pridržite za 2 sekundi in ga nato sprostite. Prikaže se vrtljiva številka 

“0”. Na

č

in 1 se izvaja.

  ALI

  

Č

e želite izbrati 

na

č

in 

2, dvakrat pritisnite upravljalni gumb, da se 

prikaže številka na

č

ina. 

Č

e želite zagnati ta na

č

in, upravljalni 

gumb pridržite za 2 sekundi in ga nato sprostite. Prikažejo se tri 

naraš

č

ajo

č

e in padajo

č

č

rte. Na

č

in 2 se izvaja.

8.  Ne odstranite pokrova, dokler se 6-minutni cikel steriliziranja ne 

kon

č

a. Ko je kon

č

an, enota 5-krat zapiska in prikažejo se 3 

č

rte. 

Priporo

č

ljivo je, da po kon

č

anem ciklu steriliziranja po

č

akate 3 

minute, da se sterilizator ohladi. 

Č

e pokrova ne odstranite, bodo 

predmeti ostali sterilni do 6 ur. Po 2 urah se na zaslonu prikažeta 2 

č

rti, po nadaljnjih 2 urah pa ena 

č

rta. Enota enkrat dolgo zapiska in 

na zaslonu za

č

ne utripati številka “0”, kar ozna

č

uje, da je na

č

in 1 

ali 2 kon

č

an†. Predmete morate takoj uporabiti ali ponovno 

sterilizirati. (Oglejte si “Odstranjevanje steriliziranih predmetov po 

ciklu”). Napajalni kabel izklopite s hrbtne strani sterilizatorja. Izlijte 

preostalo vodo, sperite notranjost ohišja sterilizatorja in ga obrišite 

do suhega.

† Cikel je kon

č

an 6 ur po za

č

etku na

č

ina 1 oziroma 24 ur po za

č

etku 

na

č

ina 2. Enoto lahko med ciklom kadarkoli zaustavite tako, da za 2 

sekundi pridržite upravljalni gumb. Enota zapiska in na zaslonu za

č

ne 

utripati številka “0”, kar ozna

č

uje, da je enota v na

č

inu izbire.

Dodajanje ro č ne prsne  č rpalke Philips AVENT

(oglejte si sliko D, stran 3)

Vse predmete pred uporabo operite v blagi milnici in sperite.

1.  Prsno 

č

rpalko razstavite in njeno ohišje pritrdite v režo v zgornji 

košari, ostale dele prsne 

č

rpalke pa postavite, kot je prikazano. 

2.  Preostale dele prsne 

č

rpalke postavite v spodnjo košaro.

3.  S 

č

rpalko lahko sterilizirate do šest 125 ml ali 260 ml stekleni

č

(brez navojnih obro

č

ev, cucljev in kupolastih pokrov

č

kov)

.

4.  Sledite navodilom za steriliziranje.

Odstranjevanje steriliziranih predmetov po ciklu 

(oglejte si sliko E, stran 3)

1.  Ko je cikel v na

č

inu 1 kon

č

an, s pritiskom na gumb 

ponastavite enoto.

2.  Ko so v na

č

inu 2 (po steriliziranju) prikazane 3 

č

rte, s 

pritiskom na gumb cikel lahko za

č

asno prekinete in 

odstranite ali dodate predmete. S ponovnim pritiskom na 

gumb cikel ponovno zaženete (ponovno steriliziranje). 

Enota 

takoj za

č

ne z novo fazo steriliziranja in s 24-urnim ciklom 

nadaljuje od trenutka prekinitve naprej. 

Č

e enoto izklopite z 

napajanja, se odštevanje prekine.

3.  Pred odstranjevanjem steriliziranih predmetov si temeljito 

umijte roke.

4.  Odstranite pokrov.

5. 

Č

e je treba, odve

č

no vodo iztresite iz predmetov, preden jih 

sestavite.

6.  S prijemalkami lahko odstranite manjše predmete in sterilne 

cuclje povle

č

ete skozi navojne obro

č

e stekleni

č

k.

7.  Odstranjene predmete morate takoj uporabiti ali sestaviti 

oziroma ponovno sterilizirati. Materino mleko v sterilni 

posodi v hladilniku lahko hranite do 48 ur (ne v vratih), v 

zamrzovalniku pa do 3 mesece. Formulo za dojen

č

ke pred 

hranjenjem vedno pripravite svežo.

8. 

Enota naj se po vsakem ciklu hladi vsaj 3 minute, preden jo 

odprete in predmete vzamete ven. Ko je cikel v na

č

inu 1 

kon

č

an, naj se enota hladi vsaj 10 minut, preden za

č

nete 

nov cikel steriliziranja.

Košara za pomivalni stroj 

(oglejte si sliko F, stran 3)

1.  

Č

e manjše predmete, kot so cuclji in deli prsne 

č

rpalke, pred 

steriliziranjem želite pomiti v zgornjem predalu pomivalnega 

stroja, lahko spnete dve košari in vanju postavite te predmete.

2. 

Č

e košari želite speti skupaj, ju poravnajte tako, da bosta 

indikatorja obrnjena nasprotno, in košari spnite skupaj. Košari 

odprite tako, da ju s prsti potegnete narazen.

Opozorilo: 

Č

e predmete Philips AVENT pomivate v pomivalnem 

stroju s predmeti, ki so umazani z ostanki mo

č

nih omak, na primer 

paradižnikove, se s

č

asoma lahko razbarvajo.

Nega sterilizatorja

Č

e v digitalnem sterilizatorju uporabite prekuhano ali filtrirano vodo, 

zmanjšate nabiranje vodnega kamna. Vodni kamen iz sterilizatorja 

odstranite vsake štiri tedne, 

č

e je voda trda, pa lahko še pogosteje, da 

bo nenehno deloval 100 % u

č

inkovito. V nobenem primeru za 

odstranjevanje vodnega kamna ne uporabite ni

č

esar drugega kot 

citronsko kislino ali kis, ker lahko povzro

č

ite nepopravljivo škodo. 

Izogibajte se stiku z o

č

mi, ker lahko povzro

č

i draženje. Hranite izven 

dosega otrok.

ALI:

1.  Pripravite vre

č

ko citronske kisline (10 g) z 200 ml vode. Izlijte v 

prazen sterilizator*. Ne namestite pokrova. Vklopite na

č

in 1 in 

enoto pustite delovati 1-2 minuti. Sterilizator izklopite in pustite 

stati 30 minut. Izlijte preostalo vodo in sperite notranjost 

sterilizatorja. Nato v na

č

inu 1 Izvedite celoten cikel s praznim 

sterilizatorjem z nameš

č

enim pokrovom in s to

č

no 90 ml vode. 

Izlijte vodo in obrišite do suhega.  

ALI:

2.  V sterilizator izlijte mešanico s 100 ml kisa in 200 ml hladne vode. 

Pustite stati v enoti, dokler se vodni kamen ne raztopi. Izlijte 

SL

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   23

25/08/2009   14:46

background image

25

24

preostalo vodo in temeljito sperite notranjost sterilizatorja. Obrišite 

do suhega.

* Citronsko kislino dobite v ve

č

ini lekarn. 

Izogibajte se stiku z o

č

mi, 

ker lahko povzro

č

i draženje. Hranite izven dosega otrok.

OPOZORILA

  Sterilizator mora biti med uporabo postavljen na trdno in 

ravno površino.

  Sterilizator med uporabo vsebuje vrelo vodo, skozi odprtino 

v pokrovu pa uhaja para. 

  Na sterilizator ne postavljajte predmetov.

  Pri odpiranju bodite previdni, ker vas para lahko ope

č

e.

  Pokrov in ohišje sterilizatorja sta med ciklom steriliziranja 

zelo vro

č

a.

  Hranite izven dosega otrok.

  Enote ne odpirajte med 6-minutnim ciklom steriliziranja. 

Č

prekinete 6-minutni cikel steriliziranja, predmeti niso sterilni.

Č

e kadarkoli med ciklom sterilizator želite popolnoma ustaviti, 

za 2 sekundi pridržite upravljalni gumb, da se vrnete na na

č

in 

izbire, ali izklopite napajanje.

  Preden izlijete vodo in/ali sperete sterilizator, s hrbtne strani 

vedno izklopite napajalni kabel.

Č

e enote ne uporabljate, jo izklopite iz elektri

č

nega omrežja.

  Da bo enota popolnoma izklopljena, morate izklopiti napajanje.

  Sterilizatorja ne potapljajte v vodo.

  Sterilizatorja ne uporabljajte brez vode.

  V sterilizatorju ali na predmetih, ki jih boste sterilizirali, ne 

uporabljajte belila ali kemi

č

nih sterilizacijskih raztopin/tablet.

  Sterilizatorja ne 

č

istite z jedkimi, protibakterijskimi ali 

agresivnimi sredstvi.

  V sterilizatorju ne uporabljajte mehke vode.

  Priloženega napajalnega kabla ne uporabljajte za druge naprave, 

z digitalnim sterilizatorjem pa ne uporabljajte napajalnega  

kabla druge enote.

Č

e ne upoštevate navodil za odstranjevanje vodnega kamna, 

lahko pride do nepopravljive škode.

  Digitalni sterilizator ne vsebuje delov, primernih za 

servisiranje. Digitalnega sterilizatorja ne odpirajte,  

servisirajte ali popravljajte sami.

  POZOR: Ta aparat lahko uporabljajo odgovorne osebe. 

Hranite ga izven dosega majhnih otrok in slabotnih oseb.

  Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi 

telesnimi, 

č

utnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s 

pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen 

č

e jih pri uporabi 

nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.

  Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.

SL

Vodnik po elektronskem zaslonu

Sterilizator je vklopljen in 

pripravljen na izbiro na

č

ina

Pripravljeno na 

izbiro na

č

ina 1

Sterilizacija v na

č

inu 1 

je v teku – 

to ozna

č

ujeta pisk 

in vrtljiva številka "0" 

Sterilizacija v na

č

inu 2 

je v teku – 

to ozna

č

ujeta pisk 

ter tri naraš

č

ajo

č

in padajo

č

č

rte

Odštevanje 

č

asa ozna

č

uje, 

da bo steriliziranje kmalu kon

č

ano (samo v na

č

inu 1)

PISK

PISK

Pripravljeno na 

izbiro na

č

ina 2

PISK

PISK

PISK

5

Steriliziranje je kon

č

ano – to ozna

č

ujejo 

5 piskov in tri utripajo

č

č

rte – 

č

e pokrova ne odstranite, 

bodo predmeti ostali sterilni do 6 ur 

Predmeti bodo sterilni še do 

6 ur

Predmeti bodo sterilni še do 

4 ure

Predmeti bodo sterilni še do 

2 uri

PISK

Dokon

č

anje cikla v na

č

inu 1 (6 ur), 

cikla v na

č

inu 2 (24 ur) – to ozna

č

ujeta 

daljši pisk in utripajo

č

a številka "0"   

PISK

Nivo vode je previsok.  

Oglejte si "Odpravljanje težav" spodaj

Nivo vode je prenizek.  

Oglejte si "Odpravljanje težav" spodaj

PISK

Sterilizator ne deluje  

Izpod pokrova uhaja 

preve

č

 pare 

Cikel steriliziranja je predolg 

Spodnje

in stranske 

č

rte utripajo 

in enota piska

Zgornje

in stranske

č

rte utripajo

in enota piska

Preverite, ali je napajalni kabel vklopljen v sterilizator in na elektri

č

no omrežje. Preverite 

varovalko in vti

č

.

Dele ste nepravilno namestili. Oglejte si navodila na strani 4.

V sterilizatorju je malo predmetov – cikel steriliziranja manjšega števila predmetov traja dlje.

V sterilizator niste dodali dovolj vode. Sterilizator izklopite, izlijte vodo (pazite, ker je ohišje 

sterilizatorja lahko vro

č

e) in dodajte 90 ml vode za na

č

in 1 ali 200 ml vode za na

č

in 2. Ponovno 

zaženite enoto.

V sterilizator ste dodali preve

č

 vode. Sterilizator izklopite, izlijte vodo (pazite, ker je ohišje 

sterilizatorja lahko vro

č

e) in dodajte 90 ml vode za na

č

in 1 ali 200 ml vode za na

č

in 2. 

Ponovno zaženite enoto.

PISK

PISK

Nivo vode je prenizek.  Oglejte si “Odpravljanje težav” spodaj

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   24

25/08/2009   14:46

background image

26

Návod na použití

Digitální sterilizátor spole

č

nosti Philips AVENT je jedním z výrobk

ů

nové generace inteligentních výrobk

ů

 Philips AVENT.

Digitální sterilizátor používá intenzívní zah

ř

ívání parou ke zni

č

ení 

škodlivých bakterií, a tím sterilizuje pom

ů

cky pro krmení d

ě

tí 

tak bezpe

č

n

ě

 a rychle, jak je to možné. Vyšší pohodlí zajiš

ť

ují dva 

r

ů

zné režimy:

Režim 1

 ((Volitelný šestihodinový režim) provede jeden 6minutový 

steriliza

č

ní cyklus a poté udržuje obsah sterilní po dobu 6 hodin za 

p

ř

edpokladu, že víko z

ů

stane zav

ř

ené.

Režim 2

 udržuje obsah sterilní až 24 hodin pomocí stálého opakování 

steriliza

č

ního cyklu, takže máte k dispozici sterilní láhve ve dne i v noci.

Stejn

ě

 jako lahve a pom

ů

cky pro kojení m

ů

žete sterilizovat i jiné 

p

ř

edm

ě

ty, které lze vyvá

ř

et (ohledn

ě

 sterilizace viz pokyny výrobce).

P

ř

ed prvním použitím digitálního sterilizátoru si p

ř

e

č

t

ě

te 

ÚPLNÝ 

NÁVOD

 v

č

etn

ě

 varování. 

TYTO POKYNY SI ULOŽTE

. Jsou dostupné také 

na webových stránkách 

www.philips.com/AVENT

Obsah 

(viz schéma A, strana 2)

a)  Víko 

f) T

ě

lo sterilizátoru

b)  Vrchní koš  

g)  Odm

ě

rka

c)  Stojan na lahve 

h)  Odstra

ň

ova

č

 vodního kamene 

(kyselina citrónová) 

i)  Klešt

ě

d)  Spodní koš (stejný jako bod b)  j)  Kabel se zástr

č

kou

e)  St

ř

edový držák 

Poznámka: Vrchní a spodní koš jsou totožné

P ř ed prvním použitím sterilizátoru

(viz schéma B a druhý Pr

ů

vodce elektronickým displejem)

Vyjm

ě

te všechny p

ř

edm

ě

ty z t

ě

la sterilizátoru.  

1.  Odm

ěř

te p

ř

esn

ě

 90 ml vody a nalijte ji dovnit

ř

.

2.  Sestavte všechny modré 

č

ásti (koše, držák a stojan na lahve) a 

uložte je do sterilizátoru. Zakryjte víkem.

3.  P

ř

ipojte kabel ze zadní strany sterilizátoru a p

ř

ipojte jej do 

elektrické sít

ě

.

4.  P

ř

ístroj zobrazí blikající symbol ‚0‘ a ukáže, že máte zvolit režim. Po 

jednom krátkém stisknutí ovládacího tla

č

ítka se zobrazí blikající 

symbol ‚1‘. P

ř

idržte ovládací tla

č

ítko na 2 sekundy, poté jej 

uvoln

ě

te. Dojde k zobrazení otá

č

ejícího se symbolu ‚0‘. Nyní je 

aktivní režim 1.

5.  Jakmile voda dosáhne teploty 100 °C, za

č

ne se m

ě

nit v páru. Když 

je steriliza

č

ní cyklus tém

ěř

 dokon

č

en, zobrazí se 

č

íselné 

odpo

č

ítávání (viz ‚Pr

ů

vodce elektronickým displejem‘).

6.  Na konci cyklu p

ř

ístroj 5krát pípne. Budou blikat t

ř

i pruhy a poté 

z

ů

stanou zobrazeny.

7.  Nechte sterilizátor 3 minuty vychladnout. Odpojte jej z elektrické 

sít

ě

 a odpojte kabel od zadní st

ě

ny sterilizátoru.

8.  Vyjm

ě

te modré 

č

ásti a vylijte z p

ř

ístroje všechnu zbylou vodu. 

Vyt

ř

ete p

ř

ístroj do sucha. Sterilizátor je nyní p

ř

ipraven k použití.

Sterilizace v režimu 1–6hodinová steriliza č ní fáze Sterilizace v režimu 2–24hodinová steriliza č ní fáze

(viz schéma C, strana 3)

Sterilizace až šesti lahví AVENT 125 ml, 260 ml nebo 330 ml

P

ř

ed každým použitím umyjte p

ř

edm

ě

ty v mýdlové vod

ě

 a 

opláchn

ě

te.

1.  Pokud chcete použít režim 1, odm

ěř

te a nalijte dovnit

ř

 p

ř

esn

ě

90 ml vody 

NEBO

 200 ml vody pro režim 2.

2.  Nasu

ň

te spodní koš na st

ř

edový držák. Navlékn

ě

te 2 závitové 

kroužky na st

ř

edový držák. Nasu

ň

te držák lahve dol

ů

 na st

ř

edový 

držák tak, aby objímka sm

ěř

ovala dol

ů

, dokud nedosedne na 

vrchní 

č

ást závitového kroužku.

3.  Dudlíky umíst

ě

te do otvor

ů

 ve stojanu na lahve na spodním koši. 

Navlékn

ě

te 4 závitové kroužky na st

ř

edový držák.

4.  Umíst

ě

te obrácené lahve do stojanu na lahve a zatla

č

te vrchní koš 

na st

ř

edový držák, dokud na n

ě

j nedosedne. Umíst

ě

te kopulové 

kryty a klešt

ě

 na horní koš.

5. 

P

ř

i sterilizaci 330 ml lahví není zapot

ř

ebí horní koš.

6.  Sestavenou jednotku umíst

ě

te do t

ě

la sterilizátoru a nasa

ď

te víko 

Umíst

ě

te kabel na zadní stranu t

ě

la sterilizátoru a p

ř

ipojte jej do 

elektrické sít

ě

. Objeví se blikající symbol ‚0‘ ozna

č

ující, že máte 

zvolit režim. 

7.  Chcete-li zvolit 

režim 1

, stiskn

ě

te jednou ovládací tla

č

ítko a zobrazí 

se 

č

íslo režimu. Pro spušt

ě

ní tohoto režimu držte ovládací tla

č

ítko 

2 sekundy a poté pus

ť

te. Dojde k zobrazení otá

č

ejícího se symbolu 

‚0‘. Nyní je aktivní režim 1.

  NEBO

   Chcete-li zvolit 

režim 2

, stiskn

ě

te dvakrát ovládací tla

č

ítko a 

zobrazí se 

č

íslo režimu. Pro spušt

ě

ní tohoto režimu držte ovládací 

tla

č

ítko 2 sekundy a poté pus

ť

te. Zobrazí se t

ř

i stoupající a klesající 

pruhy. Nyní je aktivní režim 2.

8.  Dokud neskon

č

í 6minutový steriliza

č

ní cyklus, nesnímejte víko. 

Konec cyklu je indikován p

ě

ti pípnutími a zobrazením t

ř

í pruh

ů

Doporu

č

uje se nechat sterilizátor vždy po dokon

č

ení steriliza

č

ního 

cyklu 3 minuty chladnout. P

ř

edm

ě

ty z

ů

stanou sterilní po dobu 

6 hodin, pokud nebude víko otev

ř

eno. Po 2 hodinách se na displeji 

zobrazí 2 pruhy a po dalších 2 hodinách jeden pruh. Konec režimu 

1 nebo 2 p

ř

ístroj oznámí dlouhým pípnutím a následným 

blikajícím symbolem ‚0‘†. V tomto okamžiku by sterilizované 

p

ř

edm

ě

ty m

ě

ly být použity nebo resterilizovány. (Viz 

č

ást ‚Vyjmutí 

sterilizovaných p

ř

edm

ě

t

ů

 po skon

č

ení cyklu‘). Odpojte kabel od 

zadní st

ě

ny sterilizátoru. Vylijte všechnu zbývající vodu, 

vypláchn

ě

te vnit

ř

ek p

ř

ístroje a vyt

ř

ete do sucha.

† Konec cyklu je 6 hodin po zahájení režimu 1 a 24 hodin po zahájení 

režimu 2. P

ř

ístroj lze kdykoli b

ě

hem cyklu úpln

ě

 zastavit stisknutím a 

p

ř

idržením ovládacího tla

č

ítka na 2 sekundy. P

ř

ístroj pípne a zobrazí 

se blikající symbol ‚0‘, což oznamuje návrat k volb

ě

 režimu.

Vložení ru č ní odsáva č ky Philips AVENT

(viz schéma D, strana 3)

P

ř

ed každým použitím umyjte p

ř

edm

ě

ty v mýdlové vod

ě

 a 

opláchn

ě

te.

1.  Rozeberte odsáva

č

ku a zacvakn

ě

te t

ě

lo odsáva

č

ky do otvoru ve 

vrchním koši a zbylé sou

č

ásti odsáva

č

ky umíst

ě

te dle vyobrazení. 

2.  Zbývající sou

č

ásti odsáva

č

ky rozmíst

ě

te do spodního koše.

3.  Až šest lahví 125 ml nebo 260 ml 

(bez závitových kroužk

ů

, dudlík

ů

nebo kopulových kryt

ů

)

 m

ů

že být sterilizováno spole

č

n

ě

s odsáva

č

kou.

4.  Postupujte podle instrukcí pro sterilizaci.

Vyjmutí sterilizovaných p ř edm ě t ů  po skon č ení cyklu

(viz schéma E, strana 3)

1.  Když je cyklus režimu 1 dokon

č

en, stisknutím tla

č

ítka bude 

p

ř

ístroj resetován.

2.  Když jsou v režimu 2 (po sterilizaci) zobrazeny 3 pruhy, 

stisknutím tla

č

ítka se cyklus p

ř

eruší a je umožn

ě

no vyjmutí/

vložení p

ř

edm

ě

t

ů

. Op

ě

tovným stisknutím tla

č

ítka dojde 

k obnovení cyklu (resterilizaci). P

ř

ístroj okamžit

ě

 zahájí novou 

steriliza

č

ní fázi a pokra

č

ujte dalších 24 hodin od p

ř

erušení 

cyklu. 

P

ř

i odpojení se odpo

č

ítávání cyklu zastaví

.

3. P

ř

ed vyjmutím sterilizovaných p

ř

edm

ě

t

ů

 je t

ř

eba si 

ř

ádn

ě

umýt ruce. 

4. Sejm

ě

te víko.

5.  Je-li t

ř

eba, vyklepejte z p

ř

edm

ě

t

ů

 p

ř

ed použitím zbylou vodu.

6. K malých p

ř

edm

ě

t

ů

 a protažení dudlík

ů

 závitovými kroužky 

lahví lze použít klešt

ě

7.  Vyjmuté p

ř

edm

ě

ty musí být ihned použity/smontovány nebo 

resterilizovány. Odst

ř

íkané mate

ř

ské mléko lze skladovat ve 

sterilní nádob

ě

 na mate

ř

ské mléko v ledni

č

ce až 48 hodin 

(nikoli ve dve

ř

ích) nebo v mrazni

č

ce až 3 m

ě

síce. D

ě

tská 

výživa by m

ě

la být vždy p

ř

ipravována 

č

erstvá a ihned 

spot

ř

ebována.

8. 

Po každém cyklu je t

ř

eba nechat p

ř

ístroj vychladnout 

alespo

ň

 na 3 minuty a poté teprve otev

ř

ít a vyjmout 

p

ř

edm

ě

ty. Jestliže po cyklu režimu 1 má být p

ř

ístroj op

ě

spušt

ě

n, musí být nechán vychladnout minimáln

ě

 10 minut 

p

ř

ed dalším steriliza

č

ním cyklem.

Košík do my č ky 

(viz schéma F, strana 3)

1. K umíst

ě

ní malých p

ř

edm

ě

t

ů

 jako dudlíky, sou

č

ásti odsáva

č

ky 

apod. slouží dva koše, které mohou být spojeny a použity p

ř

i mytí 

v my

č

ce p

ř

ed sterilizací.

2.  Koše spojíte tak, že je p

ř

iložíte proti sob

ě

 a spojíte dohromady. 

Otev

ř

ete je tak, že je od sebe zatáhnete prsty.

Varování: Výrobky Philips AVENT mohou zm

ě

nit barvu, jsou-li myty 

v my

č

ce spolu se špinavým nádobím a zbytky hustých omá

č

ek, jako 

je t

ř

eba rajská omá

č

ka.

č e o sterilizátor

Použití p

ř

edva

ř

ené nebo filtrované vody pro digitální sterilizátor m

ů

že 

snížit tvorbu vodního kamene. Aby byla zajišt

ě

na 100 % ú

č

innost 

provozu, m

ě

lo by být odvápn

ě

ní sterilizátoru provád

ě

no každé 

č

ty

ř

týdny nebo podle pot

ř

eby v oblastech s tvrdou vodou. V žádném 

p

ř

ípad

ě

 nesmí být použit jiný prost

ř

edek než kyselina citrónová nebo 

ocet, jinak by mohlo dojít k nevratnému poškození. Zabra

ň

te kontaktu 

s o

č

ima, m

ů

že zp

ů

sobit podrážd

ě

ní. Uchovávejte mimo dosah d

ě

tí.

BU

Ď

 POUŽIJTE:

1.  Sm

ě

s jednoho sá

č

ku kyseliny citrónové (10 g) s 200 ml vody. Sm

ě

nalijte do prázdného sterilizátoru*. Nenasazujte víko. Aktivujte 

režim 1 a nechte jej b

ě

žet 1–2 minuty. Odpojte a nechte stát po 

dobu 30 minut. Sm

ě

s vylijte a vypláchn

ě

te vnit

ř

ek sterilizátoru. 

Poté v  režimu 1 nechte prob

ě

hnout celý steriliza

č

ní cyklus 

s prázdným sterilizátorem a p

ř

iklopeným víkem, použijte p

ř

esn

ě

90 ml vody. Vylijte vodu a vyt

ř

ete p

ř

ístroj do sucha. 

27

CZ

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   25

25/08/2009   14:46

background image

26

27

Pr

ů

vodce elektronickým displejem

NEBO:

2.  Nalijte 100 ml octa smíchaného s 200 ml studené vody do 

sterilizátoru. Nechte v p

ř

ístroji tak dlouho, dokud se nerozpustí 

všechen vodní kámen. Sm

ě

s vylijte a dob

ř

e vypláchn

ě

te vnit

ř

ek 

sterilizátoru. Vyt

ř

ete p

ř

ístroj do sucha.

* Kyselinu citrónovou koupíte ve v

ě

tšin

ě

 drogerií – 

vyvarujte se styku 

kyseliny a o

č

í, to by vedlo k jejich podrážd

ě

ní. Uchovávejte mimo 

dosah d

ě

tí.

VAROVÁNÍ

•   

P

ř

i používání musí sterilizátor stát na pevné podložce.

•  Když je sterilizátor v provozu, obsahuje va

ř

ící vodu a pára uniká 

ven pr

ů

duchem ve víku.

•  Nikdy nepokládejte žádné p

ř

edm

ě

ty na vrchní 

č

ást sterilizátoru.

•  P

ř

i otevírání si dávejte pozor, protože hrozí popálení párou.

•   V pr

ů

b

ě

hu steriliza

č

ního cyklu je víko a t

ě

lo sterilizátoru velmi 

horké.

•  Uchovávejte mimo dosah d

ě

tí.

• 

V pr

ů

b

ě

hu 6minutového steriliza

č

ního cyklu p

ř

ístroj nikdy 

neotvírejte. Když je 6minutový steriliza

č

ní cyklus p

ř

erušen, 

p

ř

edm

ě

ty nejsou sterilní.

•  Když chcete-li sterilizátor úpln

ě

 vypnout,kdykoli b

ě

hem cyklu, 

stiskn

ě

te a p

ř

idržte ovládací tla

č

ítko na 2 sekundy pro návrat 

k volb

ě

 režimu a odpojte od sít

ě

.

•  P

ř

ed vyléváním vody nebo vyplachováním vždy odpojte kabel ze 

zadní strany sterilizátoru.

•  Není-li p

ř

ístroj používán, vždy jej odpojte ze elektrické sít

ě

.

•  P

ř

ístroj je úpln

ě

 vypnut, až když je odpojen zdroj napájení.

•  Sterilizátor nikdy nepono

ř

ujte do vody.

•  Nikdy nepoužívejte sterilizátor bez vody.

•  Nepoužívejte b

ě

lidlo nebo chemické steriliza

č

ní roztoky/tablety 

ani v parním sterilizátoru ani na p

ř

edm

ě

ty, které mají být 

sterilizovány.

•  Na 

č

išt

ě

ní sterilizátoru nepoužívejte abrazívní, antibakteriální 

materiály nebo drsné p

ř

edm

ě

ty.

•  Ve sterilizátoru nepoužívejte zm

ě

k

č

enou vodu.

•  Dodaný kabel nesmí být používán s jinými za

ř

ízeními a 

s digitálním sterilizátorem nesmí být použit jiný kabel.

•  Nedodržení pokyn

ů

 pro odstran

ě

ní vodního kamene m

ů

že 

zp

ů

sobit nevratné škody.

•  Digitální sterilizátor neobsahuje žádné opravitelné sou

č

ásti. 

Nepokoušejte se sami rozebírat nebo opravovat digitální 

sterilizátor.

•  VAROVÁNÍ: Tento p

ř

ístroj je ur

č

en pro zodpov

ě

dné osoby, 

uchovávejte jej mimo dosah malých d

ě

tí a nemocných.

•  Osoby, v

č

etn

ě 

d

ě

tí, s omezenými fyzickými, smyslovými a 

duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí 

by nem

ě

ly s p

ř

ístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání 

p

ř

ístroje p

ř

edem pou

č

eny nebo nejsou pod dohledem osoby 

zodpov

ě

dné za jejich bezpe

č

nost

•  Dohlédn

ě

te na to, aby si d

ě

ti nehrály s p

ř

ístrojem.

Sterilizátor je p

ř

ipojen a 

p

ř

ipraven pro zvolení režimu

P

ř

ipraven pro volbu 

režimu 1

Steriliza

č

ní režim 1 

probíhá – 

oznámeno pípnutím 

a otá

č

ejícím se 

symbolem ‚0‘  

Steriliza

č

ní režim 2 

probíhá – 

oznámeno pípnutím 

a t

ř

emi stoupajícími 

a klesajícími pruhy

Č

íselné odpo

č

ítávání znamená 

tém

ěř

 dokon

č

enou sterilizaci (pouze režim 1)

PÍPNUTÍ

PÍPNUTÍ

P

ř

ipraven pro volbu 

režimu 2

PÍPNUTÍ

PÍPNUTÍ

PÍPNUTÍ

5

Dokon

č

ení sterilizace – 

ozna

č

eno 5 pípnutími a t

ř

emi blikajícími 

pruhy – p

ř

edm

ě

ty z

ů

stávají sterilní až po 

dobu 6 hodin, pokud nesejmete víko.  

Zbývá 

6 hodin

 sterility

Zbývají 

4 hodiny

 sterility

Zbývají 

2 hodiny

 sterility

PÍPNUTÍ

Dokon

č

ení cyklu režimu 1 (6 hodin), cyklu 

režimu 2 (24 hodin) – ozna

č

eno dlouhým 

pípnutím a blikajícím symbolem ‚0‘    

PÍPNUTÍ

Hladina vody je p

ř

íliš vysoká.  

Viz níže uvedené ‚

Ř

ešení problém

ů

Hladina vody je p

ř

íliš nízká.  

Viz níže uvedené ‚

Ř

ešení problém

ů

PÍPNUTÍ

Sterilizátor nebude fungovat 

P

ř

íliš mnoho páry uniká 

zpod víka  

Steriliza

č

ní cyklus trvá p

ř

íliš dlouho  

Blikající

spodní 

a bo

č

ní 

pruhy a pípání

Blikající

horní a

bo

č

ní pruhy

a pípání

Zkontrolujte, zda je napájecí kabel p

ř

ipojen do elektrické sít

ě

 a také do sterilizátoru. 

Zkontrolujte pojistku v zástr

č

ce.

Č

ásti nejsou správn

ě

 uloženy. Postupujte podle instrukcí na stran

ě 4.

Do sterilizátoru bylo vloženo pouze málo p

ř

edm

ě

t

ů

 – malé vytížení znamená prodloužení cyklu

Do sterilizátoru bylo nalito nedostate

č

né množství vody. Vypn

ě

te p

ř

ístroj, vylijte vodu (bu

ď

te 

opatrní, t

ě

lo sterilizátoru m

ů

že být horké) a nalijte 90 ml vody pro použití v režimu 1 NEBO 

200 ml vody pro použití v režimu 2. Restartujte p

ř

ístroj.

Do sterilizátoru bylo nalito p

ř

íliš velké množství vody. Vypn

ě

te p

ř

ístroj, vylijte vodu (bu

ď

te 

opatrní, t

ě

lo sterilizátoru m

ů

že být horké) a nalijte 90 ml vody pro použití v režimu 1 NEBO 

200 ml vody pro použití v režimu 2. Restartujte p

ř

ístroj.

PÍPNUTÍ

PÍPNUTÍ

Pr ů vodce  ř ešením problém ů

CZ

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   26

25/08/2009   14:46

background image

28

사용 설명

필립스 아벤트 디지털 스팀 소독기는 필립스 아벤트가 개발한 

신세대 지능형 제품 중 하나입니다.

이 디지털 소독기는 증기의 강한 열을 사용하여 유아 수유 용품을 

최대한 안전하고 빠르게 소독함으로써 해로운 박테리아를 원활히 

제거해 줍니다. 이 기기에는 두 가지 매우 편리한 모드가 있습니다:

모드 1(추가 6시간 모드)에서는 최초 6분 동안의 소독 작동을 

완료한 후, 뚜껑을 열지 않으면 6시간 동안 내용물의 소독 

상태가 유지됩니다.

모드 2에서는 계속해서 소독 작동을 실시하면서 최대 24시간 동안 

내용물의 소독 상태를 유지합니다. 따라서, 수유 용품을 하루종일 

깨끗하게 소독된 상태로 유지할 수 있습니다.

젖병 및 모유 수유용 액세서리는 물론, 끓일 수 있는 모든 제품을 

소독할 수 있습니다(소독에 대해서는 제조업체의 설명서를 

참조하시기 바랍니다).

디지털 소독기를 처음 사용하기 전에, 몇분만 시간을 내어 이 

설명서를 처음부터 끝까지 잘 읽으시기 바랍니다. 이 설명서를 잘 

보관하십시오. 

www.philips.com/AVENT

에도 수록되어 있습니다.

제품 구성(2 페이지, 그림 A 참조)

a) 뚜껑 

f) 소독기 본체

b) 상부 바스켓  

g) 계량 컵

c) 용기 고정 선반 

h) 물때 제거액(구연산)

d) 하부 바스켓(b와 동일) 

i)  집게

e) 중심 축 

j)  전원 코드

참고:  상부 바스켓과 하부 바스켓은 동일합니다.

소독기를 처음 사용하기 전에(그림 B 및 반대편의  전자식 디스플레이 가이드 참조)

소독기 본체 내부에 들어 있는 내용물을 모두 꺼내십시오.              

1) 정확히 물 90ml를 재서 부으십시오.

2) 파란색 구성품(바스켓 두 개, 축 및 용기 고정 선반)을 모두 

조립하여 소독기 안에 넣으십시오. 뚜껑을 닫으십시오.

3) 소독기 뒤쪽에 전원 코드를 연결한 다음 전원 콘센트에 

끼우십시오.

4) 선택해야 할 모드를 표시하기 위해 ‘0’이 깜박거립니다. 

컨트롤 버튼을 짧게 누르면 ‘1’이 깜박거립니다. 컨트롤 

버튼을 2초 동안 눌렀다가 놓으면 회전하는 ‘0’이 

표시됩니다. 이제 모드 1이 진행됩니다.

5) 물 온도가 100°C에 도달하면, 증기가 됩니다. 소독 작동이 

거의 끝나갈 때쯤 숫자 카운트다운이 표시됩니다(‘전자식 

디스플레이 가이드’ 참조).

6) 작동이 완료되면 소독기에서 “삐”하는 소리가 다섯 번 

울립니다. 3개의 막대가 깜박이다가 켜진 상태를 유지합니다.

7) 소독기를 3분 정도 식히십시오. 전원 콘센트에서 전원 코드를 

뽑고 소독기 뒤쪽에서 전원 코드를 분리하십시오.

8) 파란색 구성품들을 빼내고 소독기에 남아있는 물을 따라 

버리십시오. 물기를 닦아 내십시오. 이제 소독기 사용 준비가 

되었습니다.

모드 1에서의 소독 - 6시간 소독 모드 2에서의 소독 - 24시간 소독  (3 페이지, 그림 C 참조)

최대 6개의 125ml, 260ml 또는 330ml 아벤트 젖병 소독

  매번 사용하기 전에, 따뜻한 비눗물로 구성품을 세척하고 잘 

헹구십시오.

1) 모드 1에서는 물 90ml, 모드 2에서는 물 200ml를 정확히 

재서 소독기에 부으십시오.

2) 중심 축에 하부 바스켓을 끼우십시오. 중심 축에 2개의 나사 

링을 끼우십시오. 용기 고정 선반의 좁은 쪽이 아래를 

향하도록 하여 상부 나사 링에 닿을 때까지 중심 축에 

끼우십시오.

3) 용기 고정 선반의 구멍을 통해 중심을 맞춰 하부 바스켓 위에 

젖꼭지를 올려 놓으십시오. 중심 축에 4개의 나사 링을 

끼우십시오.

4) 용기 고정 선반에 젖병을 뒤집어서 올려 놓고 상부 바스켓이 

캐치에 닿을 때까지 중심 축 위로 눌러 끼우십시오. 상부 

바스켓 안에 돔 캡과 집게를 넣으십시오.

5) 330ml 젖병을 소독할 때는 상부 바스켓이 필요 없습니다.

6) 조립된 구성품을 소독기 본체에 넣고 뚜껑을 닫으십시오. 

소독기 본체의 뒤쪽에 전원 코드를 연결하고 전원 콘센트에 

끼우십시오. ‘0’ 표시가 깜박이면 모드를 선택할 수 

있습니다. 

7) 컨트롤 버튼을 한 번 누르면 모드 1이 선택되고 모드 번호가 

표시됩니다. 이 모드를 실행하려면 컨트롤 버튼을 2초 동안 

눌렀다가 놓으십시오. 회전하는 ‘0’이 표시됩니다. 이제 

모드 1이 진행됩니다.

또는

  컨트롤 버튼을 두 번 누르면 모드 2가 선택되고 모드 번호가 

표시됩니다. 이 모드를 실행하려면 컨트롤 버튼을 2초 동안 

눌렀다가 놓으십시오. 3개의 막대 표시가 오르내립니다. 이제 

모드 2가 진행됩니다.

8. 6분의 소독 사이클이 완료될 때까지 뚜껑을 열지 마십시오. 

“삐”하는 소리가 다섯 번 울리고 3개의 막대가 표시되면 

작동 사이클이 완료된 것입니다. 소독 사이클이 완료된 후에는 

소독기를 3분 정도 식히는 것이 좋습니다.  뚜껑을 열지 

않았을 경우에는, 최대 6시간까지 내용물들이 소독 상태를 

유지합니다 2시간이 지나면 디스플레이에 막대가 2개 

표시되고 다시 2시간이 더 지나면 막대 표시는 1개가 됩니다. 

모드 1 또는 2의 완료 표시를 위해, 소독기는 긴 “삐” 

소리를 울린 다음 ‘0’† 표시를 깜박입니다. 이 시점에 

용품들을 즉시 사용해야 하며 그렇지 않으면 다시 소독해야 

합니다. (‘작동 완료 후, 소독된 용품 꺼내기’를 

참조하십시오). 소독기 뒤쪽에서 전원 코드를 분리하십시오. 

남아있는 물을 완전히 따라 버리고 소독기 본체 내부를 잘 

헹군 다음 물기를 닦아 내십시오.

† 모드 1의 경우에는 시작 후 6시간, 모드 2의 경우에는 시작 

후 24시간이 작동 사이클의 완료 시점입니다. 컨트롤 버튼을 2초 

동안 누르면 사이클 중 언제라도 소독기 작동을 중지시킬 수 

있습니다. 그러면 소독기에서 “삐” 소리가 나고 ‘0’이 

깜박거리면서 소독기가 모드 선택 상태로 돌아갔음을 표시합니다.

필립스 아벤트 수동 유축기 소독  (3 페이지, 그림 D 참조)

매번 사용하기 전에, 따뜻한 비눗물로 구성품을 세척하고 잘  

헹구십시오.

1) 유축기를 분해한 다음 유축기 본체를 상부 바스켓 상의 홈에 

맞춰 딸깍 소리가 날 때까지 끼우고 다른 유축기 구성품을 

그림과 같이 배열하십시오. 

2) 유축기의 나머지 구성품을 하부 바스켓에 넣으십시오.

3) 유축기와 함께 최대 6개의 125ml 또는 260ml 젖병(나사 

링, 젖꼭지 및 돔 캡은 미포함)까지 소독할 수 있습니다.

4) 소독 지침에 따르십시오.

작동 완료 후, 소독된 용품 꺼내기  (3 페이지, 그림 E 참조)

1) 모드 1 작동 사이클이 완료되었을 때 버튼을 누르면 

소독기가 재설정됩니다.

2) 모드 2에서는 (소독 후) 3개의 막대가 표시될 때 버튼을 

누르면 작동 사이클이 정지되어 용품을 넣거나 빼낼 수 

있습니다. 버튼을 다시 누르면 사이클이 재개됩니다(소독 

재개). 이 때, 소독기는 즉시 새로운 소독 상태로 들어가고 

작동이 정지되었던 시점부터 24시간 작동 사이클을 

계속합니다. 전원 코드를 뽑으면 카운트다운 사이클이 

중단됩니다.

3) 소독한 용품들을 꺼내기 전에 손을 깨끗이 씻으십시오.

4) 뚜껑을 여십시오.

5) 필요 시, 수유 용품들을 조립하기 전에 물기를 털어 

내십시오.

6) 집게를 사용하여 작은 용품들을 빼내고 젖병의 나사 링을 

통해 소독한 젖꼭지를 당기십시오.

7) 일단 꺼낸 용품들은 즉시 사용하거나 조립해야 하며 

그렇지 않을 경우에는 다시 소독해야 합니다. 짜낸 모유는 

소독된 모유 용기에 넣어서 냉장실(도어 선반이 아닌)

에서는 최대 48시간까지 보관이 가능하며 냉동실에서는 

최대 3개월까지 보관이 가능합니다. 조제 분유는 수유 

시마다 새로 타야 합니다.

8) 매번 작동 사이클이 끝날 때마다, 뚜껑을 열고 내용물을 

꺼내기 전에 소독기를 반드시 최소 3분 정도 식혀야 

합니다. 모드 1 작동 사이클 실행 후에는 다른 소독 

사이클을 실행하기 전에 소독기를 최소 10분 동안 식혀야 

합니다.

식기 세척기 바스켓(3 페이지, 그림 F 참조)

1) 소독하기 전에 젖꼭지, 유축기 구성품 등과 같은 작은 

용품들을 두 바스켓 사이에 넣고 바스켓들을 서로 결합시킨 

다음 식기 세척기의 상부 선반을 사용하여 세척할 수 

있습니다.

2) 두 바스켓을 결합하려면, 바스켓 상의 표시를 맞추고 결합음이 

들릴 때까지 눌러 끼우십시오. 손으로 양쪽을 잡아 당기면 두 

바스켓을 분리할 수 있습니다.

경고: 필립스 아벤트 수유 용품들은 토마토 소스와 같은 진한 

소스 찌꺼기가 묻어 있는 더러운 물건과 함께 식기 세척기에서 

세척하면 영구적으로 변색될 수 있습니다.

소독기 관리

디지털 소독기에 미리 끓여 놓은 물이나 정수된 물을 넣고 

사용하면 물때가 끼는 것을 줄일 수 있습니다. 소독기의 성능을 

100% 효과적으로 유지시키려면, 4주마다 한 번 그리고 경수를 

사용하는 지역에서는 필요할 때마다 물때를 제거해야 합니다. 

물때 제거를 위해 구연산이나 식초가 아닌 다른 물질을 사용하면 

제품에 돌이킬 수 없는 손상을 입힐 수 있으므로 절대로 사용하지 

마십시오. 염증을 유발할 수 있으므로 눈에 묻지 않도록 

주의하십시오. 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.

KR

29

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   27

25/08/2009   14:46

background image

28

KR

29

전자식 디스플레이 가이드

다음 중 하나를 실시하십시오. 

1) 물 200ml에 구연산 한 봉지(10그램)를 섞으십시오. 이 

용액을 빈 소독기에 부으십시오.* 뚜껑을 닫지는 마십시오. 

모드 1을 1~2분 정도 작동시키십시오. 전원 코드를 뽑고 30

분 동안 놓아 두십시오. 물을 빼내고 소독기 내부를 

헹구십시오. 그런 다음, 정확히 물 90ml를 붓고 뚜껑을 닫은 

다음 전체 소독 사이클을 완료할 때까지 모드 1에서 

작동시키십시오. 물을 빼내고 물기를 닦아 내십시오.

또는

2) 식초 100ml와 냉수 200ml를 섞어서 소독기에 부으십시오. 

물때가 완전히 녹을 때까지 놓아 두십시오. 물을 빼내고 

소독기 내부를 깨끗이 헹구십시오. 물기를 닦아 내십시오.

* 구연산은 약국에서 쉽게 구입할 수 있습니다. 단, 염증을 

유발할 수 있으므로 눈에 묻지 않도록 주의하십시오. 어린이의 

손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.

경고

• 사용시에는 소독기를 반드시 단단하고 평평한 면 위에 놓으십시오.

• 사용시, 소독기에는 끓는 물이 들어 있으며 뚜껑에 있는 배출구를 

통해 증기가 빠져 나갑니다.

• 소독기 위에는 어떠한 물건도 올려 놓지 마십시오.

• 소독기를 열 때 증기로 인해 화상을 입지 않도록 주의하십시오.

• 소독 사이클 작동 시에는 뚜껑과 소독기 본체가 매우 뜨거우므로 

조심하십시오.

• 항상 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.

• 6분 소독 사이클 도중에는 절대로 소독기를 열지 마십시오. 6분 

소독 사이클이 중단되면 용품들이 소독되지 않습니다.

• 사이클 작동 도중에 언제라도 소독기를 완전히 정지시키려면, 

컨트롤 버튼을 2초 동안 눌러서 선택 모드로 돌아가거나 전원 

코드를 뽑으십시오.

• 물을 빼내고 헹구기 전에 반드시 소독기 뒤쪽에서 전원 코드를 

분리하십시오.

• 사용하지 않을 때는 반드시 전원 코드를 뽑아 놓으십시오.

• 소독기를 완전히 끄려면 소독기에서 전원 코드를 뽑아야 합니다.

• 소독기를 물 속에 집어 넣지 마십시오.

• 절대로 물을 넣지 않고 소독기를 사용하지 마십시오.

• 스팀 소독기나 소독할 용품에는 절대로 표백제 또는 화학 소독액/

소독정제를 사용해서는 안 됩니다.

• 연마제, 항균성 물질 또는 하제 등을 사용하여 소독기를 세척하지 

마십시오

• 소독기에는 연수를 사용하지 마십시오.

• 제공된 전원 코드를 다른 어떠한 전자제품에도 사용해서는 안 되며 

다른 어떠한 전원 코드도 디지털 소독기에 사용해서는 안 됩니다.

• 청소 관련 지침을 지키지 않으면 제품에 돌이킬 수 없는 손상이 

발생할 수 있습니다.

• 디지털 소독기 내부에는 수리가 가능한 부속품이 없습니다. 디지털 

소독기를 스스로 분해, 점검 또는 수리하려고 하지 마십시오.

• 주의: 이 제품은 충분히 제품을 다룰 능력이 있는 사람들만을 

대상으로 만들어진 것입니다. 어린이나 노약자의 손이 닿지 않는 

곳에 보관하십시오.

• 이 제품은 안전을 책임진 사람이 제품의 사용에 대해 감독하거나 

지시하지 않는 한, 어린이를 포함하여 신체적, 지각적, 정신적으로 

문제가 있거나 경험 또는 지식이 부족한 사람이 사용할 수 있도록 

만들어진 것이 아닙니다.

• 어린이들이 이 제품을 가지고 놀지 못하도록 감독해 주십시오.

໴ెૺ႖ဴၦᇣხધ

ක౵໓ሳა๗ဋഭ

ක౵໓ሳဋഭ

ක౵໴ెჰጌ

თຣ໴൘ဉ

ፂ႖ዻ௴ၒച

ዑགྷౚ

ක౵໴ెჰጌ

თຣ໴൘ဉ

ൡఝၡ࿼്ஏ൜ၒച

ዑགྷౚ

༟ၴᆽဪቼఋဪၔ໴ెၦ੿ၡ

୵୾੝ఋ௴ઇၕዑགྷጀක౵ൢጄఙ

ක౵໓ሳဋഭ

5

໴ెဋഭຣ໴൘ఋ໚฀઴੭ၡ

ൡఝଌ෢੿൜ၒചዑགྷಿଧၕ࿩ხ

ྨྰၕઠဨ࿝௴ᆊఝགྷ੝౏ྦ

ဧዜ౹ၦ໴ెືሲ൐၉ხጁఁఋ

ஆၔ໴ెགྷ੝ၦᆊఝགྷ੝

ஆၔ໴ెགྷ੝ၦᆊఝགྷ੝

ஆၔ໴ెགྷ੝ၦᆊఝགྷ੝

ක౵ຫၦሜགྷ੝ක౵

ຫၦሜགྷ੝ဋഭૼຣ

໴൘ဉଌ෢੿൜ၒചዑགྷ

මၦஞඳൣఋྤ೭ၡ

ધၿჰఎਜ਼ၦ౵ᅒႮ

මၦஞඳ႕ఋྤ೭ၡ

ધၿჰఎਜ਼ၦ౵ᅒႮ

소독기가 작동하지 않는다. 

뚜껑 밑으로 과도한 증기가 빠져 

나간다. 

소독 사이클이 너무 길다. 

하단 및 측면 

막대가  

깜박거리고 “삐” 

 소리가 난다.

상단 및 측면  

막대가  

깜박거리고 “삐” 

소리가 난다.

전원 코드가 소독기와 전원 콘센트에 정확히 연결되어 있는지 확인한다. 콘센트의 

퓨즈를 점검한다.

구성품이 제대로 놓여지지 않았다. 4 페이지의 설명을 참조한다.

소독기에 용품을 너무 조금 넣었다 - 소독량이 적으면 작동 시간이 길어지게 된다.

소독기에 물을 충분히 넣지 않았다. 소독기를 끄고, 물을 빼낸(소독기 본체가 뜨거울 

때는 각별히 주의) 다음 모드 1에서는 물 90ml, 모드 2에서는 물 200ml를 다시 

붓는다. 소독기를 다시 작동시킨다.

소독기에 물을 너무 많이 넣었다. 소독기를 끄고, 물을 빼낸(소독기 본체가 뜨거울 때는 

각별히 주의) 다음 모드 1에서는 물 90ml, 모드 2에서는 물 200ml를 다시 붓는다. 

소독기를 다시 작동시킨다.

고장진단 가이드

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   28

25/08/2009   14:46

background image

10507-DSteri_LE2_txt_435320.indd   29

25/08/2009   14:46

Аннотация для Philips AVENT Stérilisateur électronique à vapeur в формате PDF