Philips PROMO Wandleuchte: инструкция

Раздел: Освещение

Тип:

Инструкция к Philips PROMO Wandleuchte

66707/**/16

A

Gebruiksaanwijzing

Notice d’emploi

Benutzerhandbuch

User manual

Manual de usuario

Manual do usuário

B

B

A

Incl.

A

IP20

F

2x

Ø 6mm

2

2,25m

3m

... x Luxeon Rebel

1

Powerled

TYPE

2.25m

Y

3m

B

A

B

A

B

A

B

A

Type I p.4

Type II p.6

3

1

Type I

2

3

Incl.

Ø 6mm

4

4

5

!

5

1

Type II

2

6

3

4

!

7

B

MXO 000 069

Last update: Feb ‘10

21 22 23 24

© Copyright

13 14 15 16

17 18 19 20

IP X7

IP 5X

IP 6X

09 10 11 12

IP X1

IP X4

IP X5

01 02 03 04

05 06 07 08

IP20

2,25m

3m

F

F

25 26 27 28

29 30 31 32

MAX.

W

Philips Consumer Luminaires

Satenrozen 13

2550 Kontich - Belgium

www.philips.com

F

2,25m

IPX3

...m

IP X8

±8mm

>2cm

5cm

t ......°C

Ø60

Ø45

15- IPX8: biedt bescherming tegen onderdompeling tot de aangeduide diepte.

16- IP5X: het armatuur is stofvrij.

17- IP6X: het armatuur is stofdicht.

18- Vervang onmiddellijk een gebarsten of gebroken beschermglas en gebruik enkel originele wisselstukken.

19- Beschermklasse I: het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet dus worden geaard. Sluit de aardleiding (geelgroene ader) aan op de

met -gemarkeerde klem.

20- Beschermklasse II: het armatuur is dubbel geïsoleerd en wordt niet op een aardleiding aangesloten.

21- Beschermklasse III: het verlichtingsarmatuur is enkel geschikt voor zeer lage veiligheidsspanning (b.v. 12V).

22- Strip de draad zoals aangegeven in het pictogram.

23- Zorg ervoor dat de aardingsdraad steeds langer is dan de stroomvoerende draden.

24- Het gebruik van de bijgeleverde hittebeschermende kousen is verplicht over de volledige gestripte draadlengte.

25- Gebruik hittebestendige kabel voor het armatuur aan te sluiten op het net.

26- Het armatuur is enkel geschikt voor een vaste bevestiging en mag bijgevolg niet worden aangesloten aan de stroombron door middel van een

aansluitsnoer.

27- X-aansluiting: Indien het snoer van het armatuur beschadigd is, dan moet dit vervangen worden door een snoer van hetzelfde type.

Y-aansluiting: Indien het snoer van het armatuur beschadigd is, dan mag dit enkel vervangen worden door de fabrikant, zijn verdeler of door

een vakman en dit om risicos te vermijden.

Z-aansluiting: Het snoer kan niet vervangen worden.

28- MAX. …W: gebruik uitsluitend lampen van het juiste type en overschrijd nooit het maximum aangegeven wattage.

29- Het armatuur is uitsluitend geschikt voor reflectorlamp(en).

30- Het armatuur is uitsluitend geschikt voor PLCE lampen.

31- Het armatuur is niet geschikt voor PLCE lampen.

32- Enkel een gloeilamp met een doorsnede van 60mm mag gebruikt worden. Gebruik voor dit armatuur nooit een gloeilamp met een doorsnede

van 45mm.

33- Enkel geschikt voor een globe gloeilamp met de aangegeven doorsnede. Gebruik voor dit armatuur nooit een standaard gloeilamp.

34- Dit armatuur is uitsluitend geschikt voor kaarslampen.

35- Gebruik voor dit armatuur nooitcool beam”lampen.

36- Het armatuur is uitsluitend geschikt voor een lamp met ingebouwde bescherming of een lage druk lamp. Een extra beschermglas is niet

noodzakelijk.

37- Capsule- en lineaire halogeenlampen mogen niet met de blote hand worden aangeraakt.

38- Het armatuur is uitgerust met een (smelt)zekering. Indien het armatuur na het vervangen van de lamp niet functioneert, dient de ingebouw-

de zekering vervangen te worden. Als hierbij de vaste aansluitbedrading van de installatie kan aangeraakt worden, mag dit alleen door een

vakman gebeuren.

39- Het armatuur kan worden gebruikt in combinatie met een dimmer. Dit geldt niet bij gebruik van PLCE lampen.

Raadpleeg een vakman voor de keuze van het juiste type (vooral belangrijk bij 12V-armaturen).

40- Het armatuur functioneert met een veiligheidstransformator. Vervang een defecte transfo enkel door een transfo met identieke technische

specificaties. Raadpleeg hiervoor een vakman of het verkooppunt.

41- Armatuur voor ruw gebruik.

42- Armatuur met tijd- en licht instelmogelijkheden. Minimum en maximum worden aangeduid op de pictogram in deel A.

43- Het armatuur mag maximum op 6 meter hoogte geplaatst worden.

44- Voor een optimale werking plaatst u het armatuur op de hoogte aangeduid op het pictogram. Het minimum en maximum bereik van de

detector worden eveneens vermeld op het pictogram in deel A.

45- Het standaard actieve gezichtsveld van de detecor bestrijkt de opgegeven graden zoals aangegeven op het pictogram.

46- Het armatuur dient op een zodanige wijze te worden gemonteerd dat de hellingshoek van de lengte-as van de lamp niet meer dan 4°

bedraagt t.o.v. het grondvlak.

47- Let op dat bij de montage van het armatuur geen elektrische leidingen e.d. worden doorboord in muur of plafond!

48- Indien het armatuur op een centraaldoos of inbouwdoos wordt bevestigd, is het verplicht om de doos eerst met een deksel af te schermen.

(b.v. gebruikt in Nederland).

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - DEEL B N E D E R L A N D S

49- Elektrische installatiedraden mogen nooit geklemd of getorst (getwist) worden tussen het armatuur en het montageoppervlak.

De fabrikant adviseert een juiste toepassing van verlichtingsarmaturen! Volg én bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing voor een veilige en

50- Armatuur geschikt voor gebruik van kopspiegellamp.

betrouwbare installatie en werking van het armatuur.

51- Dit verlichtingsarmatuur bevat plaatselijk warme delen.

Schakel altijd eerst de elektriciteit uit voor installatie, onderhoud of herstelling.

52- Dit armatuur is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar.

Raadpleeg bij twijfel steeds een vakman of het verkooppunt. Leef in ieder geval de lokale installatievoorschriften na. Zo geven bijvoorbeeld

Het verlichtingsarmatuur is - net als alle andere producten uit het assortiment - ontworpen, geproduceerd en getest volgens de strengste Europese

bepaalde installatievoorschriften aan dat een verlichtingsartikel moet worden geïnstalleerd door een erkend vakman (b.v. Duitsland).

veiligheidsvoorschriften (EN 60.598 / ). Bij constructiefouten of materle gebreken geeft de fabrikant 2 jaar garantie op binnenverlichting en

Draai steeds de (klem)schroeven van alle elektrische aansluitingen stevig aan, vooral de bevestigingen van de 12V-laagspanningdraden (indien

op buitenverlichting (tenzij anders vermeld op de verpakking).

van toepassing).

Glasbreuk, batterijen en lichtbronnen vallen niet onder de garantievoorwaarden. De garantieperiode gaat in vanaf factuurdatum en geldt enkel

Houd bij de aansluiting van de bedrading de juiste kleuren in acht: blauw (N), bruin of zwart (L) en indien beschermklasse I, geelgroen

op vertoon van het aankoopbewijs. Schade aan het verlichtingsarmatuur door gebruik ervan in extreme omstandigheden (zeekustgebieden,

(aardleiding).

industriële omgevingen, frequente blootstelling aan meststoffen,...), valt eveneens niet onder de garantievoorwaarden. De garantie vervalt indien

Onderhoud binnenverlichting met een droge doek of borsteltje, gebruik geen schuur- of oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische

het verlichtingsarmatuur niet volgens de gebruiksaanwijzing werd geïnstalleerd of door onbevoegde personen werd hersteld of aangepast. De

onderdelen.

fabrikant aanvaardt ook geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van een verkeerde toepassing van het verlichtingsarmatuur of door

Indien het armatuur wordt bevestigd op een metalen ondergrond, dient deze ondergrond geaard te zijn, of verbonden te zijn met de aarding van

gebruik in combinatie met onjuiste apparatuur of wisselstukken.

de elektrische installatie.

Wijzigingen in ontwerp en technische specificaties voorbehouden.

Gelieve de wandlichten buiten het bereik van kinderen te monteren

Houd steeds alle technische specificaties van uw armatuur in acht. Raadpleeg hiervoor de specifiek vermelde pictogrammen van het

INSTRUCTIONS DECURITÉ - PARTIE B F R A N Ç A I S

identificatielabel op het armatuur én de pictogrammen die worden vermeld in deel A van uw veiligheidsinstructies.

Le fabricant donne toujours des conseils pour une utilisation correcte des articles d’éclairage! Pour vous assurer d’une installation correcte et sûre,

OPGELET: Hieronder vindt u echter wel alle tekstuele verklaringen met numerieke verwijzing naar de

il faut donc suivre les instructions qui vous sont données avec chaque article.

respectievelijke pictogrammen vooraan deze gebruiksaanwijzing:

Coupez systématiquement l’arrivée de courant avant de commencer une installation, une maintenance ou une réparation sur un article

01- Installeer het armatuur enkel binnenshuis.

d’éclairage.

02- Het armatuur is niet geschikt voor montage in de badkamer, althans niet in de aangegeven zone.

Si vous avez un doute, demandez conseil à un électricien ou au vendeur. Assurez vous que vous installez toujours les articles suivant la

03- Het armatuur is geschikt voor bevestiging/plaatsing aan/op normaal ontvlambare materialen/oppervlakten. Inbouwarmaturen mogen

réglementation en vigueur. Certaines règlementations imposent l’installation de certains articles par un électricien qualifié. (ex. en Allemagne).

onder geen enkele voorwaarde bedekt worden met isolatiemateriaal of gelijkaardig materiaal.

Serrez toujours fermement les écrous de fixation, plus spécialement les attaches pour les équipements en très basse tension (12V).

04- Dit artikel is niet geschikt voor rechtstreekse bevestiging op ontvlambare materialen.

Vérifiez la bonne couleur des câbles de branchement. Bleu: neutre (N). Brun ou noir (L): positif, et si l’article est en classe I: vert et jaune pour la

05- Het armatuur mag afgedekt worden met isolatiemateriaal.

terre.

06- Het armatuur is enkel geschikt voor plafondmontage.

Installer les appliques hors de la portée des enfants

07- Het armatuur is enkel geschikt voor wandmontage.

Si le luminaire est instalsur une surface métallique, celle-ci doit être rele au fil de terre ou à une liaison équipotentielle de l'installation.

08- Het armatuur is geschikt voor wand- en plafondmontage.

Le nettoyage des articles d’éclairage se fait avec un chiffon sec, n’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Evitez les projections de liquides

09- Respecteer steeds de minimumafstand tussen de lamp en de verlichte materialen zoals aangegeven in het pictogram.

sur les parties électriques.

10- IPX1: het armatuur is dropwaterdicht.

Prenez toujours en compte les spécifications techniques de l’équipement. Vérifiez les icônes sur l’étiquette argentée de l’article et les icônes que

11- IPX3: het armatuur mag worden blootgesteld aan regendruppels (vallende druppels onder een maximale hoek van 60° t.o.v. de verticale as).

nous vous expliquons sur la partie A de votre notice decurité.

12- IPX4: het armatuur kan worden blootgesteld aan waterprojecties uit willekeurige richting (360°).

ATTENTION: vous trouverez ci-après toutes les explications avec des références nuriques correspondant respectivement

13- IPX5: het armatuur is straalwaterdicht.

aux instructions de sécurité.

14- IPX7: het armatuur is waterdicht voor grondinbouw.

01- Installation intérieure seulement

2 3

COOL

BEAM

33 34 35 36

Ø

...

...

37 38 39 40

41

42

43

44

MAX

00m

6m

MIN 00 SEC

00m 00m

MAX 00 MIN

45

46

47

48

000°

MAX 4°

49

50

51

52

02- L’équipement ne convient pas pour une installation dans les salles de bains (au moins pas dans les zones spécifiées).

Schrauben Sie Verbindungsschrauben immer fest an, besonders bei elektrischen Verbindungen in Kleinspannungsanlagen (z.B. bei 12 Volt).

03- L’équipement peut être installé sur des surfaces normalement inflammables.Les luminaires encastrés ne doivent en aucune manière être

Beachten Sie die korrekte Farbkennzeichnung der Leitungen vor der Installation: blau (N), braun (L) und bei Schutzklasse I gn/gelb

recouverts de matériaux isolants ou assimilés.

(Schutzleiter).

04- Ce produit n'est pas adapté pour un montage direct sur des surfaces inflammables.

Pflegen Sie Wohnraumleuchten mit einem trockenen Reinigungstuch, benutzen Sie keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie,

05- L'article peut être recouvert de matériaux isolants.

dass Flüssigkeiten an elektrisch leitende Teile gelangen.

06- L’équipement ne peut être fixé que sur un plafond.

Bitte montieren Sie Wandleuchten ausserhalb der Reichweite von Kindern.

07- L’équipement n’estxable qu’au mur.

Wenn die Leuchte auf einer metallischen Oberfläche montiert ist, muss diese Metalloberfläche mit dem Schutzleiter oder dem

08- L'article est prévu pour être accrocau mur ou au plafond.

Potentialausgleichsleiter verbunden sein.

09- Respectez toujours la distance minimale entre la lampe et les objets éclairés comme indiqué sur l’icône.

Beachten Sie immer die technischen Daten auf dem Produkt. Vergleichen Sie die Symbole auf dem Typenschild der Leuchte mit den Symbolen aus

10- IPX1 : L'article est proté contre les chuttes d'eau verticales.

Teil „A“. Diese Symbole aus Teil „A“ sind nachfolgend erklärt:

11- IPX3 : l’équipement peut être exposé à la pluie (gouttes de pluie tombant dans un angle de 60° maximum par rapport à l’axe).

ACHTUNG: Unten bzw. auf der Vorderseite dieser Anleitung finden Sie alle Erklärungen mit einem

12- IPX4 : L’équipement est résistant aux projections d’eau: il peut être exposé à toute projection d’eau venant de n’importe quelle direction

Nummernbezug zu den Symbolen.

(36).

01- Diese Leuchte sollte nur in Wohngebäuden montiert werden.

13- IPX5 : L'article est proté contre les jets d'eau.

02- Diese Leuchte ist nicht geeignet für die Verwendung in Badeumen (besonders nicht in den angezeigten Bereichen). Leuchten der Schutzart

14- IPX7 : Protection partielle contre l'immersion (jusqu1mètre)

IP20 können in Deutschland ab 60 cm seitlich von der Wanne oder Dusche verwendet werden.

15- IPX8 : Offre une protection contre l’immersion jusqu’à la profondeur indiquée.

03- Diese Leuchte ist geeignetr die Montage auf normal entflammbaren Oberflächen. Einbauspots dürfen unter keinen Umsnden mit

16- IP5X : L'article est proté contre les poussières.

Isoliermaterial oder ähnlichem abgedeckt werden.

17- IP6X : L'article est étanche aux poussières.

04- Dieses Produkt ist nicht geeignet zur Montage auf normal entflammbaren Befestigungsflächen.

18- Remplacez immédiatement un verre de curité fissuré ou caset n’utilisez que des éléments approuvés par le constructeur.

05- Wie Abbildung 03, wobei rmemmende Werkstoffe die Leuchte abdecken dürfen.

19- Protection de classe I : lqupement a une connexion à la prise de terre. Le câble de terre (jaune et vert) doit être connecté au clip marqué du

06- Diese Leuchte ist nurr die Deckenmontage geeignet.

symbole .

07- Diese Leuchte ist nurr die Wandmontage geeignet.

20- Protection de classe II: l’équipement a une double protection et ne doit pas être connecà la prise de terre.

08- Die Armatur ist für die Wand- und Deckenmontage geeignet.

21- Protection de classe III: L’équipement n’est prévu que pour des articles de très basse tension (12V).

09- Beachten Sie stets die in den Symbolen angegebenen Absnde (in cm) zu angestrahlten Objekten.

22- Installer les fils comme indiqué sur le scma.

10- IPX1: Diese Armatur ist gegen Tropfwasser geschützt.

23- Le câble de terre doit toujours être plus long que les câbles de contact.

11- IPX3: Diese Leuchte darf Regen ausgesetzt werden (sprühendes Wasser aus einer Neigung bis zu 60° gegen die Senkrechte).

24- L’utilisation d’un matériau supplémentaire pour protéger de la chaleur est requis sur les câbles non protégés.

12- IPX4: Diese Leuchte ist spritzwasserfest; sie kann Spritzwasser ausgesetzt werden, das aus jeder Richtung kommt (360°).

25- Utilisez le câble calorifo-résistant pour faire l’installation secteur.

13- IPX5: Diese Armatur ist gegen Strahlwasser geschützt.

26- L’équipement n’est prévu que pour un branchement direct au réseau.

14- IPX7: Die Leuchte ist zur Montage im Erdreich geeignet.

27- X-connection : en cas de dommages, effectuer le remplacement par le même câble.

15- IPX8: Bietet Schutz beim Eintauchen bis zur angegebenen Tiefe.

Y-connection : en cas de dommages du câble, il doit être remplapar le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification

16- IP5X: Diese Armatur ist staubgeschützt.

similaire afin d'éviter tout danger.

17- IP6X: Diese Armatur ist staubdicht.

Z-connexion : Le câble ne peut faire l’objet d’un remplacement

18- Ersetzen Sie umgehend das zerbrochene Schutzglas. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.

28- MAX. …W: n’utilisez pas d’ampoule d’une puissance supérieure à celle indiquée sur l’étiquette du produit.

19- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter muss an die mit “ gekennzeichnete Erdungsschraube

29- L’équipement ne convient qu’à des ampoules avec flecteurs.

angeschlossen werden.

30- Seule les ampoules PLCE peuvent être utilisées dans cet équipement.

20- Schutzklasse II: Diese Leuchte ist doppelt isoliert und darf nicht an eine Erdung angeschlossen werden.

31- Vous ne pouvez pas mettre d’ampoule PLCE dans cet article.

21- Schutzklasse III: Diese Leuchte darf nur an Sicherheitskleinspannung angeschlossen werden (z.B. 12 Volt).

32- Seule une lampe incandescente de diatre 60 mm peut être utilisée pour cet article. Une lampe de 45 mm ne peut l’être.

22- Entfernen Sie die Leitungsisolierungen wie auf der Abbildung angegeben.

33- Utiliser uniquement une ampoule à incandescence de la taille indiqe. Ne jamais utiliser une ampoule à incandescence standard.

23- Die Schutzleitung muss immer nger sein, als die spannungshrenden Leitungen.

34- Ce produit est uniquement adapté pour les ampoules de forme flamme.

24- Alle Leitungsenden ssen zum Schutz gegen Wärme mit den beigelieferten Wärme schutzschläuchen überzogen werden.

35- Ne jamais utiliser d’ampoule à faisceaux froids.

25- Verwenden Sie hitzebeständige Leitungen für den Netzanschluss.

36- Ne conviennent pour cette installation que les lampes de type protection incorporée ou à faible tension. Une protection supplémentaire en

26- Diese Leuchte ist nurr den festen Anschluss an die Netzspannung geeignet.

verre n’est pascessaire.

27- X-Verbindung: Bei Beschädigung der Leitung muss diese durch eine Leitung gleichen Typs ersetzt werden.

37- Les ampoules bispina et barrettes halogènes ne doivent pas êtres touchées à mains nues.

Y-Verbindung: Bei Beschädigung der Leitung darf diese zur Vermeidung von Risiken ausschlilich durch den Hersteller, den Handel oder eine

38- Ce luminiare est équi d'un fusible. Dans le cas où le luminaire ne fonctionne toujours pas après changement de l'ampoule, le fusible doit

Fachkraft ersetzt werden.

être changé. Si le câblage interne peut être atteint durant cette opération, le changement de fusible doit être effect par un électricien

Z-Verbindung: Die Leitung kann nicht ersetzt werden.

professionnel.

28- Max.W: verwenden Sie ausschließlich Leuchtmittel mit den angegebenen Wattagen, die für diese Leuchte geeignet sind.

39- L’article peut être utilien association avec ungulateur d’intensité, exception faite avec les modèles PLCE. Consultez un électricien qualifié

29- Diese Leuchte ist nurr Reflektorlampen geeignet.

pour le choix du type (spécialement pour les articles 12V).

30- Diese Leuchte ist nurr Energiesparlampen geeignet.

40- L’équipement fonctionne avec un transformateur de sécurité. Remplacez le transformateur fectueux par un transformateur aux spécifica-

31- Diese Leuchte ist nicht r Energiesparlampen geeignet.

tions techniques identiques. Si nécessaire, demandez conseil à votre vendeur habituel.

32- Nur Glühlampen mit einem Durchmesser von 60 mm können in dieser Leuchte verwendet werden.

41- Article pour conditionsres d'emplois.

Eine Glühlampe mit 45 mm Durchmesser darf nicht in dieser Leuchte verwendet werden.

42- Possibilité de programmer la mise en route et la due de l’éclairage. tails en partie A.

33- Benutzen Sie nur Globelampen mit angegebenem Durchmesser. Verwenden Sie keine Normallampen.

43- L’article peut être installé jusqu’à sixtres de haut.

34- Dieses Produkt ist nur für Kerzenlampen geeignet.

44- Pour une utilisation optimale, placez la monture à hauteur mentione sur le schéma. La pore minimale et maximale dutecteur est

35- Verwenden Sie in keinem Fall „cool beam“ Leuchtmittel in dieser Armatur.

mentionnée dans l’icône, partie A.

36- Diese Leuchte ist nur geeignet r die Verwendung von Leuchtmitteln mit integriertem Sicherheits-Hüllkolben oder Niederdruck-Leuchtmitteln.

45- L’angle d’action du détecteur est indiqué dans l’icône.

Ein zusätzliches Schutzglas ist nicht erforderlich.

46- L’article peut être installé horizontalement . Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, l’ampoule ne doit pas excéder de 4 degrés

37- Halogenleuchtmittel in Birnen- und Röhrenform rfen nicht mit bloßen Händen berührt werden.

l’angle conseil.

38- Die Leuchte ist mit einer Sicherung ausgestattet. Wenn die Leuchte nach einem Leuchtmittelwechsel nicht funktioniert, muss die Sicherung

47- Assurez vous que vous ne percez pas de trous au milieu de réseaux blés existants (dans les murs ou plafonds) lorsque vous installez un

im Inneren der Leuchte ersetzt werden. Ist bei diesem Vorgang der Kontakt mit der inneren Leitung möglich, sollte die Sicherung von einem

équipement.

Fachmann ersetzt werden.

48- Si vous utilisez une boîte d'encastrement pour poser votre applique ou votre plafonnier, il est obligatoire de fermer la boîte avec un couvercle.

39- Diese Leuchte kann mit einem Dimmer verwendet werden. Ausgenommen bei Verwendung einer PL-Sparlampe. Fragen Sie einen Fachmann

49- Adapter la longueur des fils de votre installation afin d'éviter la torsion et l'écrasement des fils.

bei der Wahl des richtigen Dimmer-Typs.

50- Utilisation possible d'ampoules à calotte argentée.

40- Diese Leuchte ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet. Ersetzen Sie einen defekten Transformator nur mit einem Ersatztyp mit den

51- Ce luminaire contient des composants pouvant monter en température.

gleichen technischen Daten. Ziehen Sie einen Fachmann zu Rate.

52- Ce produit n'est pas adapté pour les enfants de moins de 14 ans.

41- Leuchte für rauhen Betrieb.

L’équipement d’éclairage aussi bien que tous les produits de la gamme est dessiné, produit et tesen accord avec les normes de standard

42- Leuchte mit Möglichkeit der Zeit- und Dämmerungsstufen-Einstellung. Minimum und Maximum ist im entsprechenden Symbol in Teil „A

Européennes (EN 60.598/ ). En cas de défaut de fabrication, ou matériel endommagé, le fabricant offre une garantie allant jusqu’à 2 ans

dargestellt.

pour les équipements d’intérieur pour les équipements d’exrieurs. Les bris de verrerie, les piles et les ampoules ne sont pas couverts par la

43- Die Leuchte kann maximal in einerhe von 6 Metern montiert werden.

garantie. Tous dommages causés par l’utilisation du luminaire dans des circonstances exceptionnelles (zone côtière, environnement industriel, en

44- Um eine optimale Funktion zu erreichen, ist die Leuchte in der, in der Abbildung angegebenen Höhe zu montieren.

contact fréquent avec des engrais...), ne sont pas couverts par les conditions de garantie. La période de garantie démarre à partir de la date d’achat

45- Der Erfassungsbereich deckt den in der Abbildung angegebenen Bereich ab.

et n’est valable qu’avec une facture ou ticket de caisse. La garantie est nulle si l’équipement n’a pas éinstallé selon les instructions du constructeur.

46- Diese Leuchte darf nur horizontal montiert werden. Zur Erreichung der optimalen Lebensdauer des Leuchtmittels darf diese nicht mehr als 4

Le fabricant n’est pas tenu pour responsable des dommages causés suite à une mauvaise utilisation, ou détournement de l’utilisation de ses produits.

Grad geneigt betrieben werden.

Sous réserve de modifications dans le modèle et les spécifications techniques.

47- Achten Sie darauf, dass Sie keine Elektroleitungen und andere Hindernisse in der Wand bei der Montage durchbohren!

48- Wird die Leuchte auf eine Decken- oder Wanddose montiert, muss diese erst mit einem entsprechenden Deckel verschlossen werden (z.B. in

SICHERHEITSHINWEISE - TEIL B D E U T S C H

den Niederlanden).

Diese Sicherheitshinweise sind nur in Verbindung mit Teil „A“ zu verwenden.

49- Elektrische Leitungen dürfen niemals zwischen der Leuchte und der Montageoberfläche gequetscht werden!

Herstellerhinweise zu einem ordnungsgemässen Gebrauch von Leuchten! Folgen Sie immer den Hinweisen dieser Anleitung für eine sichere und

50- Leuchte geeignet für die Verwendung von Kopfspiegellampen.

gefahrlose Montage und Gebrauch dieser Leuchte. Bewahren Sie die Montageanleitung für spätere Nachfragen auf.

51- An dieser Leuchte befinden sich Bauteile, die bei Benutzung der Leuchte hewerden.

Im Falle von Zweifeln fragen Sie einen Fachmann.

52- Dieses Produkt ist nicht geeignetr Kinder unter 14 Jahren.

Schalten Sie stets die Spannung vor Installation, Instandhaltung oder Reparatur ab.

Diese Leuchte ist - wie alle andere Produkte - gestaltet, hergestellt und geprüft in Übereinstimmung mit den strengen Europäischen

Beachten Sie stets die geltenden Installationsvorschriften. Manche Vorschriften verlangen, dass der Anschluss durch einen Fachmann ausgeführt

Sicherheitsnormen (EN 60 598/ ). Im Falle eines Konstruktions- oder Materialfehlers gehrt der Hersteller eine Garantie von zwei Jahren für

wird.

4 5

Wohnraumleuchten und Aussenleuchten (Abweichungen sind ggf. auf der Verpackung ausgewiesen).

52- This product is not suitable for children under 14 years.

Defekte Gläser, Batterien und Leuchtmittel fallen nicht unter die Garantie. Schäden, bedingt durch externe Umwelteinflüsse (wie z.B. hoher

The lighting fitting – as well as all other products from the collection – is designed, produced and tested in accordance with the strictest European

Salzgehalt in der stenregion, Umweltbelastungen in Industriegebieten sowie dem Kontakt mit landwirtschaftlichen Düngemitteln), sind von der

safety standards (EN 60.598 / ). In case of construction faults or material damages the manufacturer gives a guarantee up to 2 years for

Garantie ausgeschlossen. Die Garantie gilt ab Verkaufsdatum und nur in Verbindung mit dem Kaufbeleg. Die Garantie erlischt bei nicht

indoor lighting and outdoor lighting. (unless otherwise stated on the packaging) Broken glass, batteries and lighting bulbs do not fall under the

ordnungsgemässer Montage, Reparatur durch Dritte oder Änderung an der Leuchte. Der Hersteller übernimmt auch keine Haftung r die Scden,

guarantee terms. Any damage caused to the light fitting in extreme conditions (coastal areas, industrial surroundings, farm environments) will not

die durch nicht bestimmungsgemässe Verwendung oder Einsatz von ungeeignetem Zubehör verursacht wird.

be covered by the guarantee. The period of guarantee starts from the purchase date and is only valid on presentation of the receipt. The guarantee

Änderungen in Technik und Ausführung vorbehalten.

is void if the fitting was not installed following the instructions or repaired or modified. The manufacturer does not accept any liability for damage

caused as a result of misuse or wrong application of the fitting.

SAFETY INSTRUCTIONS - PART B E N G L I S H

Alterations in design and technical specifications reserved.

The manufacturer advises the correct use of lighting fittings! Therefore always follow these instructions to ensure correct and safe installation and

functioning of the fitting and keep it for future reference.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - PARTE B E S PA Ñ O L

Always isolate the power before commencing installation, maintenance or repair.

El fabricante aconseja un uso correcto de los aparatos de iluminación! Por lo tanto siga siempre estas instrucciones para asegurar un correcto y

If in doubt, consult a qualified electrician or contact your retail outlet. Ensure that you always install the fitting to the relevant regulations. Certain

seguro funcionamiento de las lámparas y conrvelas para futuras consultas.

regulations indicate that lighting fittings should be installed by a qualified electrician (EG Part P for the UK).

Corte la corriente siempre antes de comenzar la instalación, el mantenimiento o la reparación.

Always tighten the terminal screws firmly, especially the attachment for low voltage wiring (12V) (if applicable).

En caso de duda, consulte a un electricista cualificado o a su establecimiento habitual. Asegúrese de que siempre se instala la lámpara según las

Observe the correct colour of the wiring before installation: blue (N), brown (L) and if protection class I, yellow/green (earth).

normas pertinentes. Ciertas normas indican que los aparatos de iluminación deben ser instalados por personal cualificado (p.e. Alemania).

Maintain interior lighting with a dry cloth duster, do not use abrasives or solvents. Avoid liquid on all electrical parts.

Apriete siempre los tornillos del bloque de conexn, especialmente las conexiones del cableado de bajo voltaje (12V) (en su caso).

Please mount wall lights out of children's reach.

Compruebe el color correcto de los cables antes de la instalación: azul (N), marrón o negro (L) y amarillo/verde (toma de tierra) si es de

If the luminaire is mounted on a metallic surface, this surface must be bonded to the protective earth conductor or to the equipotential bonding

protección clase I.

conductor of the installation.

Limpie el interior de las lámparas con un paño seco y limpio, no use disolventes o sustancias abrasivas. Evite el contacto de líquidos en todas las

Always consider all the technical specifications of the fitting. Verify the stated icons on the identification label on the fitting and the icons that are

partes ectricas.

shown in part A of your safety instructions.

Por favor, instale los apliques fuera del alcance de los niños.

ATTENTION: Below you will find all the explanations with numeric reference to the icons respectively

Si el aparato esinstalado encima de una superficie metálica, esta superficie debe estar conectada a una toma de tierra, o el propio aparato

in front of these safety instructions:

deberá estar conectado a una toma de tierra.

01- This fitting should only be installed indoors.

Tenga en cuenta siempre todas las especificaciones técnicas del aparato. Verifique siempre los iconos de la etiqueta gris pegada en la lámpara y

02- The fitting is not suitable for installation in bathrooms at least not in the specified zone.

los iconos en la parte A de las instrucciones de seguridad.

03- The fitting is suitable forxing to normal flammable surfaces.

ATENCION: A continuación encontra las explicaciones de todos los iconos que aparecen en las instrucciones

Recessed luminaires should under no circumstances be covered with insulation material or other similar materials.

de seguridad, ordenados numéricamente:

04- This product is not suitable for direct mounting onammable surfaces.

01- Este aparato sólo debe instalarse en el interior

05- The fitting may be covered with insulating material.

02- El aparato no es adecuado para ser instalado en cuartos de baño (como mínimo no en la zona especificada).

06- The fitting is only suitable forxing to the ceiling.

03- El aparato puede ser instalado en superficies normalmente inflamables.

07- The fitting is only suitable forxing to the wall.

Las lámparas empotradas no deben ser cubiertas con aislante o material similar bajo ninguna circunstancia.

08- The fitting is suitable forxing to the wall and to the ceiling.

04- Este producto no es adecuado para ser instalado directamente sobre superficies inflamables.

09- Always observe the minimum distance between the lamp and the surface being lit as indicated on the icon.

05- El aparato se puede cubrir con material aislante.

10- IPX1: The fitting is protected against dripping water.

06- El aparato solamente puede ser instalado en el techo.

11- IPX3: the fitting may be exposed to raindrops (falling drops under a maximum angle of 6 to the vertical axis).

07- El aparato solamente puede ser instalado en la pared.

12- IPX4: the fitting is splash-proof: it may be exposed to splashing water coming from any direction (360°).

08- El aparato es apto para instalación en pared o techo.

13- IPX5: The fitting is protected against water jets.

09- Mantener siempre la distancia mínima entre la mpara y los objetos que puedan provocar chispas, como muestra el icono.

14- IPX7: The fitting can be installed into the ground.

10- IPX1: El aparato está protegido contra el goteo de agua.

15- IPX8: offers protection against immersion up to the indicated depth.

11- IPX3: El aparato puede ser expuesto a lluvia fina (con una inclinacn máxima de 6 sobre la vertical).

16- IP5X: The fitting is dust protected.

12- IPX4: El aparato puede ser expuesto a salpicaduras que provengan de cualquier dirección (36).

17- IP6X: The fitting is dust tight.

13- IPX5: El aparato está protegido contra chorros de agua.

18- Immediately replace a cracked or broken safety glass and use only manufacturer approved parts.

14- IPX7: El aparato puede instalarse en el suelo

19- Protection class I: the fitting has an earthing connection. The earth wire (yellow/green) has to be connected to the clip marked with .

15- IPX8: El aparato ofrece proteccn contra inmersión hasta la profundidad indicada.

20- Protection class II: the fitting is double insulated and must not be connected to an Earth.

16- IP5X: El aparato está protegido contra el polvo.

21- Protection class III: the fitting is only suitable for very low voltage supply (e.g. 12V).

17- IP6X: El aparato es estanco al polvo.

22- Strip the wire as indicated in the diagram.

18- Reemplace inmediatamente cristales de seguridad agrietados o rotos y use sólo recambios aprobados por el fabricante.

23- The earthing wire always has to be longer than the contact wires.

19- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de tierra (amarillo/verde) debe ser conectado al clip marcado con el

24- The use of the supplied heat-resistant sleeving is required over the unstripped wire lengths.

símbolo .

25- Use heat-resistant cable for wiring the fitting into the mains.

20- Protección clase II: El aparato tiene doble aislamiento y no puede ser conectado a tierra.

26- The fitting is only suitable for wiring directly into the mains.

21- Protección clase III: El aparato es adecuado solamente para muy baja tensión (p.e. 12V).

27- X-connection: In case of damage to the wire, it has to be replaced by a wire of the same type.

22- Pelar el cable como indicado en el dibujo.

Y-connection: In case of damage to the wire, it has to be replaced only by the manufacturer, distributor or by an expert, to avoid risks.

23- El cable de toma de tierra ha de ser siempre más largo que los cables de contacto.

Z-connection: The wire can’t be replaced.

24- El uso de los manguitos resistentes al calor suministrados es necesario en las zonas con el cable pelado.

28- MAX. …W: only use lamps suitable for this fitting and keep within the maximum specified wattage.

25- Utilice un cable resistente al calor para conectar el aparato a la corriente.

29- The fitting is only suitable for reflector lamp(s).

26- El aparato lo es adecuado para conectar directamente a la red eléctrica.

30- The fitting is only suitable for PLCE lamps.

27- Conexión X: si el cable queda dado, ha de ser sustituido por otro del mismo tipo

31- The fitting is not suitable for PLCE lamps.

Conexión Y: si el cable queda dado, ha de ser sustituidolo por el fabricante, por el detallista o por una persona cualificada, para evitar

32- Only an incandescent lamp with a diameter of 60mm can be used. A lamp with a 45mm diameter must not be used for thistting.

riesgos.

33- Only use an incandescent globe bulb that is the size of the indicated diameter. Never use a standard incandescent bulb.

Conexión Z: el cable no puede ser sustituido.

34- This product is only suitable for candle shaped bulbs.

28- MAX. …W: Usar únicamente bombillas adecuadas para este aparato y no superar nunca la potencia especificada.

35- Never use "cool-beam" lamps for thistting.

29- El aparato lo es apropiado para bombillas reflectoras.

36- The fitting is only suitable for a lamp with built-in safety or a low pressure lamp. An extra safety glass is not necessary.

30- El aparato lo es apropiado para bombillas PLCE. (Bajo consumo)

37- Capsule and linear halogen lamps may not be touched by bare hands.

31- El aparato no es apropiado para bombillas PLCE. (Bajo consumo)

38- The fitting is equipped with a fuse. If the fitting is out of order after the bulb has been replaced, the internal fuse has to be replaced. If contact

32- Únicamente una bombilla de 60mm de dmetro puede ser colocada. No se puede usar una bombilla de 45mm de dmetro.

with the internal wiring can be made during this operation, this should be done by a competent electrician.

33- Use únicamente bombilla globo incandescente con el diámetro indicado. Nunca usar una bombilla incandescente estándar.

39- The fitting can be used in combination with a dimmer with exception where PLCE-lamps are used. Consult a qualified electrician for choosing

34- Este producto es solo adecuado para bombillas vela.

the right type (especially important for 12V-fittings).

35- No usar nunca una bombilla de tipo "cool beam".

40- The fitting is working with a safety transformer. Replace a broken transformer only with a transformer with identical technical specifications.

36- El aparato eslo apto para una bombilla con seguridad incorporada o bombilla de baja presn. Un cristal de seguridad adicional no es

Consult a qualified electrician or your retail outlet.

necesario.

41- Fittings for rough use.

37- Las bombillas hagenas no deben ser tocadas directamente con las manos.

42- Fitting with time and light setting options. Minimum and maximum will be shown in the icon in part A.

38- El aparato esprotegido por un fusible. Si el aparato no funciona después de haber reemplazado la bombilla, el fusible debe ser cambiado. Si

43- The fitting can be placed at a maximum of 6 meters height.

durante esta operación es necesario tocar los cables internos, ésta debe realizarse por un electricista cualificado

44- To reach an optimal working, you have to place thetting on the height mentioned in the icon. The maximum and minimum reach of the

39- El aparato puede combinarse con un regulador de intensidad salvo que se quiera usar una bombilla de bajo consumo.

detector is also mentioned in the icon in part A.

Consulte a un electricista cualificado para elegir el modelo correcto (especialmente importante para aparatos de 12V).

45- The standard active range of vision of the detector covers the given degrees mentioned in the icon.

40- El aparato funciona con un transformador de seguridad. Reemplazar el transformador únicamente por otro de idénticas especificaciones

46- This fitting should be mounted horizontally. For longer life, the bulb should not be at a greater angle than 4 degrees.

técnicas. Consultar a personal cualificado o a su establecimiento habitual.

47- Ensure that you don’t drill through electrical wires or any other obstruction in the wall or ceiling during installation!

41- Aparatos aptos para trato duro.

48- If the luminaire is mounted onto a ceiling-box or wall-box, it is obliged to cover the box with a lidrst. (e.g. The Netherlands)

42- Aparato con posibilidad de selección de tiempo y luz.nimo y máximo se indican en un icono en la Parte A.

49- Electrical wiring may never be clamped or twisted between the luminaire and the mounting surface !

43- El aparato se puede colocar a una altura xima de 6m.

50- Luminaires designed for use with bowl mirror lamps.

44- Para obtener el rendimiento máximo, el aparato ha de colocarse en la altura indicada en el icono en la Parte A.

51- This luminaire contains in some places very hot parts.

45- El ángulo estándar de visión del detector está indicado, en grados, en el icono.

6 7

46- El aparato ha de instalarse horizontalmente. Para alargar la vida de la bombilla, no debe tener un ángulo des de 4 grados.

iguais. Consulte um electricista qualificado ou o seu local de compra.

47- Asegurarse de no dañar el cableado ectrico de la red al taladrar la pared o el techo

41- Candeeiro para uso intensivo.

48- Si se monta la lámpara encima de una caja de conexión empotrada en la pared o el techo (ej.: Holanda), esta caja se ha de cubrir con una

42- Candeeiro com programão de tempo e intensidade luminosa.nimos eximos serão fornecidos no ícone na parte A.

tapa.

43- O candeeiro pode ser colocado a uma altura máxima de 6 metros.

49- Los cables eléctricos no se pueden nunca torcer o grapar entre la mpara y la superficie de soporte.

44- Para um melhor funcionamento, o candeeiro deve ser colocado na altura mencionada no ícone. Os alcances máximos e mínimo do detector

50- Esta lámpara puede ser usada con bombillas reflectoras indirectas.

estão também mencionados no ícone da parte A.

51- Esta lámpara contiene componentes que pueden calentarse.

45- O alcance standard do detector, abrange os graus mencionados no ícone.

52- Este producto no es adecuado para niños menores de 14os.

46- Este candeeiro deverá ser instalado na horizontal. Para uma maior durabilidade, a lâmpada não deveestar num ângulo superior a.

Los artículos de iluminación (así como otros productos de la colección) están diseñados, fabricados y probados de acuerdo con las más estrictas

47- Assegure-se que não fura nenhum fio eléctrico ou queo existe qualquer outra obstrução (ex. canos) na parede ou tecto durante a

normas europeas de seguridad (EN 60.598 / ). En caso de defecto de fabricación o materiales en mal estado el fabricante da 2 años de

instalação.

garantía en iluminación interior y en iluminación exterior (salvo indicacn contraria en el embalaje). Cristales rotos, baterías y fuentes de

48- Se o candeeiro for montado sobre uma caixa de tecto ou parede, é obrigario tapar a caixa com uma tampa as a electrificão.

alimentación no esn bajo losrminos de esta garana. Cualquier daño debido al uso del aparato en condiciones extremas (zonas de costa, zonas

49- Os fios eléctricos nunca podem ficar ligados ou torcidos entre o candeeiro e a superfície.

industriales, contactos con abono...) no esn bajo las condiciones de esta garantía. El período de garantía empieza en la fecha de compra ylo

50- Candeeiro adaptado para o uso de lâmpadas com coroa prateada.

será válido previa presentacn de la factura. La garantía expira si el aparato no es instalado, reparado o modificado siguiendo las instrucciones. El

51- Este candeeiro contém componentes que poderão ficar quentes.

fabricante declina toda responsabilidad por daños causados o como resultado de un uso indebido o una instalación incorrecta del aparato.

52- Este produto não é aconselvel a crianças com menos de 14 anos.

Quedan reservados cambios en el diseño y en las especificaciones técnicas.

O material de iluminação – bem como todos os outros produtos da nossa colecçãoo desenhados, produzidos e testados de acordo com os mais

~

rigorosos pades Europeus (EN 60.598 / ). Em caso de falhas de construção ou material danificado o fabricante dá uma garantia até 2 anos

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - PARTE B P O R T U G U

E S

para material de interior e a para material de exterior. (a não ser que na embalagem venha especificado de modo diferente) Vidros partidos,

O fabricante aconselha a correcta instalação do nosso material! Por isso, siga sempre estas instruções para assegurar uma correcta e segura

baterias e fontes de luz,o estão cobertos pelos termos de garantia. Qualquer estrago provocado pelo uso da armão do artigo em circunsncias

instalação e funcionamento do nosso material, preservando-o para futura refencia.

extremas (áreas costeiras, ambientes industriais, contacto frequente com adubo,...), não está coberto pela garantia. O período de garantia começa a

Desligue sempre a corrente antes de comar uma instalão, manutenção ou reparão.

partir da data da compra e só é válida com a apresentão do recibo. A garantia é nula se o materialo foi instalado de acordo com as instruções

Em caso de dúvida, consulte um electricista ou informe-se no seu posto de venda. Assegure-se que instala o material seguindo todos os

ou reparado ou modificado. O fabricante tambémo aceita qualquer responsabilidade por qualquer dano causado em resultado de mau

regulamentos. Certos regulamentos indicam que alguns ajustesm que ser feitos por um electricista qualificado.

manuseamento ou aplicação do material.

Aperte sempre os parafusos com firmeza, especialmente para os fios de baixa voltagem (12V) (se aplivel).

Reservamos o direito a alterações no design e nas especificações técnicas.

Tenha a precaução de observar sempre a cor dos fios antes da instalação: azul (N), castanho ou preto (L) e amarelo ou verde (terra).

Limpe o material eléctrico do interior da casa com um pano seco, não use abrasivos ou solventes. Evite o contacto dequidos com as partes

ISTRUZIONI DI SICUREZZA - PARTE B I TA L I A N O

eléctricas.

Il fabbricante informa sul corretto uso degli articoli d’illuminazione. Pertanto attenetevi sempre a queste istruzioni che assicurano una corretta ed

Montar sempre os Apliques fora do alcance das crianças.

appropriata installazione noncfunzionamento e conservatele quindi per future consultazioni.

Se a Lumiria for montada sob uma superfície metálica, então esta superfície deverá estar ligada a um fio terra ou a ppria Luminária deverá

Staccate sempre il filo della corrente prima di iniziare un’installazione, manutenzione o riparazione.

estar ligada ao fio terra.

Se avete un dubbio, consultate un elettricista qualificato o informatevi presso il vostro rivenditore. Assicuratevi di installare apparecchi che seguano le

Leve sempre em consideração todas as especificaçõescnicas no processo de instalação. Verifique os ícones que vêm impressos na folha de

norme in vigore. Alcune norme impongono che certi articoli siano installati da un elettricista qualificato (es.: in Germania).

instalação e os ícones que vêm na parte A na folha de instruções de segurança.

Stringete sempre energicamente le viti di fissaggio specialmente se si tratta di articoli a bassa tensione (12V).

ATENÇÃO: Em baixo vai encontrar todas as explicações com referências numéricas para os ícones respectivos

Verificate il colore corretto del cavo da collegare: blu (N), marrone o nero (L) e se con protezione in classe I, giallo/verde (terra).

destas instruções de segurança:

Effettuate la pulizia degli articoli d’illuminazione con panni asciutti e non usate solventi prodotti abrasivi. Evitate di spargere liquidi su tutte

01- Este artigo apenas deve ser montado no interior de um edifício.

le parti elettriche.

02- Material impróprio para ser instalado em casas de banho (pelo menos na zona especificada).

Montate gli articoli a muro fuori dalla portata dei bambini.

03- Material próprio paraxar em superfícies inflaveis normais.

Se l’apparecchio viene montato su di una superficie metallica, questa superficie deve essere collegata al dispositivo di protezione a terra o

Projectores de encastrar em nenhuma circunsncia devem ser tapados com isolamento ou material similar.

collegato a massa sull’apposito dispositivo.

04- Este produto não é apropriado para ser montado em zonas inflamáveis.

Tenete sempre in considerazione tutte le specifiche tecniche dell’apparecchio. Verificate i simboli che si trovano sull’etichetta di identificazione di

05- O invólucro protector deve ser revestido com material isolador.

ogni articolo e le icone visibili nella parte A delle Vostre istruzioni di sicurezza.

06- Material para ser instalado exclusivamente no tecto.

ATTENZIONE: Qui sotto troverete tutte le spiegazioni con riferimenti numerici alle corrispondenti icone

07- Material para ser instalado exclusivamente na parede.

allegate a queste istruzioni di sicurezza.

08- O material é adaptável para fixação tanto na parede como no tecto.

01- Questo apparecchio può essere installato solo all’interno.

09- Observe sempre a distância nima entre o candeeiro e os objectos iluminados como esindicado no ícone.

02- Non è adatto per essere installato in sale da bagno (ad eccezione di zone specifiche).

10- IPX1: O candeeiro está protegido contra gotas de água.

03- Eadatto per essere installato su normali facciate infiammabili. Le apparecchiature d'illuminazione da incasso non devono essere coperte con

11- IPX3: O material pode ser exposto a pingas de chuva (pingas sob um ânguloximo de 60° sobre o eixo vertical).

materiale isolante o similare.

12- IPX4: O candeeiro é à prova de salpicos de água: pode ser exposto a salpicos de água vinda de qualquer direcção (360°).

04- Questo prodotto non è adatto per essere montato direttamente su una superficie infiammabile.

13- IPX5: O candeeiro está protegido contra jactos de água.

05- Il portalampade può essere ricoperto con materiale isolante.

14- IPX7: O candeeiro pode ser instalado directamente no solo.

06- Eadatto per essere installato esclusivamente al soffitto.

16- IPX8: Oferece uma protecção contra imersão até à profundidade indicada.

07- Eadatto per essere installato solamente a parete.

16- IP5X: O candeeiro está protegido contra o pó.

08- Il portalampade consente il fissaggio a parete e a soffitto.

17- IP6X: O candeeiro está isolado do.

09- Rispettate sempre la distanza minima tra la lampadina e gli oggetti illuminati come indicato nell’icona.

18- Substitua imediatamente o ou os vidros rachados ou partidos e use exclusivamente peças aprovadas pelo fabricante.

10- IPX1: Il portalampade è dotato di protezione contro il gocciolamento d'acqua.

19- Protecção classe I: O material tem uma ligação Terra. Oo Terra (amarelo e verde) tem que ser conectado com o clip marcado com um .

11- IPX3: Può essere esposto alla pioggia (le gocce devono cadere con un angolo massimo di 6dall’asse verticale).

20- Protecção classe II: O material é duplamente isolado e pode não ser ligado com fio terra.

12- IPX4: L’apparecchio è resistente a getti d’acqua: può essere colpito da spruzzi d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°).

21- Protecção classe III: Material próprio para uma baixa voltagem (ex. 12V).

13- IPX5: Il portalampade è dotato di protezione contro getti d'acqua.

22- Remover a protecção como indica o diagrama.

14- IPX7: Il portalampade pessere installato in terra.

23- Oo terra deve ser sempre maior que os fios de contacto.

15- IPX8: Indica un indice di impermeabilifino alla profondiindicata.

24- As mangas resistentes ao calor fornecidas têm como objectivo cobrir os fios descarnados.

16- IP5X: Il portalampade è dotato di protezione antipolvere.

25- Usar cabos resistentes ao calor para a electrificação do invólucro protector ao geral.

17- IP6X: Il portalampade è a tenuta di polvere.

26- Material adequado para ser ligado directamente à corrente.

18- Sostituite immediatamente un vetro di sicurezza incrinato o rotto ed utilizzate esclusivamente ricambi approvati dal fabbricante.

27- X- Ligão: Em caso de avaria, o cabo deverá ser substitdo por outro do mesmo tipo.

19- Protezione in classe I: l’apparecchio ha una connessione di presa a terra. Il cavo di terra (giallo/verde) deve essere collegato alla vite segnata

Y- Ligão: Em caso de avaria, o cabo deverá ser substitdo apenas pelo fabricante, distribuidor ou o-de-obra

con una .

especializada, a fim de evitar acidentes.

20- Protezione in classe II: l’apparecchio ha una doppia protezione e può non essere collegato ad una presa di terra.

Z- Ligação: O cabo não pode ser substituído.

21- Protezione in classe III: è adatto solo per articoli in bassa tensione (12V)

28- MAX. …W: Usempadas adequadas e que estejam dentro da voltagem indicada.

22- Spelare il cavo come indicato nel diagramma.

29- Material adequado para mpadas reflectoras.

23- Il filo di messa a terra deve essere sempre più lungo del cavo di alimentazione.

30- Material adequado para mpadas PLCE (económicas).

24- L’utilizzo del tubetto fornito e resistente al calore è necessario su cavi spelati e sguainati.

31- Materialo adequado para lâmpadas PLCE (económicas).

25- Utilizzare un cavo resistente alle elevate temperature per collegare il portalampade alla rete elettrica.

32- Utilizar apenas, lâmpadas incandescentes com dmetro de 60mm. As mpadas com 45mm de diâmetro, não devem ser usadas neste

26- L’articolo è adatto per l’allacciamento diretto alla rete.

candeeiro.

27- Collegamento X: In caso di danneggiamento, il cavo deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo.

33- Usar apenas uma mpada Globo incandescente com o tamanho do diâmetro indicado. Nunca use umampada incandescente standard.

Collegamento Y: In caso di danneggiamento, il cavo deve essere sostituito esclusivamente dal costruttore, dal distributore o da un tecnico

34- Este produto é compatível com Lâmpadas "Chama".

esperto per evitare rischi.

35- Nunca utilizar lâmpadas frias neste candeeiro.

Collegamento Z: Il cavo non può essere sostituito.

36- O candeeiro é compatível apenas para lâmpadas com protecção de segurança ou de baixa pressão.o necessita de vidra extra de proteão.

28- MAX. …W: usate solo lampadine adatte per questo articolo e con potenza non superiore al wattaggio indicato.

37- Tanto as lâmpadas bispinas como as lineares de halogéneo não podem ser tocadas comos a descoberto.

29- Utilizzate esclusivamente lampadine con riflettore

38- Material equipado com um fusível. Se o equipamento o estiver a funcionar as a substituição de uma lâmpada, então o fuvel deve ser

30- Utilizzate esclusivamente lampadine PLCE.

substituído. Se durante a operação de substituição poder haver hipótese de contacto com os fios de ligação, então a substituão deverá ser

31- Non potete utilizzare lampadine PLCE.

por um electricista qualificado.

32- Utilizzare solo lampade a incandescenza del diametro di 60mm. Non utilizzare lampade del diametro di 45mm per questo portalampade.

39- O candeeiro pode ser usado em combinão com um reóstato, exceptuando quando são usadas lâmpadas PLCE. Consultar a opinião de um

33- Usare solo una lampada globo a incandescenza del diametro indicato. Non usare mai una lampadina a incandescenza standard.

electricista especializado para uma escolha adequada (especialmente importante para candeeiros de 12V).

34- Questo prodotto è adatto solo per lampadine oliva.

40- Material a funcionar com um transformador de seguraa. Substitua o transformador avariado apenas por um com especificações técnicas

35- Non utilizzare mai lampade a luce fredda per questo portalampade.

8 9

36- Il portalampade è idoneo esclusivamente per lampade con dispositivi di sicurezza incorporati o per lampade a bassa pressione. Non è neces-

31- Armaturet passer ikke til PLCE lyskilder.

sario montare un vetro di sicurezza supplementare.

32- Der kan kun anvendes gløderer med en Ø 60 mm. Gløderer på Ø 45 mm ikke anvendes i dette armatur.

37- Le lampadine bispina od alogene lineari non devono essere toccate a mani nude.

33- Anvend kun globe glødelampe med den angivne diameter. Anvend aldrig en standard glødelampe.

38- L’apparecchio è dotato di un fusibile. Se il portalampade non funziona dopo aver sostituito la lampadina, il fusibile interno deve essere

34- Dette produkt er kun egnet til kerteformede lyskilder.

sostituito. Se può avvenire un contatto con i fili interni durante questa operazione, allora deve essere effettuata da un elettricista competente.

35- Brug aldrig "cool-beam" lyskilder i dette armatur.

39- Il portalampade può essere utilizzato unitamente a un dimmer, salvo in caso di utilizzo di lampade PLCE Per la scelta del tipo giusto rivolgersi

36- Armaturet har lampe med indbygget beskyttelse. Derfor er ekstra sikkerhedsglas ikkedvendig.

a un elettricista qualificato (particolarmente importante per portalampade da 12V).

37- Halogenlyskilden må ikke berøres med de bare hænder.

40- L’impianto funziona con un trasformatore di sicurezza. Sostituite il trasformatore guasto solo con un articolo di identiche specifiche tecniche.

38- Armaturet er forsynet med en sikring. Hvis armaturet ikke fungere efter udskiftning af lyskilde, må sikringen også skiftes. Hvis den elektriske

Consultate un elettricista qualificato o il vostro rivenditore abituale.

installation bliver berørt under arbejdet, skal dette udføres af en autoriseret el-installatør.

41- Portalampade resistenti a trattamento logorante.

39- Armaturet kan anvendes sammen med lysdæmper. Kontakt en autoriseret el-installar for oplysning om korrekt lysdæmper (rlig vigtigt i

42- Portalampade con possibilidi regolazione del tempo e della luminosità. L'icona nella sezione A riporta i valori minimi e massimi.

forbindelse med 12V armaturer).

43- Il portalampade può essere posizionato a un'altezza massima di 6 metri.

40- Armaturet indeholder en sikkerhedstransformer. Erstat eventuel ødelagt transformer med en transformer, der har samme tekniske specifika-

44- Per un funzionamento ottimale posizionare il portalampade all'altezza indicata nell'icona. Anche il raggio d'azione minimo e massimo del

tioner. Kontakt en autoriseret el-installatør eller Deres forhandler.

sensore è indicato nell'icona nella sezione A.

41- Hårdfør armatur.

45- Il raggio di rilevazione del sensore normalmente attivo corrisponde ai gradi indicati nell'icona.

42- Armatur med mulighed for indstilling af tid og lys. Minimum og maximum vises i ikonet.

46- Questo portalampade deve essere montato in orizzontale. Per una maggiore durata non posizionare la lampada a un angolo superiore a 4

43- Armaturet kan monteres i en max. højde af 6 m.

gradi.

44- For at opnå optimal virkning af sensoren skal armaturet placeret i den foreskrevne højde. Max. og min. for sensorens rækkevidde kan ses i

47- Durante linstallazione assicuratevi di non fare fori in corrispondenza dell’ impianto elettrico esistente nel muro o nel soffitto.

ikonet.

48- Se la lampada è montata sopra una scatola elettrica a soffitto o sopra una scatola elettrica a parete, coprire prima la scatola stessa con un

45- Sensorens rækkevidde i grader oplyses i ikonet.

coperchio.

46- Armaturet anbefales monteret vandret. For at forlænge levetidenr lyskilden ikke have en vinkel der er srre end 4 grader.

49- I cavi elettrici di collegamento non devono mai essere attorcigliati e pressati nello spazio tra la lampada e la superficie d’appoggio.

47- Elektriske ledninger eller anden form for modstand i væg eller tag må ikke perforeres i forbindelse med installationen.

50- Luci adatte per l'utilizzo con lampadina con testa argentata.

48- anvendes ikke i Danmark

51- Queste luci contengono parti che possono scottare.

49- Elektriske ledninger aldrig blive klemt eller snoet mellem lyskilde og monteringsstedet.

52- Questo prodotto non è adatto per bambini al di sotto di 14 anni.

50- Armaturet er velegnet til brug for lyskilde med reflektorkapsel.

L’apparecchio di illuminazione - come tutti gli altri prodotti della collezione - è disegnato, prodotto e testato in conformi con le più severe norme

51- Dette armatur indeholder komponenter, der kan blive varme.

standard di sicurezza Europee (EN 60.598/ ). In caso di difetto di costruzione o materiale danneggiato il produttore offre la garanzia di due

52- Dette produkt er ikke egnet til børn under 14 år.

anni per gli apparecchi da interno e sugli articoli da esterno. (a meno che sia indicato diversamente sull’imballaggio) Vetri rotti, batterie e fonti di

Armaturet er ligesom alle øvrige varer fra vores kollektion designet, produceret og testet i overensstemmelse med de strengeste europæiske

luce non rientrano nei termini di garanzia. Qualsiasi danno arrecato dall’utilizzo dell’apparecchio per illuminazione in circostanze eccezionali (area

sikkerhedsstandarder (EN 60.598 / ). I tilfælde af produktionsfejl eller materialeskader yder producenten op til 2 års garanti for

costiera, zona industriale, contatti frequenti con concime organico...) non è coperto dalle condizioni di garanzia. Il periodo di garanzia inizia dalla

indendørsbelysning og ved udendørsbelysning. (med mindre andet står angivet emballagen)

data di acquisto ed è valida solo su presentazione di fattura o ricevuta fiscale. La garanzia decade se l’articolo non è stato installato seguendo le

Ituslået glas, batterier og lyskilder kkes ikke af garantien. Skader lys armaturer som er anvendt under extreme omstændigheder (ved

dovute istruzioni, oppure se riparato o manomesso. Il fabbricante inoltre non si ritiene responsabile dei danni causati da un cattivo utilizzo od errata

kysten, i industirelle områder, ved kontakt med gødning.....) er ikke dækket af garantien. Garantiperioden løber fra købsdatoen og kvittering

applicazione delle istruzioni.

skal vises forlangende. Garantien gælder heller ikke, hvis armaturet ikke harret installeret i overensstemmelse med instruktionerne, eller

Modifiche tecniche o di disegno sono riservate.

hvis det har ret repareret eller anden måde ændret. Producenten påtager sig intet ansvar for skade forårsaget ved misbrug eller fejlagtig

anvendelse/installation af armaturet.

SIKKERHEDSINSTRUKTIONER - DEL B D A N S K

Vi forbeholder os ret til ændringer i design og tekniske specifikationer.

Producenten understreger vigtigheden af, at belysningsarmaturerne installeres og anvendes korrekt.

Følg derfor altid nedenstående instruktioner for at sikre korrekt og sikker installation og funktion af armaturet. Gem disse instruktioner for

SIKKERHETSINSTRUKSJONER - DEL N O R S K

senere brug.

Produsenten understreker viktigheten av at lysarmaturene blir korrekt installert og anvendt. Følg derfor alltid de følgende

Afbryd altid stmmen inden installation, vedligeholdelse og reparation påbegyndes.

instruksjonene for å sikre at armaturen installeres og fungerer korrekt og sikkert. Ta vare på disse instruksjonene for senere bruk.

Hvis De er det mindste i tvivl, kontakt da en autoriseret el-installar eller Deres forhandler. Sørg for altid at installere armaturet i henhold til de

Kople alltid fra strømmen før installasjon, vedlikehold og reparasjon påbegynnes.

gældende regler. Vær opmærksom på, at visse installationer skal foretages af en autoriseret el-installatør.

Er du det minste i tvil, ta kontakt med en autorisert e. -installatør eller med forhandleren din. Sørg for at armaturen alltid blir installert i

Stram altid alle skruer forsvarligt. Dette gælder især for lavvolt (12V).

henhold til gjeldende regler. Vær oppmerksom på at visse installasjoner skal utføres av autorisert el. - installatør.

Vær opmærksom på ledningernes farvekode inden installation: b(N), brun eller sort (L) og ved sikkerhedsklasse I, gul/grøn (jord).

Stram alltid alle skruer forsvarlig. Dette gjelder særlig ved lavspenning (12V).

Rengør indendørsarmaturer med en tør klud. Slibemiddel eller opløsningsmiddel må ikke anvendes. Undske på de elektriske dele.

Vær oppmerksom på ledningenes fargekoder før installasjonen: blå (N), brun eller svart (L) og ved sikkerhetsklasse I, gul/grønn (jord).

Monterglamper udenfor børns rækkevidde.

Rengjør innendørs armaturene med en tørr klut. Det må ikke benyttes skuremidler eller løsemidler. Unngå at det kommer væske på de

Hvis armaturet er monteret en metal overflade, skal denne overflade være jordet i henhold til forskrifterne.

elektriske delene.

Tag altid hensyn til de tekniske specifikationer, der gælder for armaturet. Tjek altid figurerne etiketten i armaturet og sammenlign dem med

Ta alltid hensyn til de tekniske spesifikasjonene som gjelder for armaturen. Sjekk alltid figurene på etiketten i armaturen og

de figurer, som vises i del A i sikkerhedsinstruktionen.

sammenlign dem med figurene vist i del A i sikkerhetsinstruksjonen.

OBS: Nedenfornder De alle forklaringerne degurer, som er vist forsiden af sikkerhedsinstruktionen:

Vegglampene må monteres utenfor barns rekkevidde.

01- Armaturet må kun installeres indendørs.

Hvis belysningen monteres på metall bakgrunn, må denne bakgrunn være forskriftsmessig jordet til det nødvendige utstyret i

02- Armaturet egner sig ikke til installation i baderum (i hvert fald ikke i den specificerede zone).

installasjonen.

03- Armaturet kan monteres normalt, brandbare flader.

OBS: Nedenfor finner du forklaringer til alle figurene vist på forsiden av sikkerhetsinstruksjonen.

Indbygningsspot under ingen omstændighederkkes med isolering eller lignende.

01- Lampen kan kun monteres innendørs.

04- Dette produkt er ikke egnet til montering direkte på brandbare flader.

02- Armaturen er ikke egnet for installasjon i baderom kan kun benyttes i tørre rom.

05- Armaturet kankkes af isoleringsmateriale.

03- Armaturen kan monteres på normalt brennbare flater. Innbygde spotter må under ingen omstendighet dekkes til med isolasjon eller

06- Armaturet er kun egnet for loftsmontage.

lignende.

07- Armaturet er kun egnet for vægmontage.

04- Dette produktet er ikke egnet for montering direkte på brennbare flater.

08- Armaturet er egnet til montering vel væg som loft.

05- Armaturen kan dekkes med isolasjonsmateriale.

09- Vær altid opmærksom minimumafstanden mellem lampen og det objekt, som skal belyses (se figuren).

06- Armaturen er kun egnet for tak montering.

10- IPX1: Armaturet er dryptæt.

07- Armaturen er kun egnet for veggmontering.

11- IPX3: Armaturet kan udsættes for regndråber (faldende dråber under en maximumvinkel 6til lodret)

08- Armaturen passer til montering på både vegg og tak.

12- IPX4: Dette armatur er stænktæt og kanle at blive udsat for stænkende vand fra alle vinkler (360°).

09- Vær alltid oppmerksom på minimumsavstanden mellom lampen og objektet som skal belyses (se figuren).

13- IPX5: Armaturet er regntæt.

10- IPX1: Armaturen er dryppsikker.

14- IPX7: Armaturet kan installeres i jorden.

11- IPX3: Armaturen kan utsettes for regndråper (fallende dråper med en maksimal vinkel på 60º i forhold til loddrett).

15- IPX8: Giver beskyttelse ved nednkning op til den angivne dybde.

12- IPX4: Armaturen er sprutsikker og tåler å bli utsatt for vannsprut fra alle vinkler (360º).

16- IP5X: Armaturet er støvskærmet.

13- IPX5: Armaturen er regntett.

17- IP6X: Armaturet er støvtæt.

14- IPX7: Armaturen kan installeres i bakken.

18- Erstat omgående skadet eller knust sikkerhedsglas og brug udelukkende reservedele, som er godkendt af producenten.

15- IPX8: Gir beskyttelse ved nedsenking opp til den angitte dybde.

19- Beskyttelsesklasse I: Armaturet er tilsluttet jord. Jordledningen (gul/grøn) skal tilsluttes klemmen markeret med .

16- IP5X: Armaturen er støvskjermet.

20- Beskyttelsesklasse II: Armaturet er dobbeltisoleret og skal ikke tilsluttes jord.

17- IP6X: Armaturen er støvtett.

21- Beskyttelsesklasse III: Armaturet kan kun anvendes til lavvolt (12V).

18- Erstatt omgående skadet eller knust sikkerhetsglass og bruk utelukkende reservedeler som er godkjent av produsenten.

22- Afisoler ledningerne som vist i diagrammet.

19- Beskyttelsesklasse I: Armaturen er tilsluttet jord. Jordledningen (gul/grønn) skal tilsluttes klemmen markert med ( ).

23- Jordlederen skal altid være længere end kontaktlederne.

20- Beskyttelsesklasse II: Armaturen er dobbeltisolert og skal ikke tilsluttes jord.

24- De medlgende, varmeafvisende r skal beklæde de af isolerede ledningsstykker.

21- Beskyttelsesklasse III: Armaturen kan kun anvendes til lavspenning (12V).

25- Brug varmebestandig ledning til tilslutning af armaturet i kontakten.

22- Avisoler ledningene som vist i diagrammet.

26- Armaturet egner sig udelukkende til fast tilslutning til lysnettet.

23- Jordlederen skal alltid være lengre end kontaktlederne.

27- X-tilslutning: I tilfælde af fejl ved ledningen skal denne erstattes af en ledning af samme type.

24- De medfølgende, varmeavvisende rørene skal kle inn de avisolerte ledningsstykkene.

Y-tilslutning: I tilfælde af fejl ved ledningen skal denne udskiftes hos forhandleren eller af en autoriseret el-installar.

25- Bruk varmebestandig ledning for tilslutning av armaturen til lysnettet.

Z-tilslutning: Ledningen kan ikke udskiftes.

26- Armaturen egner seg utelukkende for fast tilslutning til lysnettet.

28- MAX. …W: Anvend kun lyskilder som passer til armaturet og som holder sig inden for den angivne, maksimale wattage.

27- X-tilslutning: I tilfelle feil på ledningen skal den erstattes med en ledning av samme type. Y-tilslutning: I tilfelle feil på ledningen skal

29- Armaturet passer kun til reflektorlyskilder.

den skiftes hos forhandleren eller av en autorisert e. l-installatør. Z-tilslutning: Ledningen kan ikke skiftes.

30- Armaturet passer kun til PLCE lyskilder.

28- MAX. ...W: Anvend kun pærer som passer til armaturen og som holder seg innenfor angitte maksimal effekt.

10 11

29- Armaturen passer kun til reflektorpærer.

Y-anslutning: Vid skada ledningen, kan den bara ersättas av tillverkaren, återförljaren eller av en expert, för att undvika risker.

30- Armaturen passer kun til PLCE-pærer.

Z-anslutning: Ledningen kan inte ersättas.

31- Armaturen passer ikke til PLCE-pærer.

28- MAX. …W: använd endast ljuskällor som passar till armaturen och inom det maximala Watt talet som anges.

32- Det kan kun anvendes glødepærer med en Ø på 60 mm. Glødepærer på Ø 45 mm må ikke anvendes i armaturen.

29- Armaturen är endast lämplig för reflektorlampa (s).

33- Anvend kun globelampe med angitt diameter. Anvend aldri standard glødelampe.

30- Armaturen är endast lämplig för ljuslla PLCE.

34- Produktet passer kun for kronlyspærer.

31- Armaturen är inte lämplig r ljuskälla PLCE.

35- Bruk aldri "cool-beam"-lamper i armaturen.

32- Endast en normallampa med en diameter 60mm kan användas. En lampa med en diameter på 45 mm kan inte användas till denna

36- Armaturen har lampe med innebygd beskyttelse. Derfor er ekstra sikkerhetsglass ikke nødvendig.

armatur.

37- Halogenlyskilder må ikke berøres med bare hender.

33- Använd endast en globlampa med samma diameter som anges. Använd aldrig en vanlig normallampa.

38- Armaturen er utstyrt med en sikring. Hvis lampen ikke fungerer etter at lyskilden er byttet, må sikringen også byttes. Hvis den

34- Denna produkt är endast avsedd r kronljus.

elektriske installasjonen blir berørt under operasjonen, skal dette gjøres av en installatør.

35- Använd aldrig en "cool-beam" lampa till denna armatur.

39- Armaturen kan anvendes sammen med dimmer. Kontakt en autorisert el. -installatør for informasjon om korrekt dimmer (særlig

36- Armaturen är utrustad med lampa som har inbyggt skydd, därför behövs inte extra säkerhetsglas.

viktig i forbindelse med 12V-armaturer).

37- Halogenrör skall inte beröras med baranderna.

40- Armaturen inneholder en sikkerhetstransformator. Erstatt eventuell ødelagt transformator med en transformator som har samme

38- Armaturen är utrustat med enkring. Om armaturen inte fungerar efter att ljuskällan bytts, måstekringen också bytas. Om den elektriska

tekniske spesifikasjoner. Kontakt en autorisert e. l-installatør eller forhandleren din.

installationen blir berörd under arbetet, måste detta göras av en berig elektriker.

41- Hardfør armatur.

39- Armaturen kan anndas tillsammans med en dimmer. Rådfga en elektriker för att välja en korrekt typ av dimmer (speciellt viktigt vid 12V

42- Armatur med mulighet for innstilling av tid og lys. Minimum og maksimum vises i ikonet.

armaturer).

43- Armaturen kan monteres i en maks. høyde av 6 m.

40- Armaturen arbetar med en säkerhetstransformator. Ersätt trasig transformator endast med en som har samma tekniska

44- For å oppnå optimal virkning av sensoren skal armaturen plasseres i angitt høyde. Maks. og min. for sensorens rekkevidde kan sees

specifikationer. Rådfråga en elektriker eller Er återförsäljare.

i del A av ikonet.

41- Armaturer för tuffa förhållanden.

45- Sensorens rekkevidde i grader opplyses i ikonet.

42- Armatur med möjlighet till tid och ljusinställning. Minimum och maximum visas i ikonen i del A.

46- Armaturen anbefales montert vannrett. For å forlenge levetiden bør ikke lyskilden ha en vinkel større enn 4 grader.

43- Armaturen kan placeras en max höjd av 6 meter.

47- Det må ikke bores hull i elektriske ledninger eller andre hindringer i vegg eller tak i forbindelse med installasjonen.

44- För att ett maximalt arbetsområde, måste armaturen placeras den höjd som visas i ikonen. Maximum och minimum avstånd för

48- Hvis armaturen monteres på en kabelboks enten på tak eller vegg, skal boksen dekkes til med et lokk.

detektorn visas också i ikonen i del A.

49- Elektriske ledninger må aldri bli klemt eller vridd mellom armaturen og monteringsstedet.

45- Det aktiva arbetsområdet som detektorncker är inom de gradtal som visas i ikonen.

50- Armaturen er godt egnet til bruk for pærer med reflektorkapsel.

46- Armaturen skall monteras horisontellt.r bättre livslängd skall inte ljuskällan luta mer än 4 grader.

51- Armaturen inneholder komponenter som kan bli varme.

47- Försäkra Er om att Ni inte borrar genom elektriska ledningar eller annat hinder i vägg eller tak vid installationen.

52- Dette produktet er ikke egnet for barn under 14 år.

48- Om armaturen monteras direkt dosa, skall denna först ckas med ett lock.

Armaturen er i likhet med alle øvrige varer fra vårt sortiment designet, produsert og testet i overensstemmelse med de strengeste europeiske

49- Elektriska ledningar r aldrig klämmas eller vridas mellan armaturen och underlaget.

sikkerhetsstandarder (EN 60.598 / CE ). I tilfelle feilvare eller materialskader yter produsenten opp til 2 års garanti for innendørs belysning og opp til

50- Till denna armatur är detmpligt att använda En reflektorkapsel.

2 års garanti (med mindre annet er angitt på emballasjen) ved utendørs belysning. Ødelagte glass, batterier og lyskilder omfattes ikke av garantien.

51- Denna armatur innehåller komponenter som kan bli varma.

Skader på lysarmaturer som er anvendt under ekstreme forhold (kystområder, industriområder, ved kontakt med gjødsel.....) omfattes ikke av garantien.

52- Denna produkt är inte lämplig för barn under 14 år.

Garantiperioden løper fra kjøpsdato og gjelder kun ved forevisning av kvittering. Garantien gjelder heller ikke dersom armaturen ikke har blitt installert

Denna belysningsarmatur - liksom alla övriga produkter från vårt sortiment - är designad, producerad och testad enligt strängaste europeiska

i overensstemmelse med instruksjonene, eller hvis det har blitt reparert eller på andre måter endret. Produsenten påtar seg ikke noe ansvar for skade

säkerhetsstandard (EN 60.598 /). I händelse av tillverkningsfel eller materialskada, ger tillverkaren 2 års garanti inomhusarmaturer och upp

forårsaket ved misbruk eller feilaktig anvendelse/installasjon av armaturen.

till 2 år (om inte annat anges förpackningen) på utomhusarmaturer. Sönderslagna glas, batterier och ljuskällor omfattas inte av garanti. Skador

Vi forbeholder oss retten til endringer i design og tekniske spesifikasjoner.

som uppkommit på armaturen pga av användning i extrema miler ( sjökust, industriella områden eller vid frekvent kontakt meddsel) täcks

inte av garantin. Garantitidenknas från inköpsdatum och gäller endast vid uppvisande av kvitto. Garantin ller heller inte om armaturen inte

SÄKERHETSINSTRUKTIONER - DEL B S V E N S K A

är installerad enligt instruktionerna, reparerad eller annat sätt modifierad. Tillverkarentar sig inget ansvar för skador orsakade av felaktig

Tillverkaren rekommenderar en riktig användning av belysningsarmaturer! Följ därför alltid dessa instruktioner för att

användning eller installation av armaturen.

försäkra Er om en korrekt och säker installation och funktion av armaturen. Spara dessa instruktioner.

Vi rbeller oss rätten att ändra i design och tekniska specifikationer.

Bryt alltid strömmen innan Ni påbörjar installation, underhåll eller reparation.

Vid minsta tvekan, rådfråga en auktoriserad elektriker, eller kontakta Er återförsäljare. Försäkra Er om att alltid installera

TURVALLISUUSMÄÄYKSET - OSA B S U O M I

enligt rådande regler. Vissa regler säger att armaturer skall installeras av en auktoriserad elektriker.

Valmistaja antaa ohjeet valaisimien asennukseen! Pyydämme noudattamaanitä ohjeita varmistamaan oikea ja turvallinen asennus se

Dra alltid åt alla skruvar ordentligt i alla kopplingsplintar, detta gäller särskilt för lågvolt (12V).

valaisimen toiminta. Säilytä nämä ohjeet vastaisuuden varalle.

Kytke virta aina poisälennen asennusta, huoltoa tai korjausta.

Observera särskilt färgerna på ledningarna innan installation: blå (N), brun eller svart (L) och vid skyddsklass I,

Jos epäröit, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tai kysy neuvoalleenmyyjältäsi. Varmista, että asennat valaisimen oikeaan jännitteeseen.

gul/grön (jord).

Kiristä ruuvit huolellisesti, erikoisesti liitokset matalajännitejohdotukseen (12V).

Underhåll inomhusarmaturer med torr dammtrasa, använd inte slipmedel eller lösningsmedel. Undvik vätska på de elektriska

Ota huomioon johtojen oikea väri ennen asennusta: sininen (N), ruskea tai musta (L) ja jos suojausluokka I, keltainen/vihreä (maajohdin).

delarna.

Puhdista sisävalaisimet kuivalla liinalla, välyttämästä hankausaineita tai liuottimia. Vältä kosteutta kaikissa sähköisis osissa.

• Montera vägglampor utom räckhåll för barn

Asenna lastenvalaisimet lasten ulottumattomiin.

• Om armaturen monteras på en metallyta måste denna yta vara jordad enligt föreskrift.

Asennettaessa valaisinta metalliselle alustalle, on alustan oltava maadoitettu.

Ta alltid hänsyn till de tekniska specifikationerna för armaturen. Kontrollera alltid de figurer som finns på etiketten i

Ota aina huomioon valaisimen tekniset ominaisuudet. Vertaa valaisimeen merkittysymboleja merkkeihin, jotka on merkitty turvaohjeiden

armaturen och jämför dem med de figurer som visas i del A i Era säkerhetsinstruktioner.

osaan A.

OBS: Nedanför finner Ni förklaringarna till alla figurer med nvisning till de figurer som finns framsidan av dessa

HUOMAA: Ohessa löyt kaikki selitykset numerojärjestykses symboleihin, jotka ovat näissä turvaohjeissa.

säkerhetsinstruktioner:

01- Valaisin tulee asentaa sitiloihin.

01- Denna armatur är endastr inomhusbruk

02- Valaisin ei ole sopiva asennettavaksi kylpyhuoneisiin (ei ainakaan kuvassa olevalle alueelle).

02- Armaturen är inte lämplig att monteras i badrum (inte inom de specificerade zonerna).

03- Valaisin sopii asennettavaksi normaalisti syttyvälle pinnoille.

03- Armaturen kan monteras normalt brännbar yta. Inbyggnadsspotsr absolut inte ckas över med isolering eller liknande.

Upotettuja valaisimia ei tule misän olosuhteissa peittää eristeellä tai vastaavalla aineella.

04- Denna produkt är inte lämplig för direkt montage mot brandfarliga ytor.

04- Valaisin voidaan asentaa vain palamattomalle alustalle.

05- Armaturen kanckas med isolerande material.

05- Valaisin voidaan eristää.

06- Armaturen är endast lämplig för montering i tak.

06- Valaisin sopii ainoastaan kattoon asennettavaksi.

07- Armaturen är endast lämplig för montering på vägg.

07- Valaisin voidaan asentaa seinään.

08- Armaturen är lämplig r montering på vägg eller i tak.

08- Valaisin voidaan asentaa seinään tai kattoon.

09- Observera alltid minsta avsndet mellan armaturen och det objekt som skall belysas (visas iguren).

09- Vähimmäisetäisyys valaistavasta kohteesta.

10- IP X1: Armaturen är skyddad mot droppande vatten.

10- IPX1: Valaisin on tippuvan veden pivä.

11- IP X3: Denna armatur kan utsättasr regn, men skall vara placerad ett srre avstånd än 0,5m vinkelrätt, fn vågrätt eller lutande plan.

11- IPX3: Valaisin kestää sadepisaroita (pisarat jotka putoavat enintään 6 kulmassa vertikaalisesti).

12- IP X4: Denna armatur är stänktät, den kan utsättas r snkande vatten som kommer från alla vinklar (360°).

12- IPX4: Valaisin on roiskeveden kestä: kestää veden roiskumisen mistahansa suunnasta (360°).

13- IP X5: Armaturen är skyddad mot strilande vatten.

13- IPX5: Valaisin on suihkuavan veden pitävä.

14- IPX7: Armaturen kan installeras i marken

14- Valaisin voidaan asentaa maahan.

15- IP X8: Ger skydd vid användning i vatten till angivet djup.

15- IPX8: On upotuksen kestävä annettuun syvyyteen asti.

16- IP 5X: Armaturen är dammskyddad.

16- IP5X: Valaisin onlysuojattu.

17- IP 6X: Armaturen är dammtät.

17- IP6X: Valaisin onlytiivis.

18- Ersätt omedelbart skadat eller krossat skyddsglas och annd endast av tillverkaren godkända delar.

18- Vaihda välittömästi rikkoutunut suojalasi ja ytä ainoastaan valmistajan hyväksymosia.

19- Skyddsklass I: armaturen har en anslutning till jord. Jordledninen (gul/grön) skall anslutas till klämman rkt med .

19- Suojausluokka I: Valaisin on maadoitettu. Maajohto (keltainen/vihreä) yhdistetään liittimeen, joka on merkitty : llä.

20- Skyddsklass II: armaturen är dubbel isolerad och skall inte jordas.

20- Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä sovi maadoitettavaksi.

21- Skyddsklass III: armaturen är endast lämplig förgvolt (12V)

21- Suojausluokka III: Valaisin sopii ainoastaan matalajännitteeseen (esim. 12V).

22- Skala av kabeln enligt diagrammet.

22- Kuori johto kuvan esittämällä tavalla.

23- Jordledningenste alltid vara längre än de strömförande kablarna.

23- Maadoitusjohdon tulee aina olla pidempi kuin virtajohtojen.

24- De medljande värmeskyddande slangarna skall träs över ledningsdelarna.

24- Valaisimen mukana olevaa kuumuudenkestävää johdinsuojaa on käytetsuojaamattomien johtimien osuudella.

25- Använd värmebeständig kabel för att ansluta armaturen tilltet.

25- Käykuumuutta kestää sähköjohtoa kun johdotat valaisimen verkkoon.

26- Armaturen är endast lämplig för fast anslutning.

26- Valaisin sopii ainoastaan kytkettäväksi ävirtaan.

27- X-anslutning: Vid skada ledningen, måste den ersättas med en ledning av samma typ.

27- X-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata samantyyppisel johdolla.

12 13

Y-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata valmistajan, maahantuojan tai sähköasiantuntijan vastaavalla lttääkseen riskiä.

21- Klasa ochrony III: oprawa jest przystosowana tylko do niskiego napięcia (np.12V).

Z-liitos: johtoa ei voi vaihtaa.

22- Usuń izolactak jak pokazano na schemacie.

28- MAX. …W: käyainoastaan valaisimeen sopivia polttimoita äläkä ylisallittuja wattimäär.

23- Przed uziemiający musi buższy niż przewody czynne.

29- Valaisimeen sopii ainoastaan poltin, jossa on heijastin.

24- Używaj załączonych do oprawy odizolowujących koszulek i zakładaj je na odizolowane kcówki przewodów.

30- Valaisimeen sopii ainoastaan pienoisloistelamppu.

25- Użyj materiału izolacyjnego odpornego na podaną w ikonce temperaturę.

31- Valaisimeen ei sovi pienoisloistelamppu.

26- Oprawa jest przystosowana tylko do bezpredniego podłączenia do zasilania głównego.

32- Vain 60 mm halkaisijaltaan olevaa hehkulamppua voidaan yttää. Tähän valaisimeen ei tuleyttää lamppua, joka on 45 mm halkaisi-

27- X-połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu, musi on być wymieniony na przed tego samego typu.

jaltaan.

Y- połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu może on bwymieniony tylko przez producenta.

33- Käyvain globe-polttimoa, joka on halkaisijaltaan ilmoitetun suuruinen. Älä koskaan ytä tavallista hehkulamppua/hehkulankapolttimoa.

Z- połączenie : przewód nie może być wymieniony.

34- Tuotteessa voi käyttää vain kynttilän muotoisia polttimoita.

28- MAX. ...W: ywaj żarówek odpowiednich do tej oprawy i nie przekraczających podanej mocy.

35- Äytä tähän valaisimeen koskaan kylmädelamppua.

29- Oprawa jest dostosowana tylko do lustrzanej żarówki.

36- Tähän valaisimeen voidaanyttää ainoastaan turvavalopolttimoita tai matalapainelamppuja. Erillistä turvalasia ei tarvita.

30- Oprawa jest dostosowana tylko do energooszczędnej żarówki.

37- Kapseli – ja putkihalogeeneja ei saa koskea paljain käsin.

31- Oprawa nie jest przystosowana do energooszczędnych żarówek.

38- Laite sisältää sulakkeen. Mikäli laite ei toimi polttimon vaihdon jälkeen, on sen sulake vaihdettava. Mili sulakkeen vaihdon yhteydessä

32- Mogą bywane tylko żarówki o średnicy 60 mm. Nie wolno ywać żarówek o średnicy 45 mm.

joudutaan käsittelemään laitteen sisäisiä johdotuksia, ota yhteytvaltuutettuun asentajaan.

33- Należyywwyłącznie żarówki typu “glob” o podanej średnicy. Nie naly używać standardowej żarówki.

39- Valaisimeen voidaan asentaa himmennin, poikkeuksena loisteputkilamput PLCE ytä asiantuntija-apua oikean tyypin valitsemisessa

34- Do oprawy należyywwyłącznie żarówek typu “świeczka”.

(erityisesti, jos valaisin on 12 V).

35- Nigdy nie używaj żawki typuzimny reektor – Cool-Beam”.

40- Valaisin toimii suojajännitteellä. Vaihda rikkoutunut muuntaja uuteen muuntajaan, jossa on selkeät tekniset ohjeet. Ota yhteyttä valtuutet-

36- Osprt jest odpowiedni tylko dla opraw z niskim napięciem. Bezpieczniejsze szkło nie jest konieczne.

tuun asentajaan tai jälleenmyyjääsi.

37- Żarówek halogenowych w sztyfcie lub liniowych nie wolno dotykgołymi rękoma.

41- Valaisin sopii kovaan käyttöön.

38- Oprawa jest wyposażona w bezpiecznik. Jli oprawa nie działa po wymianie źródła światła, bezpiecznikwnież powinien zostać

42- Valaisimeen on mahdollista asentaa aika- tai valokytkin. Maksimi- ja minimiajat / rajat on selvitetty kuvissa osassa A.

wymieniony. W przypadku kontaktu z wewnętrzną instalac elektryczną, powinno to zostać wykonane przez wykwalikowanego

43- Valaisin voidaan asentaa korkeintaan 6 metrin korkeuteen.

elektryka.

44- Saavuttaaksesi parhaan mahdollisen tuloksen, valaisin on asennettava korkeuteen, joka on ilmoitettu kuvassa. Osassa A on myös kerrottu

39- Oprawa może być eksploatowana z kombinac ze ściemniaczem, jednak nie w sytuacji gdy jest stosowana żarówka PLCE.

tunnistimen minimi- ja maksimirajat.

Skontaktuj się z wykwalikowanym elektrykiem w celu odpowiedniego wyboru (szczególnie ważne w przypadku halogenu 12V).

45- Kuvassa on ilmoitettu tunnistimen normaali toiminta-alue.

40- Oprawa pracuje razem z transformatorem. Zamień zepsuty transformator wyłącznie na transformator o takich samych parametrach

46- Valaisin pitää asentaa horisontaalisesti. Pidentääksesi polttimon ikää ei suositella suurempaa kuin 4 asteen kulmaa.

technicznych. Skonsultuj się z wykwalikowanym elektrykiem lub najblszym punktem sprzedaży.

47- Varmista, etet poraa sähköjohtoja tai tiivistei seinässä asennuksen aikana.

41- Oprawa odpowiednia do montażu na nieobrobionej powierzchni.

48- Jos valaisin asennetaan suoraan katto – tai seinärasiaan, on rasia ensin peitettä kannella.

42- Oprawa z możliwością ustawienia czasu świecenia i natężenia świaa. Wartości minimalne i maksymalne są określone w ikonie w

49- Johdotus ei koskaan saa olla puristuneena tai kiertyneenä valaisimen ja asennuspinnan liin.

części A.

50- Valaisimeen soveltuvatytettäväksi hopeoidut hehkulamput.

43- Oprawa może być umieszczona na maksymalnej wysokości 6 metrów

51- Valaisin sisältää osia, jotka saattavat kuumentua.

44- By osiągnąć optymal skuteczność działania umieść oprawę na podanej w ikonie wysokości. Maksymalny i minimalny zasięg

52- Tuote ei sovellu alle 14-vuotiaille lapsille.

czujnika jest określony w ikonie w części A.

Valaisimet – samoin kuin muut valikoimassamme olevat tuotteet on suunniteltu, tuotettu ja testattu Euroopan tarkimpien turvallisuusnormien

45- Przeciętny zakres aktywnci czujnika określają dane podane w ikonce.

mukaan (EN 60.598 / ). Valmistusvirheestä tai materiaalivahingosta valmistaja antaa sisävalaisimille 2 vuoden takuun ja ulkovalaisimille

46- Oprawa powinna bzamontowana w pozycji poziomej. W celu dłuższej eksploatacji żarówka nie powinna btem większym niż

2vuoden takuun (jos pakkauksessa ei ole toisin mainittu).

od poziomu.

Vaurioituneet lasit, patterit ja valonlähteet eivät kuulu takuun piiriin. Takuu ei korvaa epäsuotuisasta ympäristösjohtuvia vikoja (meren ranta,

47- Upewnij się, że nie przewierciłeś s przez żadne przewody elektryczne lub inne przeszkody w ścianie lub sucie w czasie montu.

teollisuuslaitosten ympäristö, sikalat, navetat,...). Takuu alkaa ostopäivästä ja on voimassa ainoastaan kuittia vastaan. Takuu ei ole voimassa

48- W przypadku gdy oprawa wietleniowa montowana jest do skrzynki sutowej wskazane jest aby zakr puszi osłon

jos valaisinta ei ole asennettu ohjeiden mukaan tai sitä on korjattu tai muutettu. Valmistaja ei ole mskään vastuussa vahingoista jotka ovat

przewody elektryczne. (skrzynki te najczęściej są stosowane w Holandii)

aiheutuneet väärinytöstä taiärästä asennuksesta.

49- Elektryczne przewody nie mogą być ściśnięte lub skręcone pomiędzy oprawietleniową a powierzchnią, na której dzie ona

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

zamontowana.

50- Oprawa umożliwia stosowanie źródeł światła dekoracyjnych ze zwierciadlaną kopułą bańki.

INSTRUKCJABEZPIECZEŃSTWA-CZEŚĆB

P O L S K I

51- Ta oprawa zawiera element, który może być gorący.

Producent doradza poprawnieywopraw oświetleniowych! Dlatego wszystkie następujące instrukcje, dotycce poprawnego

52- Produkt nie dozwolony dla dzieci do 14 lat.

montażu i użytkowania opraw zachowaj na przyszłość.

Ta oprawa tak jak wszystkie z naszej gamy produkw – jest zaprojektowana, wyprodukowana i przetestowana zgodnie z wymogami

Zawsze wyłącz pd przed rozpoczęciem montażu, przeróbkami lub naprawą.

Europejskich Standardów Bezpieczeństwa (EN 60.598/ ). W przypadku wad konstrukcyjnych Producent udziela gwarancji na okres

W razie wątpliwości zasięgnij porady u wykwalifikowanego elektryka lub w najbliższym punkcie sprzedaży. Upewnij s, że oprawa

2 lat na oświetlenie wewnętrzne, nawietlenie zewnętrzne 2 lata (jeżeli jest to zaznaczone na opakowaniu). Uszkodzenia baterii,

została zamontowana zgodnie z obowiązucymi przepisami. Niektóre przepisy wymagają podłączenia oprawy wietleniowej do

klosza lub źródła światła nie podlegają gwarancji. Uszkodzenia wynikłe z ytkowania oprawwietleniowych w ekstremalnych

zasilania przez wykwalifikowanego elektryka.

warunkach (na terenach nadbrzeżnych, w otoczeniu przemysłowym, w miejscach narenia na częsty kontakt z pyłem ) nie są objęte

Mocno dokręcaj śruby, zwłaszcza w przypadku łączenia niskonapięciowych przewodów (12V) (jeśli są zastosowane).

gwarancją. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty dokonania zakupu i tylko po przedstawieniu dowodu zakupu. Gwarancja nie jest

Zwróć uwagę na kolor przewodów przed montem: niebieski (N), brązowy lub czarny (L) i w przypadku I klasy izolacji żółto-zielony

ważna w przypadku montażu niezgodnie z instrukcją, samodzielnej naprawy lub modykacji. Producent nie ponosi żadnej

(uziemienie).

odpowiedzialnci za uszkodzenia, powstałe w wyniku złego ytkowania lub złego zastosowania oprawy.

Przecieraj oprawy oświetleniowe suchą szmatką, nie używaj środków czyszczących ścierających lub rozpuszczalniw. Nie

Oprawaoświetleniowa-dystrybutor:MassivePolskaSp.zo.o.

dopuszczaj do zmoczenia żadnych cści elektrycznych.

ul.Objazdowa6b

Montuj kinkiety w miejscach niedostępnych dla dzieci.

62-300Września

Jeśli oprawa zamontowana jest na powierzchni metalowej, powierzchnia ta musi być złączona z ochronnym przewodem uziemiacym

Konstrukcyjne i techniczne zmiany zastrzeżone.

lub przewodem instalacji o jednakowym potencjale.

Zawsze zwracaj uwana dane techniczne umieszczone na oprawie. Zweryfikuj umieszczone na cechowaniu na oprawie znaki z

BIZTONSÁGIÚTMUTATÓ-‘B’RÉSZ M A G YA R

objnieniem tych znaków, pokazanych w części A instrukcji bezpieczeństwa.

A grtó a megfele helyes világítótest felszerelést javasolja. Ennek érdekébenrjük, kövesse az alábbi útmutat, hogy a

UWAGA:Poniżejodnajdzieszwszystkieobjaśnieniaznumeremreferencjidoznaczków,któresą

világítótestek biztonságos felszerelését és műkösét biztosítsa. Tartsa meg, hogy abbiekben is segítségére legyen.

umieszczonychnapoczątkuniniejszejinstrukcji:

Üzembe helyezés, karbantartás vagy javítás előtt mindig feszültségmentesítse az elektromos hálózatot

01- Oprawa tylko do użytku wewnętrznego.

Amennyiben probma merül fel, forduljon szakemberhez vagy érdeklődjön szaküzletben. Bizonyosodjon meg, hogy az előírásoknak

02- Oprawy nie można umieszczać w łazienkach (przynajmniej nie w zaznaczonym obszarze).

megfelelően történt a termék üzembe helyezése. Bizonyos szabályok előírhatják szakemberrelrténő üzembe helyezést (Pl.:

03-Opramożna umieszczać na łatwopalnych powierzchniach. Bezwzgdny zakaz zakrywania oprawy wnękowej materiem

Németorsg).

izolującym lub innym posiadacym podobną charakterystykę.

Mindig szorosan húzza meg a csatlakozó csavarjait lönösen alacsony feszültséggeltermékek esetén (12V).

04-

Nie należy montować oprawy bezpośrednio na powierzchniach łatwopalnych.

Mindig ellenőrizze a megfelelő kábel színeket kék (N), barna vagy fekete (L) és ha I-s delmi osztályú a készülékrga/zöld (ldes).

05- Oprawa może być pokryta materiałem izolacyjnym.

Karbantartás son a belső világítótestek esen használjon száraz ruhát, ne használjon tisztítószert vagy folkony oldószert. Kelje

06- Opra można montow wyłącznie na sucie.

folyadék haszlatát minden elektromos rész esetében.

07- Opra można montow wyłącznie na ścianie.

rjük, a falikart úgy szerelje fel, hogy gyerekek ne érhessék el!

08- Oprawa jest odpowiednia do montowania na ścianie i na sucie.

Ha a világítótestet m alapra szereli fel, akkor azt az alapot hozkell gzíteni a védő földelésű vezetékhez, vagy a szerelvénnyel

09- Zawsze przestrzegaj minimalnej odległości pomiędzy oprawą a oświetlanym przedmiotem, jak pokazano na rysunku.

azonos feszültségű rögzítő vezetékhez.

10- IPX1 : ochrona przeciw natryskiem wody.

Mindig vegye figyelembe a termék technikai jellemzőit. Azonosítsa be a termék címkéjén és a terméken található ábrákat az ön

11- IPX3: Oprawa może być narażona na działanie deszczu ( spadające krople pod kątem maksymalnie 60° od pionowej osi).

biztonsági útmutatójának „A" részében szereplő ábrák segítgével.

12- IPX4: Oprawa jest odporna na zachlapanie wodą: może być narona na strugi wody, lejącej s pod każdym kątem (360°).

FIGYELEM:Azalábbiakbanrészletesleírásttalabiztonságiábkjelentéről.

13- IPX5 : Ochrona przeciw bryzganiu wody.

01- Ezt a szerelvényt csak beltérben szabad felszerelni.

14- IPX7 : Oprawa może być zamontowana w gruncie.

01- Ezt a terméket csak olyan helyiségben lehet felszerelni, ahol a termékzzel vaérintkezése lehetetlen.

15- IPX8 : Klasa ochronności IP X8 zabezpiecza oprawę przy zanurzeniu do wskazanejębokości.

02- Nem szerelhető fel fürdőszobában (A jelzett vízforstól az ábrán jelzett távolságon belül).

16- IP5X : Oprawa jest pyłoszczelna.

03- Norl éghető felületre szerelhető. A süllyesztett mpákat semmilyen körülmények között nem szabad szigetelő vagy más hasonló

17-IP6X : Oprawa jest pyłoszczelna.

anyaggal befedni.

18-Bezzocznie wymień pęknte lub zbite szkło ochronne, używając wyłącznie oryginalnych części.

04- Ezt a terméket gyúkony felületre nem lehet közvetlel felszerelni!

19- Klasa ochrony I: oprawa posiada przewód uziemiający. Ten przewód (żółto-zielony) musi być podłączony do zacisku, zaznaczonego

05- A termék burkolható szigetelő anyaggal.

symbolem .

06- Csak mennyezetre szerelhető.

20- Klasa ochrony II: oprawa ma podwój izolację i nie musi być uziemiona.

07- Csak falra szerelhető.

14 15

08- A termék rögzíthető falra és mennyezetre is.

05- Svítidlo může být kryto izolačm materiálem.

09- Mindig ellenőrizze a minimálisvolságot a lámpa és a megvilágított tárgy között.

06- Svítidlo je vhodné jen pro monž na strop.

10- IPX1: A terk csepegő víz ellen védett.

07- Svítidlo je vhodné jen pro monž na stěnu.

11- IPX3: A terk enek is kitehe. Kültéri használatra (A vízcseppek beesési szőge maximum 60° lehet a füglegestől).

08- Svítidlo je vhodné pro montáž na stěnu i strop.

12- IPX4: A terk felfreccsenő víznek is kitehető (bármilyen irányból (360°)).

09- Minimálvzdálenost svítidla od ostlovaných objekmut dodržena.

13- IPX5: A terk vízsugár ellen védett.

10- IPX1 Svítidlo je chněno proti kapající vodě

14- IPX7: A szerelvényldbe llyeszthető.

11- IPX3: Svítidlo že t vystaveno dti (Kapky vody dopadají pod úhlem max. 6k vertikál ose).

15- IPX8: A megadott mélygig történő víz alá merítés ellen nyújt védettséget.

12- IPX4: Svítidlo je zabezpečeno proti vniknuvody (může být stříkáno proudem vody z jakéhokoliv směru 360°).

16- IP5X: A terk porvédett.

13- IPX5: Svítidlo je chněno pro tryskající vodě

17- IP6X: A terk pormentes.

14- IPX7: Svítidlo je vhodpro instalaci do země.

18- Azonnal cserélje ki a repedt vagy törött biztonsági üveget, de csak a gyártó által javasoltra.

15- IPX8: Stup krytí před vniknum vody při trvalém ponořepod tlakem.

19- I o. védelem - A terk földelt csatlakosi lehetősséggel van eltva. A földelt vezetéket (sárga/zöld), az -szel jelzett

16- IP5X: Svítidlo je chněno proti prachu

csatlakoshoz kell kötni.

17- IP6X: Svítidlo je prachotěs

20- II o.delem - A terk kettősszigetelésű,ldelt vezekkel is el van látva.

18- Rozbi nebo prasklá krycí (bezpečnostní) sklíčka ihned vyměňte za nová. Poívejte výhrad originální díly.

21- III o. védelem - A termék csak törpe fesltséggel üzemeltethe(Pl. 12V).

19- ída krytí I. Svítidlo má svorku pro uzemnění - ochran vodič musí býtipojen na svorku oznenou .

22- Csupaszítsd le a kábelt ahogyan az ábra mutatja.

20- ída krytí II. Svítidlo dvojitou izolaci není třeba uzemňovat.

23- A földelő vezetéknek mindig hosszabbnak kell lennie mint az elektromos vezetékeknek.

21- ída krytí III. Nízkonapět’ové svítidlo 12V.

24- A mellékelt nagy hőállá szigete csövet zza fel az érszigetelésre.

22- Stáhněte izolaci z vodiče, tak jak je naznačeno v diagramu.

25- Bekötésnél használjon hőálló kábelt.

23- Zemní vodič musí býtdy deí n ostatní vodiče.

26- A világítest csak csatlako dobozon keresztül (dugaszoló villa és kapcsozbeiktatása nélkül) kötheaz elektromos

24- Dodané návleky s vysokou tepelnou odolností přetáhte es odizolované částiívodních vodičů.

hálózatba.

25- K připojení svítidla k hlavnímu okruhu použijte kabel s teplotodolností.

27- X- Amennyiben a kábel sérül csak ugyanolyan típusú kábellel cserélhető ki.

26- Svítidlo lzeipojit jen na samostatívod.

Y- Amennyiben a bel sérül csak a grtó, forgalma vagy szakember cserélheti ki.

27- X - zapoje: v případě pkození vodiče, musí být tento vyměněn za vodič stejného typu.

Z- A bel nem cserélhető.

Y- zapojení: v přípapoškozevodiče, mut tento, kvůli možnému riziku vyměněn pouze výrobcem, nebo odborníkem.

28- MAX. …W: Csak a termékhez eírt izzó haszlhanös figyelemmel az előírt maximum watt értékre.

Z- zapojení: vodič nemůžet vyměněn.

29- A termék csak reflektorizzóval használható.

28- MAX. …W : žárovky pro toto svítidlo nesmí mít vyšší než předepsaný výkon.

30- A termék csak kompakt fénycsővel (PLC) haszlha.

29- Svítidlo je vhodné jen pro reflektorožárovky.

31- A termék nem használható kompakt nycvel (PLC).

30- Svítidlo je vhodné jen pro vyznačený světelný zdroj.

32- Csak 60 mm átrőjű izzó használható. 45 mm átméiznem használható.

31- Svítidlo není vhodné pro vyznačesvětelný zdroj.

33- Csak megadott mére normál globe izzót használjon! Soha ne alkalmazzon egyéb normál izzót!

32- ípustje poití výhradžné žárovky s průměrem 60mm. Žárovka o průměru 45mm nest u tohoto typu svítidla použita.

34- Ez a terk csak gyertyaláng alakú izzóval használható!

33- Poużívejte pouze žárovku GLOBE s vyznačem. Nikdy nepoívejte standartžárovku.

35- Soha ne használjon hidegtükrös izt ehhez a terkhez.

34- Pro tento robek jsou vhodpouze svíčkožárovky.

36- A termék csak alacsony nyomá izval vagy beépített biztosítékkal rendelkező izzóval használható.Külön biztonsági üveg nem

35- Nepoužívejte žárovky "chladpaprsek" (cool- beam) pro toto svítidlo.

szükséges.

36- Svítidlo je vhodné jen pro použibezpečnost žárovky nebo nízkotlaké žárovky. Bezpečnost skčko není nutné

37- Az izészvetlenrnyezete nem érinthe szabad zzel.

37- Lineárních halogenových žárovek ani dvoukolíkových halogenových žárovek se nedotýkejte holými prsty.

38- A termék biztosítékkal van szerelve. Ha izzócserétvetően a szerelny elromlik, a bel biztosíkot ki kell cserélni. Ha ezen

38- Svítidlo je vybaveno pojistkou.Jestliže je svítidlo po měně žárovky mimo provoz, je třeba vnipojistku vyměnit. Pokud by došlo

művelet zben a belvezetékekkel kontaktveszély áll fenn, akkor szakembert kell vni.

ke kontaktu s vnitřním vodičem, opravu by měl provést kvalifikovaelektrikář.

39- A termék dimmer kapcsolóval is használható, kivétel ha PLCE izzót használnak. Konzultáljon szakemberrel a megfelepus

39- Svítidlo je mož ovdat stmívačem, pokud ne poit PLCE zdroj (úsporjednopaticová zářivka)

kiválaszsánál.

40- Svítidlo je vybaveno bezpnostním transformátorem. Je-li nutné transformátor vynit, pak jen za takový, který shod

40- A termék biztonsági transzformátorral ködik. Hibás transzformátort csak az eredetinek megfelejellemzőkkel rendelkezőre

specifikace s transformátorem originálm.

cselje ki. Konzultáljon szakemberrel vagy szakbolttal.

41- Svítidlo pro nešetrné použití.

41- Termékek durva igénybevételre.

42- Svítidlo s možnosnastavečasu a citlivosti. Minimum a maximum je zobrazeno na ikonce v části A.

42- A termék idő- és fény bllísi lehetőséggel rendelkezik. Min. és max. az ábra A. résben.

43- Svítidlo může být umístěno do maximálšky 6 metrů.

43- A termék max. 6 m magasgba helyezhető.

44- K dosení optilní funkce je nutné umístit svítidlo do výšky udané na ikonce. Maximála minimální dosah senzoru jež

44- Az optimális teljetmény érdekében a terméket a leírt magasságban kell elhelyezni. Az érzéke max. és min. hatóvolga az

uveden na ikonce v části A.

ábra A. részében jelölve.

45- Standardní úhel pokrytí senzorem je uveden ve stupch na ikonce.

45- Az érzékelő szabvány hatávolsága az ábrán jelölve.

46- Toto svítidlo t ustěno horizonlně. Pro delší životnost žárovky nepřekračujte úhel 4 stup.

46- A termék csak vízszintesen szerelhető. A hosszabb élettartam érdekében az iz nem zárhat be nagyobb szöget mint 4 fok.

47- i instalaci dejte pozor, abyste vrtáním nepoškodili vodiče ve zdech nebo stropu.

47- Ellenőrizze, hogy nem fúrt-e keresztül semmilyen elektromos vezetéket vagy más tárgyat a felszerelés son.

48- Je-li svítidlo montono na stropní nebo nástennou krabici,je nezbytné tuto nejdve opatritckem.

48- Amennyiben a mpatest mennyezeti vagy fali dobozba kerül felszerelésre, a doboztetőt mindig kell tenni a dobozra.

49- Dbejte na to,aby nedlo ke skpnu nebo pretoce vodicu mezi svítidlem a povrchem, na který je montováno.

49- Sohasem szabad összeszotani vagy összecsavarni a vigítótest és a falfelület között az elektromosbelt!

50- Svítidlo je vhodné pro "zrcadlovou" žárovku.

50- Foncsorozott izzóval használanmpák.

51- Části svítidla se zaíva.

51- A lámpa olyan alkatrészeket tartalmaz, melyek felmelegedhetnek.

52- Tento výrobek není vhodný proti mladší 14-ti let.

52- Ez a terk 14 év alatti gyermekek szára nem anlott!

Toto svítidlo – stej jakoechna ostatní z naší kolekce – bylo navrženo, vyrobeno a testováno v souladu s nejpřísnějšími evropsmi

A vágítótestek – ugyanúgy, mint minden más termékünk tervezése, grtása és tesztelése a legszigorúbb európai biztonsági előrások

bezpečnostními předpisy (EN 60.598/ ). Narobní vady a vady materiálu poskytujerobce záruku 2 roky u interiérových a 2 roky

szerint rténik (EN 60.598/ ).Szerkezeti vagy anyaghikért a grtó beltéri világítestekre 2 év, kültéri világítestekre 2 év

(pokud na obalu ne uvedeno jinak) u venkovních svítidel. Rozbité sklo, vybité baterie a světelný zdroj (žárovka) nejsou předmětem

garanciát vállal (amennyiben a termék dobozán nincs másképp felntetve). Törött üvegre, transzformátorra és izzóra a garancia nem

poskytovaných záruk. Na jakékoli poškoze osvětlení způsobené jeho užíváním v extmních podmínkách (na. v oblasti mořského

érvényes. A garanciális feltételek nem vonatkoznak az olyan rülésekre, amelyek a vigítótestnek az extm körülmények közötti (pl.

pobřeží, v průmyslových zónách či každodenním kontaktem s organickým hnojivem,....) se nevztahuje ruč lhůta. ruka začíná dnem

tengerparti területek, ipari környezet) használaból erednek. A garancia a vásárlás időpontjától érnyes és csak az eredeti vásárlást

kourobku. Pro její uplatnění je nutno edlit účtenku (poklad blok)- doklad o koupi. Záruka se nevztahuje na robky, které

igazoblokk elleben érvényesíthető. A garancia érvényét veszti amennyiben a mpatest nem a szerelési útmutaszerint lett üzembe

nebyly instalovány podle návodu, byly opravovány či upravony. Výrobcež nepřijímá odpovědnost za škody způsobe nesprávm

helyezve, javítva vagy alakítva. A gyártó nem vállal felelősget a termék hibás haszlatából vagy hibás szerelésből eredő hibákért.

používáním či nevhodnou instalací svítidla.

A megjelenés és a technikai jellemzők ltoztatának joga fenntartva.

Vyhrazujeme si pvo na změny designu a technických specifikacích.

RADYJAKSPRÁVNEPOUŽÍVATSVÍTIDLA-CÁSTB

RADÍAKOSPRÁVNEPOUŽÍVATSVIETIDLÁ-ČASŤB

S L O V E N Č I N A

Vždy postupujte podle návodu, zajistíte tak správnou bezpečnou instalaci a funkci stidla.

dy postupujte podl’avodu, zaiste tak správnu a bezpeč inštaláciu a funkciu svietidla.

Před instalací, údbou nebo opravou vždy vypněte přívod el. proudu.

Pred inštaciou, údbou, alebo opravou vždy vypnite pvod el. prúdu.

Nevíte- li si rady, obrat’te se na elektrikáře nebo se informujte v prodej, kde jsterobek zakoupili. Zajistěte, aby instalace svítidla

Ak si neviete poradit’, obrát’te sa na elektrikára, alebo sa informujte v predajni, kde ste výrobok zakúpili. Zaistíte tým inštaláciu svietidla

odpovídalaedpisům. V některých zemíchže svítidla instalovat pouze kvalifikova elektriř (na. Německo).

tak, aby zodpovedala predpisom. V niektorých krajinách môže svietidlá inštalovat iba kvalifikovaný odborník (napr. Nemecko).

Šroubky ve svorkovnici dy pevně dotáhněte.

Skrutky vo svorkovnicidy pevne dotiahnite.

Před instalací zjistěte význam barevného znení vodičů: modN, hnědý nebo černý – F. Při tří

Pred inštaciou zistite znam farebného oznenia vodov : mod nuloN, hnedý alebo čierný fázový F. Pri triede krytia I.

kry I.luto zelený - ochranzemní.

- žltozeleuzemňovací.

Toto stěnné stidlo instalujte mimo dosah

Interrové svietidlá čistite suchou prachovkou. Nepoužívajte rozšt’adani bsne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby sa žiadne

Při instalaci svítidla na kovopovrch musí být tento povrch dostatodizolován a uzemněn.

tekutiny nedostali na elektricčiastky.

Interiérová stidla čistěte suchou prachovkou. Nepoužívejte rozpoušdla, ani brus čistící prosedky. Dbejte na to, aby se tekutiny

stenné svietidlá italujte mimo dosahu detí.

nedostaly na elektrické součásti.

Ak je svietidlo inštalova na kovo povrch, musí buzemnené alebo vybavené spojom vhodm na uzemnenie.

dy jte na paměti technické specifikace svítidla. Ty jsou vyzneny pomo obz na identifikm štku v části Avodu k použití.

dy majte na pamäti technickú špecifikáciu svietidla. Tie vždy vyznené pomocou obrázkov na identifiknom štítku a v návode

POZOR:Zdenaleznetevysvětlenívšechobrázkůsjejichčíselnýmkódem:

na použitie.

01- Pouze pro vnitř poití.

POZOR:Tunájdetevysvetlenievšetchobrázkovsichčíselnýmkódom:

02- Svítidlo není vhodné pro instalaci v koupelnách (zde je nutno posuzovat umístění vzhledem k jednotlim zónám).

01- Svietidlo že binštalované len v interiéri.

03- Svítidlo může býtipevněno na běž hořlavé plochy.

02- Svietidlo nie je vhodné pre inštaláciu v kúpel’niach (tu je nutné posudzovat’ umiestnenie vzhl’adom k jednotlivýmnam).

Vestavná svítidla v žádm případě nezakrývejte izolačním nebo podobm materiálem.

03- Svietidlo že byt’ italované na bne horl’avé materiály. Svietidlo nesmie byt’ v žiadnom ppade zakryizoláciou alebo

04- Tento výrobek není vhodný proímou montáž na hořla povrchy.

akýmkol’vek im podobným materiálom.

16 17

04- Tento výrobok nie je vhodný na priamu montáž na horľavý povrch.

Uvijek pažljivo razmotrite sve tehnke opise na uređaju. Usporedite određene slikovne znakove s naljepnica na uređaju sa slikama

05- Svietidlo že byt’ pokryté izolačným materiálom.

prikazanim u dijelu A vaših sigurnosnih uputa.

06- Svietidlo je vhodlen pre montáž na strop.

PAŽNJA:Unastavkusenalazetumačenjasvihbrojeva,kojiseodnosenaznakovesprednjestraneovih

07- Svietidlo je vhodlen pre montáž na stenu.

sigurnosnihuputa:

08- Svietidlo je vhodna montáž na stenu a na strop.

01- Ovaj rasvjetni uređaj me se postavljati samo u prostorima gdje nije mog dodir s vodom.

09- Minimálna vzdialenost’ svietidla od osvetl’ovach objektov musí byt dodržaná.

02- Rasvjetni uređaj nije prikladan za postavljanje u kupaonicama (ponajprije ne u navedenom podrju).

10- IPX1: Svietidlo je chráne proti kvapkacej vode.

03- Rasvjetni uređaj je prikladan za pričvćenje na uobičajeno zapaljive povine. Ugradbene svjetiljke ne smiju ni pod kakvim uvjetima

11- IPX3: Svietidlo môže byt’ vystavedažd’u (kvapky vody dopadajú pod uhlom max 60° k vertikálnej osi).

biti prekrivene izolacijskim ili sličnim materijalom.

12- IPX4: Svietidlo je zabezpené proti vniknutiu vody (môže byt’ ostrieka prúdom vody z akéhokol’vek smeru 360°).

04- Ovaj proizvod nije prikladan za izravnu montažu na zapaljive površine.

13- IPX5: Svietidlo je chráne proti pdiacej vode.

05- Uređaj me biti prekriven izolacijom.

14- IPX7: Svietidlo môže binštalované do zeme.

06- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za pričvćenje na strop.

15- IPX8: Označuje ochranu pri ponorení do označenej hĺbky.

07- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za pričvćenje na zid.

16- IP5X: Svietidlo je chráne proti prachu.

08- uređaj je prikladan za pričvćenje na zid i strop.

17- IP6X: Svietidlo je prachotesné.

09- uvijek se treba pridržavati najmanje udaljenosti između žarulje i osvijetljene površine, kao što je prikazano na slici.

18- Rozbi, alebo prasknukrycie (bezpečnostné) sklá ihned vymeňte za nové. Používajte výhradne origilne diely.

10- IPX1: Uraj može biti izložen kapljicama vode.

19- Trieda krytia I. Svietidlo má svorku pre uzemnenie ochranný vodič musí byt pripojený na svorku označe .

11- IPX3: Rasvjetni uraj može biti izložen kapljicama ke (prskajuća voda najviše do 6od okomice).

20- Trieda krytia II. Svietidlo dvoji izoláciu – nie je treba uzeovat’.

12- IPX4: Uraj je zaštićen od prskanja; može biti izložen prskajućoj vodi iz svih smjerova (360°).

21- Trieda krytia III.zkonat’o svietidlo 12V.

13- IPX5: Uraj može biti izložen mlazovima vode.

22- Odstráňte izoláciu z vodiča tak, ako je to označené v diagrame.

14- IPX7: Uraj se može postaviti u zemlju.

23- Uzemňovací kábel musí byť vždy dlhší ako prívodbel.

15- IPX8: Osigurava zaštitu pri uronjavanju do označene dubine.

24- Dodané návleky s vysokou tepelnou odolnost’ou pretiahnite cez odizolované časti prívodných vodičov.

16- IP5X: Uraj može biti izložen prini.

25- Používajte tepelne rezistentné káble na zavedenie elektrického vedenia do siete.

17- IP6X: Uraj je zaštićen od prodora prine.

26- Svietidlo je možné pripojit len na samostatný prívod.

18- Odmah zamijenite oštećeno ili razbijeno sigurnosno staklo i upotrebljavajte samo dijelove odobrene od proizvača.

27- X-spojenie: V ppade poškodenia vodiča mubyt’ ten nahrade vodičom toho istého typu.

19- Zaštitni razred I: Rasvjetni uređaj ima stezaljku za priključak uzemljenja. Vodič za uzemljenjeutozeleno) mora se spojiti na

Y-spojenie: V prípade poškodenia voda musí byt ten nahradený výrobcom, distribútorom, alebo špecialistom aby sa predlo

stezaljku oznenu sa .

riziku.

20- Zaštitni razred II: Rasvjetni uređaj je dvostruko izoliran i ne treba se spajati na uzemljenje.

Z-spojenie: Vodič nesmie byt’ nahradzovaný iným.

21- Zaštitni razred III: Rasvjetni uraj je prikladan samo za napajanje s niskim naponom (npr. 12V).

28- MAX. …W: Žiarovka pre toto svietidlo nesmie mat’ vší ako predpísakon.

22- Pripremite žicu kao što je prikazano na shemi.

29- Svietidlo je vhodlen pre reflektorové žiarovky .

23- Vod za uzemljenje uvijek treba biti duži nego kontaktni vodiči.

30- Svietidlo je vhodlen pre vyznače svetelný zdroj.

24- Toplinski postojane navlake, koje dolaze zajedno s proizvodom, treba navući na izolirani dio vodiča.

31- Svietidlo nie je vhodné pre vyznače svetelný zdroj.

25- Za priključenje uraja na struju koristite kabel otporan na toplinu.

32- Len bžiarovka s priemerom 60 mm môže byt použitá. Žiarovka s priemerom 45mm nesmie byt’ pre tento typ svietidla použitá.

26- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za direktni prikljak na električnu mrežu.

33- Je určelen na použitie žiarovky globe, ktorej vkosť je uvede pri značke priemeru. Nikdy nepoužívajte klasickú žiarovku.

27- X-spoj: U slučaju tećenja žice, mora se zamijeniti iskljivo istovrsnom žicom.

34- Tento výrobok je vhodný len pre sviečkožiarovku.

Y-spoj: U slučaju oštenja žice, mora se zamijeniti samo od strane proizvođa, zastupnika ili stručnjaka.

35- Nikdy nepoívajte “chlad paprsok(cool-beam) žiarovku pre toto svietidlo.

Z-spoj: Žica se ne može zamijeniti.

36- Svietidlo je vhodlen pre bezpečnostné žiarovky alebo nízkotlaké žiarovky. Bezpnostné sklo nie je potrebné.

28- Najviše.W (Max. …W): upotrebljavajte samo žarulje prikladne za ovaj rasvjetni uređaj i pridavajte se navedenog ograničenja

37- Lineárnych halonových žiaroviek ani dvojkolíkových halogénových žiaroviek sa nedotýkajte holými prstami.

snage žarulje.

V ppade, že táto operácia nemôže byť vykonabez toho, aby nastal dotyk živej časti rukou, oprava mu byť vykonaná

29- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za reflektorsku žarulju(e).

odborníkom (elektrikárom).

30- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za PLCE žarulje.

38- Svietidlo je vybavené poistkou. Ak svietidlo nesvieti ani po výmene žiarovky, je nutné skontrolovať poistku. V prípade, že

31- Rasvjetni uređaj nije prikladan za PLCE žarulje.

táto operácia nemôže byť vykonaná bez toho, aby nastal dotyk živej časti rukou, oprava musí byť vykonaná odborníkom

32- Obavezno korištenje žarulje promjera 60mm. Žarulja promjera 45mm ne smije se koristiti za ovaj uređaj.

(elektrikárom).

33- Upotrebljavati samo žarulju kuglu označenog promjera. Nikada ne koristiti uobičajene (standardne) žarulje.

39- Svietidlo je možné ovládat’ snímačom, pokial’ nie je použitý PLCE – zdroj. Konzultujte s kvalifikovaným elektrikárom ber

34- Ovaj proizvod je pogodan za žarulje u obliku svijeće.

správneho typu (špeciálneležité pre 12 V svietidlo.)

35- Za ovaj uređaj ne smije se koristiti "cool-beam" žarulja.

40- Svietidlo je vybavené bezpečnostným transformátorom. Ak je nuttransformátor vymenit’, tak len za taký, ktorý zhodnú

36- Uređaj je prikladan samo za žarulje s ugrađenim sigurnosnim staklom ili niskotlačne žarulje. Dodatno sigurnosno staklo nije

špecifikáciu s transfortorom originálnym.

potrebno.

41- Svietidlo na nešetrné použitie.

37- Čahuraste i cjevaste halogene žarulje ne smiju se dodirivati golim rukama.

42- Svietidlo s možnost’ou nastavenia času a citlivosti. Minimum a maximum sa zobrazí na ikone v časti A.

38- Rasvjetni uređaj je opremljen osiguračem. Ukoliko rasvjetno tijelo ne radi nakon što je zamijenjena žarulja, mora se zamijeniti

43- Svietidlo že byt’ umiestnedo maximálnej výšky 6 metrov.

unutarnji osigurač. Ako tom prilikom možete di u kontakt sa žicom, zatražite profesionalnu pomoć pri zamijeni.

44- Na dosiahnutie optimálnej výkonnosti musíte umiestnit’ svietidlo do výšky uvedenej na ikone. Maximálny a minimálny dosah

39- Uređaj se može koristiti s potenciometrom, osim kada se koriste PLCE žarulje. Posavjetujte se sa stručnjakom prilikom odabira

detektora je tiuvede na ikone v časti A.

vrste potenciometra (osobito važno za uređaje 12V).

45- Štandardný aktívny dosah pokrytia detektorom udáva stupne uvede na ikone.

40- Rasvjetni uređaj radi sa sigurnosnim transformatorom. Neispravan transformator zamijenite samo s transformatorom koji ima

46- Toto svietidlo byt’ umiestnené horizontálne. Pre dlhšiu životnost žiarovky neprekračujte uhol 4 stupne.

jednake tehničke karakteristike. Potražite savjet strnjaka ili u trgovini

47- Pri italácii dajte pozor, aby ste vr’taním nepoškodili vodiče v stech, alebo v strope.

41- Uređaji za intenzivnu (grublju) uporabu.

48- Ked je svietidlo pripevne na strop alebo na stenu, je potrebaby bol zadný kryt namontovaný.

42- Uređaj ima mogućnost vremenskog i svjetlosnog podešavanja. Najmanja i najveća vrijednost je prikazana u uputstvima A.

49- Elektrické drôty nes byt’ zovreani stočené medzi svietidlom a povrchom na pripevnenie.

43- Uređaj se može pričvrstiti na najveću visinu od 6m.

50- Do tohto svietidla môžete použit žiarovku s postriebrenou vrchnou čast’ou.

44- Pričvrstite uređaj na visinu prikazanu simbolom, kako bi ostvarili najbolji rad uređaja. Najvi i najmanji doseg senzora je taker

51- Svietidlo obsahuje časti, ktoré sa žu zohriat na vyso teplotu.

prikazan simbolom u uputstvima A.

52- Tento výrobok nie je vhodný pre deti do 14 rokov.

45- Aktivan standardni raspon detekcije senzora pokriva određeno polje u stupnjevima, kao što je prikazano simbolom.

Toto svietidlo tak isto ako etky ostatz našej produkciebolo navrhnuté, vyrobea testované v súlade s najprísnejšími

46- Uređaj se može pričvrstiti isključivo na vodoravne površine. Kako bi ostvarili maksimalni vijek trajanja, žarulja ne smije prelaziti kut

európskymi bezpečnostnými predpismi (EN 60.598/ ). Na rob vady a vady materlu poskytuje robcaruku 2 roky u

veći od 4 stupnja.

interiérových svietidiel a 2 roky (pokial’ nie je na obale uvede inak) u vonkajších svietidiel. Rozbité sklo, barie a svetelné zdroje do

47- Pazite da tijekom postavljanja ne bušite kroz električne vodove ili druge zapreke u zidu ili stropu.

termu garancie nespadajú. ruč podmienky sa nevzťahujú na svietidpoškodev extmnych podmienkach (mors pobrežia,

48- Ukoliko rasvjetno tijelo postavljate na razvodnu kutiju, poklopac razvodne kutije postavite prije montaže.

priemyselné zóny, ....). ruka začína plynút dňom kúpy výrobku. Pri jej uplatne je nutné predložit’ pokladničný blok, alebo idoklad o

49- Pazite da ne dođe do priklještenja žica izmu rasvjetnog tijela i površine na koju se montira.

kúpe (napr. fakra). Záruka sa nevzt’ahuje na výrobky, ktoré neboli inštalovapodl’a návodu, boli opravované, alebo upravované.

50- Svjetiljke prilagođene za upotrebu žarulja sa srebrnim vrhom.

Výrobca tineprebezodpovednost za škody spôsobené nesprávnym poívam, alebo nevhodnou inštaláciou svietidla.

51- Ova svjetiljka sadi dijelove koji se mogu zagrijati, molimo ne dirajte ju golim rukama.

Vyhradzujeme si právo na zmeny designu a technických špecifikácií.

52- Ovaj proizvod nije pogodan za djecu ispod 14 godina.

Rasvjetni uređaj je – kao i svi ostali proizvodi iz neg programa – oblikovan, izren i ispitan u suglasju s najstrožim Europskim

DIOB-SIGURNOSNEUPUTE H R VAT S K I

sigurnosnim normama (EN 60598 / ). Za pogreške u konstrukciji ili materijalu proizvođač jamči do 2 godine za unutarnju rasvjetu i do

Proizvođač preporučuje pravilnu uporabu rasvjetnih uređaja! Kako bi zajamčili ispravno i sigurno postavljanje i rad svjetiljki, slijedite ove

2 godine (osim ako nije drugije navedeno na ambalaži) za vanjsku rasvjetu. Slomljeno staklo, baterije i izvori svjetlosti ne podliju

upute i sačuvajte ih.

garanciji. Svaka šteta izazvana upotrebom rasvjetnog tijela u ekstremnim uvjetima ( morske obale, industrijske zone, učestali kontakti sa

Prije postavljanja rasvjetnih uređaja, njihovog odavanja ili popravka uvijek isključite električni napon.

gnojivom...) nisu pokriveni uvjetima iz garancije. Jamstvo počinje s danom kupnje i vrijedi samo uz predočenje računa. Ovo jamstvo ne

U slučaju dvojbe zatražite savjet stručnjaka ili pitajte u trgovini. Osigurajte postavljanje svjetiljke u suglasju s važim propisima.

vrijedi ako rasvjetni uređaj nije postavljen prema uputama, te ako je popravljan ili prepravljan. Proizvođač također ne preuzima bilo kakvu

Odreni propisi uvjetuju postavljanje rasvjetnih uređaja od strane osposobljenog elektrara (npr. u Njemačkoj).

odgovornost za štete koje su posljedica pogrešne uporabe ili nepravilne primjene rasvjetnog uređaja. Svaka šteta izazvana upotrebom

Priključne vijke uvijek čvrsto pritegnite, osobito priključak niskonaponskih vodova (12V).

rasvjetnog tijela u ekstremnim uvjetima ( morske obale, industrijske zone, učestali kontakti sa gnojivom...) nisu pokriveni uvjetima iz

Pri postavljanju i spajanju obratite pažnju na ispravnu boju vodiča, plava(N), smeđa ili crna (L) i ako je uređaj u zaštitnom razredu i,

garancije.

žuto/zelena (uzemljenje).

Zadržavamo pravo izmjene u oblikovanju i tehničkim podacima.

Unutrnjost rasvjetnih tijela čistite sa suhom krpom, ne upotrebljavajte sredstva za struganje ili otapala. Izbjegavajte tekinu na svim

električnim dijelovima.

ЧастьВ-инструкциябезопасности.

Р У С С К И Й

Postavite zidnu rasvjetu izvan dosega djece.

Производитель рекомендует правильно пользоваться светильником. Поэтому сохраните эти инструкции, и всегда следуйте

Ako je rasvjetno tijelo postavljeno na metalnu povinu, mora se spojiti na uzemljenje kako bi se izbjegao strujni udar prilikom ljudskog

им, чтобы обеспечить правильное и безопасное подключение и использование осветительного прибора.

kontakta sa rasvjetnim tijelom

Необходимо обесточить сеть перед началом монтажа, технического обслуживания или ремонта.

18 19

49- Запрещена фиксация или прикручивание электрической проводки между светильником и посадочной поверхностью!

50- Светильник подходит для использования в нём ламп обратного отражения.

51- Этот светильник содержит некоторые детали, которые могут нагреваться.

52- Этот светильник не рекомендуется использовать детям до 14 лет.

Светильники, как и все наши изделия, спроектированы, изготовлены и протестированы в соответствии с самыми строгими

требованиями Европейских стандартов безопасности (EN 60.598/ ). В случае брака в конструкции или материале

светильника производитель предоставляет два года гарантии на внутреннее освещение и два года на внешнее (если на

упаковке не указано иначе). Битые плафоны, поврежденные батареи и источники света не подлежат условиям гарантии. На

повреждения, полученные в результате использования осветительного прибора в экстремальных условиях (морское

побережье, промышленные зоны, контакт с удобрением), гарантийные обязательства не распространяются. Гарантия

действительна со дня покупки и только по предоставлению платежного документа. Гарантия недействительна в случае

неправильного монтажа, использования не по назначению или самостоятельного изменения светильника. Производитель не

несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный в результате неправильного использования светильника или

использования его не по назначению.

Изменения дизайна и технических характеристик не исключаются

20 21

BE01

При сомнении проконсультируйтесь у квалифицированного электрика или в пункте продажи. Убедитесь в том, что светильник

собран и подключен в соответствии с существующими нормами. Определённые правила позволяют подключать светильник

к сети только квалифицированным электриком.

Всегда крепко прикрепляйте шурупы, особенно при соединении низковольтных проводов (12 В) (если они используются).

Обратите внимание на цвета проводов перед началом монтажа: голубой (ноль), коричневый (фаза) и, в случае класса

защиты I, - желто-зеленыйаземление).

Протирайте светильник сухой тканевой тряпкой, не используйте абразивных материалов или растворителей. Избегайте

попадания влаги на электрические части светильника.

Устанавливайте настенные светильники в местах, недоступных для детей.

Если светильник устанавливается на металлическую поверхность, эта поверхность должна быть заземлена или связана с

заземлением электрической инсталляции.

Всегда просматривайте все технические характеристики светильника. Сверяйте знаки, изображенные на наклейке

светильника, и знаки, приведенные в части А инструкции безопасности.

ВНИМАНИЕ: ниже,подсоответствующиминомерами,Вынайдетевсеобъясненияобозначений,

указанныхвначаледаннойинструкции.

01- Светильник следует устанавливать только внутри помещения.

MASSİVEGÜVENLİKTALİMATNAMELERİ–BÖLÜMB

T Ü R K Ç E

02- Этот светильник не подходит для установки в ванных комнатах (во всяком случае, не в указанной зоне).

Aydınlatma ürünlerinin doğru kullanılması, talimatnamenin uygun ve güvenli bir şekilde tatbikiyle mümkündür.

03- Светильник можно крепить на воспламеняющихся поверхностях. Встроенные светильники, ни при каких обстоятельствах,

Ürün kurmadan, tamir ve bakım öncesi elektriğinin kesildiğinden emin olun.

не должны быть закрыты изолирующими или подобными материалами.

Şayet emin değilseniz, ürünü aldığınız yerle veya bir elektrikçiyle kontak kurun. Tesisatı, talimatnamesine uygun olarak kurun

04- Эта продукция не используется для прямого монтажа на воспламеняющихся поверхностях.

veya bir elektrikçiye kurdurtun.

05- Осветительный прибор может быть покрыт изоляционным материалом.

Özellikle düşük voltaj (12v) kabloları bağlantılarında kullanılan vidaları iyice sıkın.

06- Светильник можно крепить только на потолке.

Bağlantıyı yaparken renk ayrımını iyi yapın. Mavi (nötr), kahverengi veya siyah (faz) ve sarı-yeşil (toprak).

07- Светильник можно крепить только на стене.

Tesisat kurulurken elbisenizin kuru olmasına ve elektrik olabilecek bölümlerde sıvı teması olmamasına dikkat edin.

08- Осветительный прибор пригоден для монтажа на стене и потолке.

Lütfen aplik-armatürleri çocukların ulaşamayacakları yerlere monte edin.

09- Всегда соблюдайте минимальное расстояние между светильником и освещаемой поверхностью, как показано на

Eğer aydınlatma aracı metalik bir yüzeye monte edilecekse, bu yüzey koruyucu topraklama iletkenine bağlı olmalıdır.

пиктограмме.

Ürünle ilgili verilen teknik bilgilerin doğruluğunu kabul edin. A bölümünde yer alan güvenlik talimatnamelerinde, ürünlerin

10- IPX1: Осветительный прибор защищён от капающей воды.

üzerindeki etiketlerin ne anlama geldiği belirtilmektedir.

11- IPX3: Светильник защищен от капель дождя (падающих капель под углом не более 60 градусов от вертикальной оси).

KKAT:ağıdagüvenliktalimatnamesiyleilgilinumaralandırılmışreferans

12- IPX4: брызгонепроницаемый светильник: он защищен от брызг под любым углом (360 градусов).

numaralarınıbulacaksınız.

13- IPX5: Осветительный прибор защищён от струй воды.

01- Bu bağlantı parçası sadece iç-mekanlar için uygundur dış-mekanlarda kullanılamaz.

14- IPX7: Осветительный прибор может быть установлен в землю.

02- Bu ürün banyo montajı için uygun değildir.

15- IPX8 предлагает защиту от воды при погружении до указанной глубины.

03- Bu ürün normal yüzeylere montaj edilir. Sabit spotlar hiçbir koşulda yalıtım amacıyla herhangi bir maddeyle kaplanamaz.

16- IP5X: Осветительный прибор защищён от пыли.

04- Bu ürün yanıcı yüzeylere direkt olarak uygulanamaz.

17- IP6X: Пыленепроницаемый осветительный прибор.

05- Bu ürün, izolasyonlu olabilir.

18- Немедленно замените треснувшее или разбитое защитное стекло и используйте исключительно фирменные запчасти.

06- Bu ürün yalnızca tavan montajı içindir.

19- Класс защиты I: в светильнике есть заземляющий провод. Этот провод (желто-зеленый) необходимо подключить к

07- Bu ürün yalnızca duvar montajı içindir.

зажиму, обозначенному символом .

08- Bu ürün duvar ve tavan montajı için uygundur.

20- Класс защиты II: в светильнике двойная изоляция, нет необходимости в заземлении.

09- Ampulle yanıcı objeler arasında olması gereken minimum uzaklığa dikkat edin.

21- Класс защиты III: светильник приспособлен только к очень низкому напряжениюапр.1).

10- IP X1 : Bu ürün su damlacıklarına karşı koruyuculudur.

22- Снимите изоляцию с провода, как показано в диаграмме.

11- IP X3 : Bu ürün (Maksimum 60 derecelik açıdan) gelen yağmur damlacıklarına dayanıklıdır.

23- Заземляющий провод всегда должен быть длиннее контактных проводов.

12- IP X4 : Bu ürün su sıçramalarına karşı dayanıklıdır. Her açıdan gelebilecek su sıçramalarına karşı korumalıdır. (360)

24- На оголенных концах проводов необходимо использовать огнеупорную оплетку комплекте со светильником).

13- IP X5 : Bu ürün su fıskiyelerine karşı korumalıdır.

25- Используйте термостойкий кабель для электропроводки осветительного прибора в сети.

14- IP X7 : Bu bağlantı parçası toprağa yerleştirilebilir.

26- Светильник можно использовать только при непосредственном подключении к сети.

15- IP X8 : Belirtilen derinliğe kadar her türlü korumaya sahiptir.

27- X-соединение: В случае повреждения провода, его нужно заменить проводом того же типа.

16- IP 5X : Bu ürün toza karşı korumalıdır.

Y-соединение: В случае повреждения провода, во избежание риска, его может заменить только производитель,

17- IP 6X : Bu ürüne toz giremez.

дистрибьютор или специалист.

18- Derhal kırılan veya çatlayan güvenlik camını değiştirin, bunun için sadece üreticinin onayladığı parçaları kullanın.

Z-соединение: Замена провода невозможна.

19- Koruma, Sınıf 1: Bu ürünün topraklaması vardır. Toprak hattı (yeşil – sarı) bir klipe bağlantılıdır .

28- MAXW : используйте только лампочки, соответствующие светильнику, не превышая указанной мощности.

20- Koruma, Sınıf 2: Bu ürün 2 kez izole edilmiştir ve hiçbir şekilde toprak hattına bağlanmamalıdır.

29- В данном светильнике используются только рефлекторные лампочки.

21- Koruma, Sınıf 3: Bu ürün yalnız çok düşük voltaj akımları için uygundur.

30- В данном светильнике используются только энергосберегающие лампочки.

22- Diyagramda belirtildiği gibi kabloyu soyun.

31- Энергосберегающие лампочки не подходят к данному светильнику.

23- Topraklama kablosu her zaman kontak kablolarından uzun olmalıdır.

32- Используется только лампочка накаливания диаметром 60мм. Лампочка диаметром 45мм для этого осветительного

24- Isı yalıtımı yapılmamış kablolar için, ısı yalıtım bantlarının kullanılması gereklidir.

прибора не подходит.

25- Ürünü ana akıma bağlamak için ısı yalıtımlı kablo kullanın.

33- Используйте только лампочку накаливания «декоративный шар» указанного размера. Никогда не используйте

26- Bu ürün, sadece ana akıma bağlamak için uygundur.

стандартную лампочку накаливания.

27- X bağlantısı: Olası bir kablo hatasında, aynı tip bir kablo kullanılmalıdır.

34- Светильник используется только с лампочками типа свеча.

Y bağlantısı: Olası bir kablo hatasında, riski önlemek için, gerekli kabloyu ürünü aldığınız üretici firma, distribütör veya uzman

35- Никогда не используйте лампыхолодного свечениядля этого прибора.

bir kişiden temin ediniz.

36- Осветительный прибор пригоден только для ламп со встроенной защитой или ламп низкого давления. Армированное

Z bağlantısı: Bu kablo yenilenemez.

стекло не требуется.

28- MAX…W: Bu ürün belirtilen voltajdaki ampuller için uygundur.

37- Капсульную и линейную галогенную лампочку запрещается трогать голыми руками.

29- Bu ürün sadece reflektör ampulleri için uygundur.

38- В светильник вмонтирован предохранитель. Если светильник не работает после замены лампочки, внутренний

30- Bu ürün sadece Enerji Tasarruflu Ampuller için uygundur.

предохранитель должен быть заменен. Если во время замены возможен контакт с внутренней проводкой, замена должна

31- Bu ürün Enerji Tasarruflu Ampuller için uygun değildir.

быть произведена компетентным электриком.

32- Bu ürüne sadece 60 mm çaplı ampul uygundur. 45 mm çaplı ampul kesinlikle kullanılmamalıdır.

39- Осветительный прибор может использоваться в сочетании с регулятором освещения, за исключением тех случаев, когда

33- Sadece belirtilen çaplara uygun küre ampul kullanımı içindir. Asla normal ampul kullanmayınız.

используются лампы PLCE. Проконсультируйтесь с квалифицированным специалистом при выборе правильного типа

34- Bu ürün mum ampul tipleri için uygundur.

регуляторато особенно важно для 12В-приборов).

35- Kesinlikle donuk ışıklı ampul kullanmayın.

40- Светильник работает вместе с трансформатором. Поломанный трансформатор необходимо поменять на трансформатор

36- Bu bağlantı parçası bir sigorta ile donatılmıştır. Eğer ampul takıldıktan sonra bağlantı parçası görevini yapmıyorsa, bu sigorta

с такими же техническими параметрами. Проконсультируйтесь у квалифицированного электрика или в пункте продажи.

yenilenmelidir. Eğer bu esnada bağlantı parçasında elektrik ileten tellere dokunmak söz konusuysa, sigorta değişim işlemi

41- Осветительные приборы для “грубого“ использования.

profesyonel bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.

42- Осветительный прибор с возможной установкой времени и свечения. Минимум и максимум будет указан на пиктограмме

37- Kapsül ve tüp halojen lambalara çıplak elle dokunulmamalıdır.

в части А.

38- Bu ürün sigortasıyla birliktedir.

43- Максимальная высота размещения осветительного прибора 6 м.

39- Bu ürün dimmer ile ortak kullanılabilir. Dimmerli ürünlerde Enerji Tasarruflu Ampul kullanılamaz. Bunun için uygun (Özellikle

44- Для оптимальной работы прибор должен быть размещён на высоте, указанной на пиктограмме. Максимальное и

12 V) seçimi bir elektrikçi ile yapın.

минимальное расположение индикатора также указаны на пиктограмме в части А.

40- Bu ürün güvenlik transformatörü ile çalışır. Zarar görmesi durumunda belirtilen teknik özelliklerde bir başkası ile değiştirin

45- Стандартный спектр дальности индикатора охватывает уровни, указанные в пиктограмме.

veya malı aldığınız yerden veya bir elektrikçiden bilgi alın.

46- Осветительный прибор должен быть смонтирован горизонтально. Для большего срока службы лампа должна быть под

41- Bu ürün sert kullanımlara dayanıklıdır.

углом не более 4 градусов.

42- Bu ürünün zaman ve ışık ayarları seçenekleri, kutunun A bölümünde gösterilmektedir.

47- Убедитесь в том, что во время монтажа Вы не просверлили провода или какоеибо другое препятствие в стене или в

43- Bu ürün maksimum 6 m yüksekliğe takılabilir.

потолке.

44- Üründen maksimum faydalanabilmek için, kutuda yazan tarifteki yüksekliği uygulayın. Ayrıca detektöre olan minimum ve

48- Если светильник установлен на потолочный или стенной блок, вначале необходимо закрыть блок крышкой. (например,

maksimum uzaklık yine kutunun A bölümünde açıklanmıştır.

Нидерланды).

45- Ürünün görünümüyle ilgili standart bilgiler ürün bilgi kutucuğunda belirtilmektedir.

43- Naprava se lahko pritrdi na najvišjo vino do 6m.

46- Bu parça dikey bir şekilde kurulmalıdır.Uzun süreli kullanım için, ampulün açısı 4 dereceden fazla olmamalıdır.

44- Napravo pritrdite na višino prikazano s simbolom, kar bo omogočilo najbole delovanje naprave.

47- Armatür ve/veya apliğinizi montaj ederken, ürün kablolarının veya diğer parçalarının zarar görmemesinden emin olunuz.

45- Aktiven standardni razpon delovanja senzorja pokriva določeno polje s stopnjami, kot je simbolično prikazano.

48- Şayet armatür veya aplik bir kutunun içine monte ediliyorsa, o kutunun diş etkenlerden korumalı olduğundan emin

46- Naprava se lahko pritrdi predvsem na vodoravnih površinah. Da bi ohranili maksimalno dobo trajanja žarnice, ne sme biti pod večjim

olun.(örnek...Hollanda)

kotom kot 4 stopnje.

49- Kablonun hiçbir şekilde kıvrılıp-bükülmemesi gerekir.

47- Bodite prepričani, da ne boste vrtali skozi električne naprave ali druge ovire, ki so nameščene v zidovih ali stropih.

50- Bu ürün özel ampul kullanımına uygundur.

48- Če je svetilka montirana na steno ali strop je najprej obvezno odprtino prekriti s pokrovom (npr.Nizozemska).

51- Bu ürün çabuk ışınan parça ihtiva eder.

49- Električne žice naj ne bi bile prepletene ali zvite med svetilko in stropom.

52- Bu ürün 14 yaşından küçük çocuklar için uygun değildir.

50- Za svetilko priporamo uporabo žarnice s srebrno obarvanim vrhom.

Koleksiyonumuzdaki tüm ürünler ve ürün parçaların dizaynı, üretimi ve testleri Avrupamrük Standartla (EN 60.598

51- Ta svetilka vsebuje dele, ki se segrevajo.

‘na uygundur. Ürünlerde olabilecek hata ve hasar ürünler için iç mekan aydınlatmalara 2 yıl, dış mekan aydınlatmalara 2 yıl

52- Ta izdelek ni ustrezen za otroke mlajše od 14 let.

garanti vardır.k cam, batarya ve aydınlatma parçaları garanti kapsamı dışındadır. Aydınlatma armatürlerinin olağandışı

Vsa naša svetila so-tako kot drugi izdelki iz naše ponudbe-oblikovana, izdelana in preizkušena po najstrožjih evropskih varnostnih

bölgeler ve/veya kullar alnda (sahil şeridi, endüstriyel muhitler,bre veya benzeri cisimler ile rekli kontak, vs...)

predpisih (EN 60.598/ ) in ustrezajo tudi zahtevam SiQ. Za konstrukcijo in material proizvajalec jai do dveh let za notranjo

kullanımdan dolayı ürün üzerinde oluşacak hasarlar garanti koşulları tarandan kapsanmamaktar. Garantiresi malın

razsvetljavo in do dveh let (razen če ni na embalaži navedeno drugače) za zunanjo razsvetljavo. Stekleni deli,baterije in svetlobni viri niso

satın alınmasıyla başlar ve mal am belgesinin ibrazıyla geçerlilik kazar. Şayet ürün, talimatnamesindeki gibi monte

vključeni v jamstvo. Vsa škoda nastala na svetlobnem telesu v skrajnih (ekstremnih) pogojih (obalno področje, industrijsko okolje,

edilmemişse garanti kapsamına girmez, ayrıca yanş ve eksik uygulama sonucu oluşabilecek zararlarda sorumluluk kabul

kmetijsko okolje) ne bo krito iz garancije. Jamstvo zne veljati z dnevom nakupa, uveljavlja pa se s predloženim računom. To jamstvo ne

etmez.

velja, če svetilo ni nameščeno po navodilih, če je bilo popravljano ali predelano. Prav tako se ne prevzame odgovornost za škode, ki so

Dizayn ve teknikıklamaların değiştirme hakkı saklıdır.

posledica napne uporabe svetila.

Pridržujemo si pravico do sprememb v obliki izdelkov in njihovih tehničnih podatkov.

DELB-VARNOSTNANAVODILA

S L O V E N S K I

Priporoča se pravilna uporaba naprav za razsvetljavo! Da zajamčite pravilno in varno namestitev in delovanje svetilk,upoštevajte ta

INSTRUCŢIUNIDEEXPLOATAREÎNSIGURANŢĂALEPRODUCĂTORULUI–PARTEAB

RONĂ

navodila in jih hranite za morebitno poznejšo uporabo.

Producătorul recomanutilizarea corectă a corpului de iluminat. În orice caz, întotdeauna urmăriti instrucţiunile ca să vă asiguraţi de

Pred namestitvijo in vzdrževanjem svetil vedno izključite omrežno napetost.

instalarea respectiv funcţionarea corectă şi sigură a dispozitivului si păstraţi acestea pentru referinţe ulterioare.

Ob kakršnem koli dvomu poiščite pomstrokovnjaka ali se posvetujte s svojim prodajalcem. Poskrbite za namestitev svetilke po

Totdeauna deconectaţi dispozitivul de la sursă inaintea începerii instalării, intreţinerii sau repariei.

predpisih, veljavnih v vaši državi. Ponekod je uzakonjena zahteva, da sme svetila namestiti le usposobljeni električar.

Dacă aveti nemuriri, consultaţi un electrician calificat sau contactaţi distribuitorul direct de la care aţi cumpărat. Asiguraţi-vă ca

Priključne vijake vedno močno pritegnite, posebno priključek nizkonapetostnih vodnikov (12V).

dispozitivul este instalat după reglementările relevante. Reglementările precise indifaptul articolul de iluminat poate fi instalat

Pri priključevanju vodnikov bodite pozorni na pravilno barvo: modra (ničelni vodnik), rjava ali črna (vodnik pod napetostjo), in če sodi

numai de un electrician calificat.

naprava v zaščitni razred I, rumeno-zelena (ozemljitev).

Totdeauna trebuie stnse foarte bine toate şuruburile de închidere, în mod special legăturile de tensiune joa (12V) dacă are.

Notranjost svetil čistite s suho krpo za prah; ne uporabljajte strgal ali topil. Na električnih delih odsvetujemo uporabo tekočin.

Trebuie verificaculoarea corectă a firelor de legatură înainte: albastru(N), maroniu sau negru (L) şi dacă are clasa de protecţie

Prosimo montirajte stensko svetilko izven dosega otrokovih rok.

galben/verde mpăntare).

Če je svetilo montirano na kovinsko površino, mora biti ta površina pri namestitvi vezana na zaščitni prevodnik za ozemljitev.

Curăţaţi corpul de iluminat cu o rpă usca de praf, nu folosi articole abrazive sau solvabile. Evitaţi lichidele peile electrice.

Vedno pozorno preglejte tehnne opise na napravi. Primerjajte slikovne znake na napravi s slikami v delu A teh varnostnih navodil.

rugăm nu montaţi aplicele în zonele de access ale copiilor.

PAZITE:Vrazlagah,kisledijo,seštevilkenanašajonaznakenaprednjistranitehnavodil.

Dacă corpurile de iluminat sunt montate pe o suprafaţă metalică, aceassuprafaţă trebuie fie legată la un conductor protector sau

01- Naprava naj bi bila namčena samo odzunaj.

la un potenţial conductor de legatual instalaţiei.

02- Naprava ni primerna za namestitev v kopalnico (najprej ne na navedenem območju).

Totdeauna luaţi în considerare toate specificiile tehnice ale dispozitivului. Verificaţi icoanele reprezentate pe eticheta de identificare de

03- Naprava je primerna za pritrditev na običajno vnetljive površine. Svetila z oblogo ali transformatorjem ne smejo biti pod nobenimi

pe dispozitiv şi icoanele arătate în partea A a instrucţiunilor de siguranţă.

pogoji prekriti z izolacijo ali podobnimi materiali.

ATENŢIE! Înceleceurmeazăveţigăsitoateexplicaţiilenecesarecureferinţenumericelaicoane,

04- Ta izdelek ni primeren za monto na vnetljivih površinah.

respectivinstrucţiuniledesiguranţăcorespunzătoare:

05- Naprava je lahko prekrita z izolacijskim materialom.

01- Acest dispozitiv poate fi instalat numai in interior.

06- Naprava je primerna samo za pritrditev na strop.

02- Acest dispozitiv nu este potrivit pentru instalarea in baie (sau cel puţin în zona specificată)

07- Naprava je primerna samo za pritrditev na steno.

03- Acest dispozitiv poate fi fixat pe suprafeţe obişnuite inflamabile. Corpurile de iluminat încastrate nu trebuie în nici un caz acoperite

08- Naprava je primerna za pritrditev na steno in strop.

cu material izolator sau alt material similar.

09- Vedno je treba upoštevati najmanjšo oddaljenost med žarnico in osvetljeno površino, tako kot je prikazano na sliki.

04- Acest produs nu este potrivit pentru instalarea direc pe suprafeţe inflamabile.

10- IPX1: Naprava je zčiteno pred penjem vode.

05- Acest dispozitiv poate fi acoperit cu materiale izolante.

11- IPX3: Naprava je lahko izpostavljena kapljicam dja (pršenje vode največ do 6 od navpnice).

06- Acest dispozitiv poate fi instalat numai pe tavan.

12- IPX4: Naprava je odporna: lahko je izpostavljena pršenju vode iz vseh smeri (360°).

07- Acest dispozitiv poate fi instalat numai pe perete.

13- IPX5: Naprava je zčitena pred vodnimi curki.

08- Acest dispozitiv poate fi fixat şi pe tavan şi pe perete.

14- IPX7: Naprava se lahko postavi v zemljo.

09- Trebuie să respectaţi distanţa minimă dintre lampa şi obiectele luminoase indicate pe icoană.

15- IPX8: Omogoča zaščito pri potapljanju do označene globine.

10- IPX1: Dispozitivul este protejat impotriva apei ce cade prin picurare.

16- IP5X: Naprava je lahko izpostavljena prahu.

11- IPX3: Dispozitivul poate fi expus ploii (pituri de ploaie care cad sub un unghi maxim de 60 de grade faţă de vertica).

17- IP6X: Naprava je zčitena pred prodorom praha.

12- IPX4: Dispozitivul este protejat împotriva stropilor: poate fi expus stropilor care pot veni din orice direcţie (360 grade).

18- Takoj zamenjajte poškodovano zčitno steklo. Uporabite samo dele, ki jih odobri izdelovalec.

13- IPX5: Dispozitivul este protejat împotriva jeturilor de apă.

19- Zaščita, razred I: Naprava ima sponko za priključitev ozemljitve. Vodnik za ozemljitev (rumeno-zeleni) je treba spojiti s sponko .

14- IPX7: Dispozitivul poate fi instalat în pământ.

20- Zaščita, razred II: Naprava je dvojno izolirana in je ni treba ozemljiti.

15- IPX8: Oferă protecţie împotriva umidităţii la adâncimea indicată.

21- Zaščita, razred III: Naprava je primerna samo za napajanje z nizko napetostjo (npr.12V).

16- IP5X: Dispozitivul este protejat împotriva prafului.

22- Pripravite žico kot je prikazano na shemi.

17- IP6X: Dispozitivul este etanşat împotriva prafului.

23- Vod za ozemljitev vedno mora biti daljši kot kontaktni vodič.

18- Înlocuiţi imediat geamul de siguranţă crăpat sau spart şi utilizaţi numai componentele aprobate de fabricant.

24- Zahtevana je uporaba toplotno odporne obloge po celi dolžini žice.

19- Clasa de protecţie I: dispozitivul are o legatură la mânt. Firul de împământare (galben/verde) trebuie conectat la simbolul marcat

25- Pri priključitvi naprave na električni tok uporabite kabel odporen na toploto.

cu

26- Naprava je primerna za neposredno priključitev na električno omrežje.

20- Clasa de protectie II : Dispozitivul este dublu izolat şi nu poate fi conectat la pământ.

27- X-prikljek: v primeru poškodovane žice se mora zamenjati izključno z istovrstno žico.

21- Clasa de protectie III: Dispozitivul poate fi folosit numai la o tensiune foarte mi (de exemplu la 12V).

Y-priključek: v primeru poškodovane žice se mora zamenjati samo s strani proizvajalca, zastopnika ali strokovnjaka.

22- Dezizolaţi firele numai după indicaţiile de pe diagra.

Z-prikljek: žica se ne more zamenjati.

23- Firul de împăntare întotdeauna trebuie fie mai lung decât firele de contact.

28- Največ…W (MAX…..W): Uporabljajte samo svetlobne vire, primerne za to napravo in upoštevajte navedeno največjo moč.

24- Folosirea unei bucşe termorezistente este obligatorie de-a lungul lungimii firului nedezizolat.

29- Naprava je primerna samo za reflektorski(e) svetlobni(e) vir(e).

25- Folosiţi firele termorezistente pentru legarea dispozitivului de reţea.

30- Naprava je primerna samo za žarnice PLCE.

26- Dispozitivul este potrivit numai pentru legarea directă a acestuia în reţea.

31- Naprava ni primerna za žarnice PLCE.

27- Conexiunea X: În cazul deteriorării firului trebuie înlocuit numai cu fire de acelasi tip.

32- Obvezna uporaba žarnice premera 60mm. Žarnica premera 45mm se ne sme uporabiti za to napravo.

Conexiunea Y: În cazul deteriorării, firul trebuie înlocuit numai de produtor, distribuitor sau de tre un expert pentru eliminarea

33- Uporabljati samo žarnico - kroglo z označenim premerom. Nikoli uporabiti navadno (standardno) žarnico.

orirui risc. Conexiunea

34- Ta izdelek je primeren za žarnice v obliki sve.

Z: Firul nu poate fi înlocuit.

35- Za to napravo se ne sme uporabljati “cool-beam” žarnice.

28- MAX…W: Utilizaţi lămpi potrivite pentru acest dispozitiv şi menţineti în limitele specificate de tensiune.

36- Naprava je primerna samo za žarnice z vgrajenim varnostnim steklom ali žarnice z nizko napetostjo. Dodatno varnostno steklo ni

29- Dispozitivul este potrivit numai pentru lămpi reflectoare.

potrebno.

30- Dispozitivul este potrivit numai pentru lămpi PLCE.

37- Balonastih in cevastih halogenskih žarnic se ne sme dotikati z golimi rokami.

31- Dispozitivul nu este potrivit pentru lămpi PLCE.

38- Naprava je opremljena z varovalko. Če naprava ne deluje po tem ko je bila žarnica zamenjana, se mora zamenjati notranja

32- Numaimpi incadescente pot fi utilizate cu un diametru de 60mm.mpi cu diametru de 45mm nu pot fi utilizate pentru acest

varovalka. V primeru, da bi lahko prišlo do stika z notranjo žico, mora to storiti usposobljen električar.

dispozitiv.

39- Naprava se lahko uporablja s potenciometrom (zatemnilnikom), razen ko se uporablja PLCE žarnica. Posvetujte se s strokovnjakom

33- Folosiţi doar un glob al unui bec incandescent cu mărimea diametrului indicat. Niciodată nu folosiţi un bec incandescent standard.

pri izbiri vrste potenciometra (predvsem pomembno pri napravah z 12V).

34- Acest produs este potrivit doar pentru becuri cu forma lumânare.

40- K napravi sodi varnostni transformator. Neuporaben transformator zamenjajte samo s transformatorjem, ki ima enake tehnične

35- Nu utilizaţi niciodampi cu gaz pentru acest dispozitiv.

lastnosti. Posvetujte se s strokovnjakom ali svojim prodajalcem.

36- Dispozitivul este potrivit numai pentru lămpi cu lampa cu gaz de joa presiune sau încorporate. În acest caz, geamul de protecţie

41- Naprava za intenzivno (grobo) uporabo.

nu este necesar.

42- Naprava ima mnost časovnega in svetlobnega ugašanja. Najmanjša in največja vrednost je prikazana v navodilih A.

37- Lămpile halogen liniare sau capsulate nu pot fi atinse cu inele goale.

22 23

38- Dispozitivul este echipat cu siguranţă fuzibilă. Dacă dispozitivul nu funioneaduce becul a fost deja înlocuit, atunci siguranţa

34- Selles tootes ib kasutada ainult küünlakujulisi elektripirne.

intertrebuie schimba. Dacă se poate face contactul cu firul interior în cursul acestei operaţii, aceasta trebuie sa fie realizată de

35- Ärge kasutage "cold beam"-elektripirne selles valgustis.

un electrician calificat.

36- Valgustis sobib kasutada ainult turva- i madalrõhupirne. iendav turvaklaas ei ole vajalik.

39- Dispozitivul poate fi utilizat cu variator de intensitate cu o singu excepţie şi anume când se utilizealampi PLCE. Consultaţi un

37- Halogeenpirne ei tohi puudutada paljaste kätega.

electrician calificat pentru a alege tipul corespunzător (este foarte important pentru dispozitivele de 12V).

38- Valgusti on varustatud kaitsmega. Kui valgusti ei hakkaöle peale elektripirni vahetust, peab vahetama kaitsme. Kui selle tegevuse igus

40- Dispozitivul funcţionea cu un transformator de protecţie. Transformatorul stricat trebuie înlocuit cu un trasformator cu acelei

on imalik kontakt sisemise juhtmestikuga, peab vahetuse sooritama kogenud elektrik.

caracteristici de funcţionare. Consulti un electrician calificat sau distribuitorul direct.

39- Valgustit võib kasutada koos reostaadiga, väljaarvatud juhtudel kui kastutate säästupirni (PLCE). Küsige nõu kvalifitseeritud elektrikult

41- Dispozitive pentru exploatarea foată.

sobivat üpi reostaadi leidmiseks (eriti tähtis madalpingel (12V) töötavate valgustite puhul).

42- Dispozitiv cu posibilităţi de potrivire a intensităţii si culoarea albă a luminii. Minimele şi maximele vor fi specificate pe icoana în

40- Valgusti töötab turvamuundajaga. Asendage purunenud muundaja ainult samade tehniliste näitajatega muundajaga. Konsulteerige

partea A.

kvalifitseeritud elektrikuga või tke ühendust valgusti müüjaga.

43- Dispozitivul poate fi instalat la maxim 6 m inălţime.

41- Valgusti rasketes tingimustes kasutamiseks (nt. ehitustel).

44- Pentru a funcţiona optim, trebuie să plasaţi la înălţimea menţionată pe icoană. Minimele si maximele vor fi specificate de asemenea

42- Valgusti on varustatud ajasti ja valgus-sensoriga. Miinimum and maksimum onidatud ikoonil osas A.

în partea A.

43- Valgustit saab paigaldada maksimaalselt 6 meetri kõrgusele.

45- Intervalul unghiular standard de detecţie al dispozitivului este dat în grade tot pe icoană. Minimele şi maximele vor fi specificate de

44- Tagamaks valgusti optimaalset tööd, paigaldage see ikoonil näidatud rgusele. Sensori maksimaalne ja minimaalne ökaugus on samuti

asemenea în partea A.

näidatud ikoonil osas A.

46- Acest dispozitiv poate fi montat pe orizontală. Pentru o funcţionare cât mai îndelungată, becul nu trebuie să fie sub un unghi mai

45- Sensori normaalne tööala jääb ikoonil näidatud piiridesse.

mare de 4 grade.

46- Valgusti peab olema paigaldatud horisontaalselt. Pikema kasutusea saavutamiseks ei tohi pirni nurk olla suurem kui 4°.

47- Asiguraţi- în timpul instalării nu aţi atins firele electrice sau alte elemente de blocaj în urma uririi peretelui sau a plafonului.

47- Paigaldamise käigus jälgige, et te ei puuriks läbi juhtme(te) ega seinas või laes oleva(te) takistus(t)e!

48- Dacă sistemul de iluminat este montat într-o cutie pe perete, este obligatoriu ca aceasta fie acoperita cu un capac.

48- Kui valgusti paigaldatakse harukarbi peale seinas või laes, on kohustuslik katta karp kaanega (näiteks on see nõutud Hollandis).

49- Firele electrice nu pot fi niciodată prinse sau sucite între corpul de iluminat sau suprafaţa de montare.

49- Elektrijuhtmeid, mis jäävad valgusti ja paigalduspinna vahele, ei tohi kunagi kokku suruda ega väänata!

50- Corpul de iluminat care funcţionează cu becuri cupă oglindă.

50- Valgustis sobib kasutada vaid peegel-esiosaga pirne.

51- Corpul de iluminat conţine componente care se pot încinge.

51- Valgusti sisaldab osi, mis võivad kuumeneda.

52- Acest produs nu este potrivit pentru copii sub 14 ani.

52- See toode ei sobi kasutamiseks alla 14-aastastele lastele.

Dispozitivele de iluminare la fel ca celelalte produse din coleia noast sunt proiectate, fabricate şi testate în acord cu standardele

Valgustidnagu kaik teised tooted sortimendis – on väljatöötatud, toodetud ja testitud vastavalt rangeimale Euroopa turvalisuse standardile

Europene dintre cele mai stricte (EN 60.598/ ). În cazul defectelor de fabricaţie sau de material, PRODUCĂTORUL asigură o

(EN 60.598 / ). Tootja annab tootmis- ja/i materjalivigadele garantii kuni 2 aastaks sisevalgustite puhul ja kuni 2 aastaks (kui toote

garanţie de până la 2 ani pentru dispozitivele interioare si 2 ani de zile pentru cele exterioare n afadet a stat împachetat).

pakendil ei olergitud teisiti) välivalgustite puhul. Katkisele klaasile, patareidele ja elektripirnidele garantii ei laiene. Garantii ei laiene toodetele,

Sticlele sparte, bateriile şi sursele de luminu intră sub incidenţa termenului de garanţie. Orice defecte datorate folosirii armăturilor

mida kasutatakse äärmuslikes tingimustes (mererannik, tööstuspiirkond, sage kokkupuude happeliste ainetega jne.). Garantiiperiood algab ostu

metalice ale corpului de iluminat în condiţii extreme (în zona de coastă, în zone industriale, etc) nu sunt acoperite de condiţiile de

sooritamise hetkest ja kehtib ainult ostutšeki ettenäitamisel. Garantii ei kehti, kui valgusti paigaldusel ei ole järgitud juhiseid või kui valgustit on

garanţie. Perioada de garanţie începe cu data achiziţionării şi este vali numai dacă prezentaţi şi chitanţa. Garanţia este anulada

parandatudi muudetud. Tootja ei ole vastutav kahjude eest, mis tekkisid valgusti vääral kasutamisel i paigaldamisel.

dispozitivul nu a fost instalat conform instrucţiunilor, a fost reparat sau modificat. De asemenea producătorul nu-şi asumă nici o

Tootja jätab endale õiguse muuta toodete disaini ja tehnilisi näitajaid.

răspundere pentru stricăciunile cauzate de utilizarea greşită a dispozitivului.

ΟδηγίεςΑσφαλείας–Β’Μέρος E Λ Λ H N I K A

Modifirile în forma sau caracteristici tehnice sunt rezervate de producător.

Ο κατασκευαστής συνιστά την ορθή χρήση του εξοπλισμού φωτισμού! Γι’ αυτό ακολουθείτε πάντα τις παρούσες οδηγίες

TOOTJA OHUTUSUDED - OSA B E E S T I

προκειμένου να σιγουρευτείτε για την ορθή και ασφαλή εγκατάσταση και λειτουργία του εξοπλισμού. Φυλάξτε τις οδηγίες για

Tootja soovitab kasutada valgustit sihiraselt! Seetõttu järgige alati seda juhist, et tagada valgusti õige ja turvaline paigaldus ja

μελλοντική αναφορά.

funktsioneerimine ning hoidke see alles hilisemaks kasutamiseks.

Σβήνετε πάντα το ρεύμα πριν αρχίσετε την εγκατάσταση, τη συντήρηση ή την επισκευή.

Eraldage valgusti alati voolurgust enne, kui alustate paigaldust, hooldusti parandamist.

Σε περίπτωση αμφιβολίας, επικοινωνήστε με πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο ή με τον πωλητή σας. Σιγουρευτείτε ότι συνδέετε πάντα

Kui kahtlete, konsulteerige kvalifitseeritud elektrikugai tke ühendust valgusti müüjaga.lgige, et paigaldate valgusti vastavalt kehtivatele

τα φωτιστικά σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς. Ορισμένοι κανονισμοί ορίζουν ότι ο εξοπλισμός φωτισμού θα πρέπει να

nõuetele. Teatud juhtudel peab paigaldus olema tehtud kvalifitseeritud elektriku poolt. (nt. Saksamaal).

εγκαθίσταται από πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο (EG Part P για το Ηνωμένο Βασίλειο).

Kinnitage juhtmeühenduse kruvid alati korralikult, eriti madalpinge (12V) ühenduste puhul (kus rakendatav).

Βιδώνετε πάντα σφικτά τις τελευταίες βίδες, ιδιαίτερα το εξάρτημα για καλωδίωση χαμηλής τάσης (12V) (κατά περίπτωση)

Jälgige juhtmete õiget värvi enne paigaldust: sinine (N), pruun või must (L) ja turvalisus klassi I korral kollane/roheline (maandus).

Τηρείτε το σωστό χρώμα καλωδίου πριν την εγκατάσταση: μπλε (Ν), καφέ (L) και στην περίπτωση της κατηγορίας προστασίας Ι,

Hooldage sisevalgusteid kuiva tolmulapi või -harjaga, ärge kasutage abrasiivseid vahendeid või lahusteid. ltige vedelikke elektrilistel osadel.

κίτρινο/ πράσινο (γείωση).

Paigaldage seinavalgusti lastele kättesaamatult.

Καθαρίζετε τον εσωτερικό φωτισμό με στεγνό πανί, μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά. Αποφεύγετε τη χρήση υγρών σε όλα τα

Kui valgusti paigaldatakse metallist pinnale, peab see pind olema maandatud.

ηλεκτρικά μέρη.

Arvestage alati valgusti igi tehniliste tingimustega. Võrrelge tootelidatud ikoone ohutusuete osas A toodud ikoonidega.

Παρακαλώ εγκαθιστάτε τα επιτοίχια φωτιστικά σε σημείο που δεν μπορούν να τα φτάσουν παιδιά.

TÄHELEPANU: Allpool leiate kõigi eeltoodud ikoonide seletused numbrilises järjestuses:

Αν το φωτιστικό βρίσκεται στερεωμένο σε μεταλλική επιφάνεια, η επιφάνεια αυτή θα πρέπει να συνδεθεί με προστατευτική γείωση ή

01- Valgustit tohib paigaldada ainult siseruumidesse.

με τον αγωγό ισοδυναμικής σύνδεσης της εγκατάστασης.

02- Valgusti ei ole sobilik kasutamiseks vannitubades (vähemalt mitteidatud tsoonis).

Λαμβάνετε πάντα υπόψη όλες τις τεχνικές προδιαγραφές του εξοπλισμού. Συγκρίνετε το εικονίδιο στην ετικέτα ταυτοποίησης του

03- Valgustit võib kinnitada tavalise süttimistundlikkusega pindadele.

φωτιστικού με τα εικονίδια στο Α’ Μέρος των Οδηγιών Ασφαλείας.

Süvistatavad kohtvalgustid ei tohi mingil juhul olla pealt kaetud soojustuse või muu taolise materjaliga.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Παρακάτωθαβρείτεόλεςτιςεπεξηγήσειςμεαριθμητικήαναφοράσταεικονίδιαστο

04- Seda toodet ei tohi paigaldada otse süttivatele pindadele.

μπροστάμέροςτωνοδηγιώνασφαλείας:

05- Valgustit võib katta isoleeriva materjaliga.

01- Το φωτιστικό αυτό θα πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε δωμάτια όπου αποκλείεται κάθε ενδεχόμενο επαφής με νερό.

06- Valgusti on mõeldud kinnitamiseks ainult lakke.

02- Το φωτιστικό αυτό δεν είναι κατάλληλο για εγκατάσταση σε λουτρό (τουλάχιστον όχι στην οριζόμενη ζώνη).

07- Valgusti on mõeldud kinnitamiseks ainult seinale.

03- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο για στερέωση σε φυσιολογικές, εύφλεκτες επιφάνειες. Σε καμία περίπτωση μην καλύπτετε

08- Valgusti on mõeldud kinnitamiseks nii lakke kui seinale.

κρυφά φωτιστικά με μονωτικά ή άλλα παρεμφερή υλικά.

09- Tagage alati ikoonilidatud lambi ja muu objekti vaheline vähim kaugus.

04- Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για άμεση στερέωση σε εύφλεκτες επιφάνειες.

10- IPX1: Valgusti on kaitstud tilkuva vee vastu.

05- Το φωτιστικό αυτό μπορεί να καλυφθεί με μονωτικό υλικό.

11- IPX3: Valgusti kannatab vihma (piiskade maksimaalne langemisnurk vertikaaltelje suhtes 6).

06- Το φωτιστικό αυτό προορίζεται μόνο για στερέωση στο ταβάνι.

12- IPX4: Valgusti on pritsmekindel: vesi ib pritsida kõigist suundadest (360°).

07- Το φωτιστικό αυτό προορίζεται μόνο για στερέωση στον τοίχο.

13- IPX5: Valgusti on kaitstud survevee vastu.

08- Το φωτιστικό αυτό προορίζεται για στερέωση στο ταβάνι και στον τοίχο.

14- IPX7: Valgustitib paigaldada pinnasesse.

09- Τηρείτε πάντα την ελάχιστη απόσταση μεταξύ της λάμπας και αναμμένων αντικειμένων όπως υποδεικνύεται στο εικονίδιο.

15- IPX8: Pakub kaitset vee sissevalgumise eest kuni rgitud sügavuseni.

10- ΙΡΧ1: Το φωτιστικό προστατεύεται από νερό που στάζει.

16- IP5X: Valgusti on kaitstud tolmu vastu.

11- ΙΡΧ3: Το φωτιστικό αυτό μπορεί να εκτεθεί σε σταγόνες βροχήςταγόνες με μέγιστη γωνία 60° επί του κάθετου άξονα).

17- IP6X: Valgusti on tolmukindel.

12- ΙΡΧ4: Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από πιτσίλισμα: μπορεί να εκτεθεί σε προσπίπτον νερό από κάθε γωνία (360° ).

18- Vahetage koheselt pragunenud või katkine turvaklaas, kasutades ainult tootja poolt heakskiidetud varuosi.

13- ΙΡΧ5: Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από πίδακες νερού.

19- Turvalisus klass I: valgusti peab olema maandatud. Maandusjuhe (kollane/roheline) peab olema ühendatud klemmiga .

14- ΙΡΧ7: Το φωτιστικό μπορεί να εγκατασταθεί στο έδαφος.

20- Turvalisus klass II: valgusti on topelt-isoleeritud ja võib olla maandamata.

15- ΙΡΧ8: Προστατεύει κατά τη βύθιση στο οριζόμενο βάθος.

21- Turvalisus klass III: valgusti on sobilik kasutamiseks ainult väga madala voolutugevusega vooluringis (iteks 12V).

16- ΙΡ5Χ:Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από τη σκόνη.

22- Koorige juhe nagu näidatud joonisel.

17- ΙΡ6Χ: Το φωτιστικό αυτό είναι στεγανό στη σκόνη

23- Maandusjuhe peab alati olema pikem kui kontaktjuhtmed.

18- Αντικαταστήστε αμέσως τυχόν ραγισμένο ή σπασμένο γυαλί ασφαλείας και χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα εγκεκριμένα από τον

24- Kaasasoleva kuumakindla isolatsiooni kasutamine on vajalik ka üle koorimata juhtmeotste.

παραγωγό.

25- Kasutage kuumakindlat juhet valgusti ühendamiseks vooluvõrku.

19- Κατηγορία προστασίας Ι: το φωτιστικό έχει σύνδεση γείωσης. Το καλώδιο γείωσης ίτρινο/ πράσινο) πρέπει να συνδεθεί στο

26- Valgusti sobib ainult ühendamiseks otse vooluvõrku.

κλιπ με την ένδειξη ( ).

27- X-ühendus: Juhtme vigastuse korral peab selle asendama sama tüüpi juhtmega.

20- Κατηγορία προστασίας ΙΙ: το φωτιστικό έχει διπλή μόνωση και δεν πρέπει να γειωθεί.

Y-ühendus: Juhtme vigastuse korral peab selle asendama tootja, turustaja või asjatundja, et vältida võimalikke riske.

21- Κατηγορία προστασίας ΙΙΙ: το φωτιστικό είναι κατάλληλο μόνο για παροχή πολύ χαμηλής τάσης (π.χ. 12 V).

Z-ühendus: Juhet ei ole võimalik asendada.

22- Απογυμνώστε το καλώδιο όπως στο διάγραμμα.

28- MAX.W: kasutage ainult sobilikke lambipirne ja järgige maksimaalseleimsusele esitatud piirangut.

23- Το καλώδιο γείωσης πρέπει να έχει πάντα μεγαλύτερο μήκος από τα συνδετικά καλώδια.

29- Valgustisse sobivad ainult reflektoriga pirnid.

24- Απαιτείται η χρήση των διατιθέμενων θερμοανθεκτικών χιτωνίων κατά μήκος των απογυμνωμένων καλωδίων.

30- Valgustisse sobivad ainult säästupirnid (PLCE).

25- Χρησιμοποιείτε θερμοανθεκτικά καλώδια για τη σύνδεση του εξαρτήματος με το κεντρικό καλώδιο.

31- Valgustisse ei sobi säästupirnid (PLCE).

26- Το φωτιστικό είναι κατάλληλο μόνο για άμεση σύνδεση στο κεντρικό καλώδιο.

32- Kasutada ainult 60mm läbimõõduga hõõgpirni. 45mm bimõõduga pirne mitte kasutada.

27- Σύνδεση Χ: Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου, πρέπει να αντικατασταθεί με ίδιο τύπο καλωδίου.

33- Kasutada ainult ümmargust hõõgpirni, mis on rgitud läbimõõduga. Ärge kunagi kasutage standardsuuruses hõõgpirni.

Σύνδεση Υ: Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου, η αντικατάσταση πρέπει να γίνει από τον παραγωγό, τον διανομέα ή από

24 25

ειδικό, για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο κινδύνου.

19- IP aizsardzības klase: Gaismekļiem ir zemējuma klemme. Zejumam (dzelten-zaļš) vienmēr ir jābūt sazemētam ar zejuma

Σύνδεση Ζ: Το καλώδιο δεν μπορεί να αντικατασταθεί.

klemmi (apzīmējums ).

28- ΜΑΧ…W: Χρησιμοποιείτε μόνο τις κατάλληλες λάμπες για το φωτιστικό αυτό και τηρείτε τη μέγιστη οριζόμενη ισχύ σε watt.

20- II aizsardzības klase: Gaismeklim ir dubulta izocija un to nevajag sazet.

29- To φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για αντανακλαστικούς λαμπτήρες.

21- III aizsardzības klase: Zemsprieguma gaismeklis zemai voltāžai (piemēram 12V).

30- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για λαμπτήρες PLCE.

22- Noņemiet vadam izociju parādīts zīmēju.

31- Το φωτιστικό αυτό δεν είναι κατάλληλο για λαμπτήρες PLCE.

23- Zemējuma vadam vienmēr irt garākam par barošanas vadiem.

32- Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο λαμπτήρας πυράκτωσης με διάμετρο 60 mm. Να μην χρησιμοποιούνται λαμπτήρες με διάμετρο

24- Nepieciešams lietot karstumizturīgos ķembrikus barošanas vadiem.

45 mm.

25- Gaismekļa baranai pievadiet kabeli ar termoizturīgu izolāciju.

33- Να χρησιμοποιούνται μόνο σφαιρικοί λαμπτήρες πυράκτωσης με τη διάμετρο που υποδεικνύεται. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τους

26- Gaismekli drīkst pieslēgt tii pie barošanas izvada.

συνήθεις λαμπτήρες πυράκτωσης.

27- Savienojums X: Vada bojājuma gadīju nomainiet to ar līdzīgu vadu. Savienojums

34- Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για λαμπτήρες σε σχήμα φλόγας.

Y: Vada bojuma gadījumā to dkst nomainīt sertificēts speciālists. Savienojums

35- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ λαμπτήρεςcool-beam” για το φωτιστικό αυτό.

Z: Vadu nedrīkst nomainīt.

36- Το φωτιστικό αυτό είναι κατάλληλο μόνο για λαμπτήρες με ενσωματωμένη ασφάλεια ή λαμπτήρες χαμηλής πίεσης. Δεν

28- MAX ...W: Izmantojiet gaismektikai tam paredtas spuldzes ar nodīto jaudu.

χρειάζεται επιπλέον γυαλί ασφαλείας.

29- Gaismeklī izmantojiet tikai reflektorspuldzes.

37- Μην πιάνετε με τα χέρια τους λαμπτήρες αλογόνου σε σχήμα κάψουλας ή σωλήνα.

30- Gaismeklī izmantojiet tikai energoekonomiskās spuldzes PLCE.

38- Το φωτιστικό διαθέτει ασφάλεια. Αν η ασφάλεια είναι εκτός λειτουργίας μετά την αντικατάσταση της λυχνίας, πρέπει να

31- Gaismekli nedkst lietot energoekonomiskās spuldzes PLCE.

αντικατασταθεί η εσωτερική ασφάλεια. Αν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αυτής είναι δυνατή η επαφή με τις εσωτερικές

32- Drīkst lietot kvēlspuldzes tikai ar kolbas diametru 60 mm. Kvēlspuldzes ar diametru 45 mm dotajā gaismeklī lietot nedrīkst.

καλωδιώσεις, η διαδικασία θα πρέπει να εκτελεστεί από πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.

33- Lietojiet tikai kvēlspuldzi ar lodveida kolbu nodītā diametrā. Neizmantojiet standarta kvēlspuldzi.

39- Το φωτιστικό αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί με διακόπτη ρύθμισης της έντασης φωτισμού με εξαίρεση όταν χρησιμοποιούνται

34- Gaismeklī drīkst lietot tikai kvēlspuldzi ar svečveida kolbu.

λαμπτήρες PLCE. Συμβουλευτείτε πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο για την επιλογή του σωστού τύπου (ιδιαίτερα σημαντικό για

35- Nekad nelietojiet “COOL BEAM” spuldzes šim gaismeklim.

φωτιστικά 12V).

36- Gaismeklī drīkst lietot zemsprieguma spuldzes. Papildus aizsardbas stikls nav nepieciešams.

40- Το φωτιστικό αυτό λειτουργεί με μετασχηματιστή ασφαλείας. Αντικαταστήστε τυχόν χαλασμένο μετασχηματιστή μόνο με άλλον με

37- Nedkst skarties ar rom pie spuldzes kolbas (halogēnspuldzes).

τις ίδιες τεχνικές προδιαγραφές. Συμβουλευτείτε πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το φωτιστικό.

38- Gaismeklī ir ierīkots drošinātājs. Ja gaismeklis nedarbojas pēc spuldzes maiņas,nomaina ieējais drinājs. Gadījumā, ja

41- Φωτιστικά για δύσκολες χρήσεις.

neesat drošs, pieaiciniet sertifitu elektriķi.

42- Φωτιστικά με χρονοδιακόπτη και δυνατότητα ρύθμισης φωτισμού. Οι ελάχιστες και μέγιστες τιμές απεικονίζονται στο εικονίδιο

39- Gaismekli drīkst lietot kopā ar reostatu, iemot ar kompaktām energoekonomiskām spuldzēm PLCE. Konsultējieties ar kvalificētu

στο Α Μέρος.

speciālistu reostata izlē. (Īpaši gaismekliem zemai voltāžai 12V).

43- Το φωτιστικό αυτό μπορεί να τοποθετηθεί σε μέγιστο ύψος 6 μέτρων.

40- Gaismeklis strādā ar transformatoru. Transformatora Bojājuma gadījumā nomainiet to pret citu ar analoģiskiem tehniskiem

44- Για τη βέλτιστη λειτουργία τοποθετήστε το φωτιστικό στο ύψος που αναφέρεται στο εικονίδιο. Η ελάχιστη και μέγιστη κάλυψη του

parametriem.

ανιχνευτή αναφέρεται επίσης στο εικονίδιο στο Α' Μέρος.

41- Gaismeklis ir aizsargāts pret mehāniskiem bojājumiem.

45- Το σύνηθες ενεργό φάσμα κάλυψης του ανιχνευτή περιλαμβάνει τις μοίρες που αναφέρονται στο εικονίδιο.

42- Gaismeklis ir aprīkots ar taimeri un gaismas sensoru (skatīt instrukciju A).

46- Το φωτιστικό αυτό πρέπει να εγκατασταθεί οριζόντια. Για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής, ο λαμπτήρας δεν πρέπει να τοποθετείται σε

43- Gaismekli drīkst montēt maksimāli 6 m augstumā.

γωνία μεγαλύτερη των 4 μοιρών.

44- Lai gaismeklis maksimāli lietderīgi stdātu, montējiet to bildē norādīta augstumā (Skat. instrukciju A).

47- Σιγουρευτείτε ότι κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης δεν θα διαπεράσετε με το τρυπάνι ηλεκτρικά καλώδια ή άλλα εμπόδια στον

45- Gaismekļu kusbas sensora standarta diapazons un nostrādes leņķis attēlotsjumā.

τοίχο ή στο ταβάνι!

46- Dotais gaismeklis mon, lai spuldze tajā atrastos stingri horizontāli. Pieļaujanovirze no horizonta ir 4°.

48- Αν το φωτιστικό εγκαθίσταται σε γυψοσανίδα στο ταβάνι ή στον τοίχο είναι υποχρεωτικό να καλυφθεί πρώτα το κενό με καπάκι

47- Monjot, pārliecinieties, ka urbjot neesat bojājuši barošanas kabeli.

(π.χ. Ολλανδία).

48- Ja gaismekļa komutācija tiek veikta nozarkārbā, ir jāpārklāj ar aizsargvāku. (Biāk lieto Holandē).

49- Μην πιάνετε και μην στρίβετε ποτέ τα ηλεκτρικά καλώδια μεταξύ του φωτιστικού και της επιφάνειας εγκατάστασης!

49- Pievienotais kabelis pie gaismekļa nedkst būt iespiests vai savērpts starp gaismekli un plakni, pie kuras tas stipris.

50- Φωτιστικά σχεδιασμένα για χρήση με σφαιρικούς λαμπτήρες αντανάκλασης.

50- Gaismeklī tiek lietotas reflektorspuldzes.

51- Το φωτιστικό αυτό περιέχει πολύ θερμά μέρη.

51- Atsevišķas gaismekļa daļas var stipri sakarst.

52- Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδία κάτω των 14.

52- Izstrādājums nav paredzēts lietošanai rnu istas. Vecuma ierobežojums no 0-14 gadiem.

Το εξάρτημα φωτισμού –όπως και όλα τα άλλα προϊόντα της συλλογής- έχει σχεδιαστεί, παραχθεί και ελεγχθεί σύμφωνα με τα

Dotais gaismeklis, kā a citi no šīs kolekcijas ir izstrāti un testēti saskā ar Eiropas drošības tehnikas normām (EN 60.598/ ).

αυστηρότερα ευρωπαϊκά πρότυπα ασφαλείας (ΕΝ 60.598/ ). Σε περίπτωση κατασκευαστικών σφαλμάτων ή υλικών βλαβών ο

Ražotājs garantē gaismea darbību pie pareizas ekspluacijas 2 gadi telpu gaismekļiem un 2 gadi ārā gaismekļiem (pievērsiet

κατασκευαστής παρέχει εγγύηση έως 2 έτη για εσωτερικά φωτιστικά και έως και 2 έτη (εκτός κι αν αναφέρεται διαφορετικά στη

uzmanību speclām zīmēm uz gaismekļa iepakojuma). Garantija neattiecas uz spuldzēm, baterijām un gaismekļa stikla detaļām. Nav

συσκευασία) για εξωτερικά φωτιστικά. Σπασμένα γυαλιά, μπαταρίες και λαμπτήρες δεν περιλαμβάνονται στους όρους της εγγύησης.

ieteicams pielietot gaismekļusras krastmalā, industriālajā zonā, slojumu vai minerālmēslojumu pielietošanas vietās, jo garantija

Κάθε ζημιά που προκαλείται στα φωτιστικά λόγω ακραίων συνθηκών αράκτιες περιοχές, βιομηχανικές περιοχές, γεωργικό

neattiecas uz vides radītiem bojājumiem. Garantijas laiks stājas spē no gaismekļa pārdanas datuma. Garantija ir spēkā pircējam

περιβάλλον) δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Η περίοδος εγγύησης αρχίζει την ημερομηνία αγοράς και ισχύει μόνο κατόπιν

uzrādot pirkuma dokumentueks, preču-pavadzīme rēķins). Garantija nav derīga, ja gaismeklis tika nepareizi uzstādīts, ekspluatēts vai

επίδειξης της απόδειξης αγοράς. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν το φωτιστικό δεν εγκαταστάθηκε, επιδιορθώθηκε ή τροποποιήθηκε

labots.

σύμφωνα με τις οδηγίες. Επίσης ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται οποιαδήποτε ευθύνη για ζημιά η οποία προκλήθηκε λόγω κακής

Ražotājs neuzņemas atbildību par nepareizu gaismekļa ekspluatāciju.

χρήσης ή λανθασμένης εφαρμογής του φωτιστικού.

SAUGUMO REIKALAVIMAI (DALIS B): L I E T U V I Š K A S

Υπό την επιφύλαξη τροποποιήσεων ως προς τον σχεδιασμό και τις τεχνικές προδιαγραφές.

Tvirtindami šviestuvą laikykitės saugos nuorodų.

EKSPLUATĀCIJASINSTRUKCIJA–BDAĻA L A T V I S K I

Pri atliekant įtaiso montavimą, priežiūrą ar remontą,junkite iš elektros maitinimo tinklo.

Ražotājs iesaka pareizi pielietot gaismas ķermeņus! Sekojiet dotajai instrukcijai, lai ievērotu gaismeu montāžas drības tehniku.

Jeigu abejojate, ar teisingai tvirtinate įtaisą, pasikonsultuokite su kvalifikuotu specialistu.

Pirmskat gaismea montāžu,rliecinieties, ka tam ir atslēgta elektroenerģija.

Įsukite šviestuvo tvirtinimo varžtus (ypatingai tvirtai įsukite žemos įtampos elektros laitvirtinimo varžtus (12V) (jeigu taikytina)).

Ja neesat pārlieciti par gaismea montāžas sebu, griezietiesc palīdzības pie sertificētā elektra.

Atkreipkite dėmesį į elektros lai spalvą: mėlynas (N), rudas (L), jeigu Saugumo klaI, geltonas/ žalias žeminimas).

Iesakām uzticēt gaismekļa montāžu sertificētam elektrim.

Šviestuvo išo valykite sausa šluoste, nenaudokite šiurkščių valikl ar tirpiklių. Venkite vandens patekimo ant įtaiso elektrinių dalių.

Vienmēr rūpīgi pieskrūjiet skrūves montāžas kontaktos, īpaši pievērsiet uzmanību montējot zemsprieguma gaismekli (12V).

Šviestuvą montuokite vaikams pasiekiamoje vietoje.

Monjot pievērsiet uzmanību vadu marķējumam: zils (N) brūns (L), un ja ir IP aizsardzības klase, dzelten-zš (zemējums).

Jeigu šviestuvas yra pritvirtintas prie metalinio paviršiaus, šis pavisšius turiti įžemintas.

Tīriet gaismekli, izmantojot mīkstu, sausu lupatu. Nekādā gadījumā, tīrot, neizmantojiet abrazīvās vai ķīmiskās vielasdas kā

Atsvelkite į prietaiso techninius parametrus ir paveiksliukus užklijuotus ant šviestuvo.

atšķaidīji vai līdzīgas. rot uzmanieties no mitruma piekļūšanas uz gaismea elektriskajām daļām.

DĖMESIO: Žemiaupateiktivisipaveiksliukųpaaiškinimai.

Uzsdiet sienas gaismeus, bērniem nepieejamās vietās.

01- Įtaisas skirtas montavimui tik vidaus patalpuose

Gadījumā, ja gaismeklis ir uzstādīts uz metāla virsmas, tad gaismekļa pamatni ir obligāti jāsazemē.

02- Įtaisą negalima montuoti vonioje.

Pirms gaismekļa montāžas rūpīgi iepazīstieties ar brīdinājuma zīmēm uz. (Nodaļa A).

03- Įtaisą galima tvirtinti prie normaliai degių paviršių. Negalima uždengti izoliacine medžiaga Įmontuonišoje šviestuvų.

UZMANĪBU!!!Zektieknodītsaprakstsbrīdinājumazīmpēcnumuriem.

04- Įtaiso negalima montuoti ant degių paviršių.

01- Gaismeklis paredzēts montāžai tels, kur nav tiās saskarsmes ar ūdeni.

05- Įtaisą galima uždengti izoliacine medžiaga.

02- Gaismeklis nav paredzēts uzsdīšanai vannas istabās (norātājā zonā).

06- Įtaisą reikia montuoti tik ant lu.

03- Gaismekli drīkst uzstādīt uz viegli uzliesmojošām virsmām. Iebūjamiem gaismeiem ir jābūt izolējošā materla rtai.

07- Įtaisą tvirtinkite tik prie sienos.

04- Gaismeklis nav paredzēts uzsdīšanai uz viegli uzliesmojošām virsmām.

08- Įtaisą galima montuoti ant sienos ir lubų.

05- Gaismeklis var būt pārkts ar izolējošo materiālu.

09- Laikykitės minimalaus atstumo tarp šviestuvo ir apšviiamų daiktų.

06- Gaismeklis paredzēts uzstādīšanai tikai pie griestiem.

10- IPX1: Įtaisas apsaugotas nuo lašaio vandens poveikio.

07- Gaismeklis paredzēts uzstādīšanai tikai pie sienas.

11- IPX3: Įtaisui nekenkia lietaus lašai (lašai, krentantis maksimaliu 6 kampu vertikalios ašies atžvilgiu).

08- Gaismeklis paredzēts uzstādīšanai gan pie sienas, gan pie griestiem.

12- IPX4: Įtaisas atsparus taškymuisi: galima montuoti vandens tkymosi vietose (36).

09- Vienmēr ievērojiet minimālo distanci starp gaismekli un objektu, norāts mējuma.

13- IPX5: Įtaisas apsaugotas nuo vandens srovių poveikio.

10- IPX1: Gaismeklis ir aizsargāts no vertikāli krītas ūdens plūsmas (kondensāts).

14- IPX7: Įtaigalima įtaisyti į grindinį

11- IPX3: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens plūsmas, krītas ne vairāk 60° leņķī.

15- IPX8: Įtaisas apsaugotas nuo panardinimo į nurodytą gylį.

12- IPX4: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens plūsmas visos virzienos (360°)

16- IP5X: Įtaisas apsaugotas nuo dulk poveikio.

13- IPX5: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens strūklas visos virzienos.

17- IP6X: Įtaisas nepraleidžia dulkių.

14- IPX7: Gaismeklis ir aizsargāts no iegremdēšanas efekta līdz 1 m dziļumam.

18- Įtrūkusį ar sudužu stikkeiskite nedelsiant. Naudokite tik gamintojo nurodytas atsargines dalis.

15- IPX8: Gaismeklis ir pilgi aizsargāts pret iegremdēšanas efektu.

19- Saugumo klasė I: Įtaisas turi įžeminimą. Įžeminimo laidas (geltonas/ žalias) turi būti prijungtas prie gnybto ).

16- IP5X: Gaismeklis ir aizsargāts pret putekļiem.

20- Saugumo klasė II: Įtaisas yra su dviguba izoliacija, todėl jo nereikia įžeminti.

17- IP6X: Gaismeklis ir pilgi aizsargāts pret puteiem.

21- Saugumo klasė III: Įtaisas tinka tik labai žemos įtampos elektros maitinimo tinklams (pvz.: 12V).

18- Nekavējoties nomainiet ieplaisājušu vai sapstu stiklu, izmantojot ražotāja rezerves daļas.

22- Nuimkite nuo laido izoliaciją, kaip parodyta paveikslėlyje.

26 27

23- Įžeminimo laidas turi būti ilgesnis kontakto laidus.

19- Zaštitni razred I: Rasvetni uređaj ima priključak za uzemljenje. Žica za uzemljenje (žuto-zeleno) mora se spojiti na stezaljku

24- Ant neizoliuoto laido paviršiaus turi ti dėta karščiui atspari mova.

oznenu sa .

25- Prijungdami šviestuvą prie elektros maitinimo tinklo, naudokite karščiui atspa kabelį.

20- Zaštitni razred II: Rasvetni uređaj je dvostruko izolovan i ne treba ga spajati na uzemljenje.

26- Įtaisą prijunkite tiesiogiai prie elektros maitinimo šaltinio.

21- Zaštitni razred III: Rasvetni uređaj je prikladan samo za napajanje sa niskim naponom (npr. 12V).

27- X-prijungimas: jeigu laidas yra peistas, pakeiskite jį nauju laidu.

22- Pripremite žicu kao što je prikazano na shemi.

Y-prijungimas: jeigu laidas yra pažeistas, jis turi būti keičiamas gamintojo, pardavėjo ar kvalifikuoto meistro.

23- Žica za uzemljenje uvek mora biti duža nego kontaktne žice.

Z-prijungimas: šio laido pakeisti negalima.

24- Termootporne navlake, koje se dobijaju sa proizvodom, treba navući na izolovani deo žice.

28- MAX ... W: naudokite lemputes, atitinkančias nurodytą įtampą.

25- Za priključivanje uređaja na struju koristite kabl otporan na toplotu.

29- Įtaisui tinka tik reflektoris lemputės.

26- Rasvetni uređaj je prikladan samo za direktan priključak na električnu mru.

30- Įtaisui tinka tik PLCE lempus (kompaktiškos fluorescencis lemputės su elektriniu balastu) .

27- X-spoj: U slučaju tećenja žice, mora se zameniti isključivo istovrsnom žicom.

31- Įtaisui netinka PLCE lemputės.

Y-spoj: U slučaju oštenja žice, mora se zameniti samo od strane proizvođača, zastupnika ili stručnjaka, da bi se izbegla opasnost.

32- Galima naudoti tik 60 mm. skersmens kaitinimo lempas. Nenaudokite 45 mm. skersmens kaitinimo lempų.

Z-spoj: Žica se ne može zameniti.

33- Naudokite tik nurodyto skersmens kaitinimo lempas. Nenaudokite standartin kaitinimo lempų.

28- Najviše... W (Max...W): upotrebljavajte samo sijalice prikladne za ovaj rasvetni uraj i pridržavajte se navedenog ograničenja

34- Pre skirta tik žvakės formos lempoms.

snage sijalice.

35- Nenaudokite „šaltų spinduliųlem.

29- Rasvetni uređaj je prikladan samo za reflektorsku sijalicu(e).

36- Įtaisas tinkamas naudoti tik su saugia ar žemos slėgio lempa. Įtaisui nereikia papildomo apsauginio stiklo.

30- Rasvetni uređaj je prikladan samo za PLCE sijalice.

37- Nelieskite halogeninės lempas ar kapsus rankomis.

31- Rasvetni uređaj nije prikladan za PLCE sijalice.

38- Įtaise yra įrengtas saugiklis. Jeigu pakeitus šviesos šaltini, šviestuvas nedega, reikia patikrinti saugiklį. Pageidautiną, kad tai atliktu

32- Obavezno korišćenje sijalice prečnika 60mm. Sijalica prečnika 45mm ne sme se koristiti za ovaj uređaj.

kvalifikuotas specialistas.

33- Upotrebljavati samo sijalicu kuglu oznenog prečnika. Nikada ne koristiti uobajene (standardne) sijalice.

39- Įtaisą galima naudoti kartu su įtampos reguliatoriumi, išskyrus tuos atvejus, kai naudojamos PLCE lempus.Dėl tinkamo

34- Ovaj proizvod je pogodan za sijalice u obliku sve.

reguliatoriaus pasirinkimo pasitarkite su kvalifikuotu specialistu.

35- Za ovaj uređaj ne sme se koristiti sijalicacool-beam“.

40- Įtaisas veikia su transformatoriumi.

36- Uređaj je prikladan samo za sijalice s ugrađenim sigurnosnim staklom ili sijalice niskog pritiska. Dodatno sigurnosno staklo nije

Sugedusį transformatorių pakeiskite kitu su tokiomis pačiomis technimis charakteristikomis.

potrebno.

41- Įtaisas gali ti veikiamas mechaniškai.

37- Čauraste i cevaste halogene sijalice ne smeju se dodirivati golim rukama.

42- Įtaise galima nustatyti laiką ir šviesą. Minimalūs ir maksimalūs nustatymai rodomi paveiksliuko A dalyje.

38- Rasvetni uređaj je opremljen osiguračem. Ako uređaj ne radi nakon zamene sijalice, mora se zameniti unutrašnji osigurač. Ako pri

43- Maksimalus įtaiso montavimo aukštisiki 6 m.

tom može doći do kontakta sa unutrašnjim žicama, ovo bi trebalo da obavi kompetetntni električar.

44- Efektyviam prietaiso veikimui pasiekti, montuokite aukštyje, kuris nurodytas paveikslėlyje. Maksimalus ir minimalus jutiklio

39- Uređaj se može koristiti u kombinaciji sa regulatorom svetla, osim kada se koriste PLCE sijalice. Posavetujte se sa stručnjakom

montavimo aukštis taip pat nurodomas paveikslėlio A dalyje.

prilikom odabira vrste regulatora (posebno važno za uređaje na 12V).

45- Jutiklio aprėpties kampas nurodomas paveikslyje.

40- Rasvetni uređaj radi sa sigurnosnim transformatorom. Neispravan transformator zamenite samo transformatorom koji ima iste

46- Įtaisas montuojamas horizontaliai. Kad lempos tarnautų ilgiau, montuokite jas nedidesniu nei kampu.

tehničke karakteristike. Potražite savet stručnjaka ili u prodavnici.

47- Montavimo metu, įsitikinkite, kad negręžiate lai.

41- Uređaji za intenzivnu (grublju) upotrebu.

48- Jeigu šviestuvas montuojamas į lu ar sienos skirstoskyde, pirmiausia denkite skyde dangteliu.

42- Uređaj ima mogućnost vremenskog i svetlosnog podavanja. Najmanja i najva vrednost prikazane su u uputstvima A.

49- Elektros laidai negali ti suspausti ar susukti aplinkui šviestuar montuojamo paviršiaus.

43- Uređaj se može pričvrstiti na najveću visinu od 6m.

50- Šviestuvas turiti naudojamas su apvaliomis veidrodinėmis lemputėmis.

44- Pričvrstite uređaj na visinu prikazanu simbolom, kako biste ostvarili najbolji rad uređaja. Najveći i najmanji domet senzora su takođe

51- Kai kurios įtaiso dalys labai įkaista.

prikazani simbolom u uputstvima A.

52- Prietaisu negali naudotis mažesni nei 14 mevaikai.

45- Aktivan standardni raspon detekcije senzora pokriva određeno polje u stepenima, kao što je prikazano simbolom.

Šviestuvas yra suprojektuotas, pagamintas ir patikrintas pagal griežčiausius Europos Sąjungos standartus (EN 60.598/ ).

46- Uređaj se može pričvrstiti isključivo na vodoravne površine. Kako biste ostvarili maksimalni rok trajanja sijalica ne bi trebalo da bude

Gamintojas suteikia 2 metų garantiją vidaus šviestuvams, 2 metų garantiją lauko šviestuvams (jeigu ant šviestuvo pakuotės

pod uglom većim od 4 stepena.

nenurodoma kitaip). Sudusio stiklo, elementų ar perdegus lempučių keitimas neįeina į garantinio aptarnavimo paslaugas. Garantijos

47- Pazite da tokom postavljanja ne bite kroz električne vodove ili druge prepreke u zidu ili plafonu!

sąlygos neapima pažeidi atvejus naudojant šviestuvo korpusą ekstremaliomis sąlygomis ( jūros kranto zona, pramoniaplinka,

48- Ukoliko je rasvetno telo postavljeno na razvodnu kutiju, poklopac razvodne kutije postavite pre montaže.

kontaktas su trašomis ir pan.) Garantinis laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo dienos, garantija suteikiama tik pateikus garantinį taloną.

49- Pazite da ne dođe do priklješćenja žica izmu rasvetnog tela i površine na koju se montira.

Garantija negalioja, jeigu šviestuvas buvo montuojamas ne pagal gamintojo pateiktas instrukcijas, buvo pakeista jo struktūra ar įtaisas

50- Svetiljke prilagođene za upotrebu sijalice sa srebrnim vrhom.

buvo remontuojamas.

51- Ova svetiljka sadrži delove koji se mogu veoma zagrejati.

Gamintojas pasilieka sau teisę keisti įtaiso dizainą ir technines charakteristikas.

52- Ovaj proizvod nije pogodan za decu ispod 14 godina.

Rasvetni uređaj je kao i svi ostali proizvodi iz našeg programaoblikovan, izrađen i ispitan u saglasnosti sa najstrožim evropskim

DEOB-UPUTSTVA S R P S K I

sigurnosnim normama (EN 60.598/ ). Za greške u konstrukciji ili materijalu proizvođač garantuje do 2 godine za unutrašnju rasvetu i

Proizvođ preporučuje pravilnu upotrebu rasvetnih uraja! Kako biste obezbedili ispravno i sigurno postavljanje i rad svetiljki, sledite

do 2 godine (osim ako nije drugačije navedeno na ambalaži) za spoljnu rasvetu.

ova uputstva i sačuvajte ih.

Slomljeno staklo, baterija i sijalice ne podležu garanciji. Bilo kakva šteta nastala na rasvetnom uređaju u ekstremnim uslovima (obalske

Pre postavljanja rasvetnih uređaja, njihovog održavanja ili popravke uvek isključite električni napon.

zone, industrijska okruženja, poljoprivredna dobrafarme, štale, hale i sl.) neće biti pokrivena ovom garancijom. Garancija počinje od

U slučaju dileme zatražite savet stručnjaka ili pitajte u prodavnici. Osigurajte postavljanje svetiljke prema važim propisima. Određeni

dana kupovine i važi samo uz davanje runa na uvid. Ova garancija ne važi ako rasvetni uređaj nije postavljen prema uputstvu, ako

propisi uslovljavaju postavljanje rasvetnih uređaja od strane kvalifikovanog elektrara (npr. deo P u Velikoj Britaniji).

je popravljan ili prepravljan. Proizvođač takođe ne preuzima bilo kakvu odgovornost za štete koje su posledica pogrešne upotrebe ili

Priključne šrafove uvek čvrsto pritegnite, posebno priključak niskonaponskih vodova (12V).

nepravilne primene rasvetnog uređaja.

Pri postavljanju i spajanju obratite pnju na ispravnu boju žice, plava (N), smeđa ili crna (L) i ako je uraj u zaštitnom razredu I žuto/

Zadržavamo pravo izmene u oblikovanju i specifikacijama.

zelena (uzemljenje).

Unutrašnjost rasvetnih tela čistite suvom krpom, ne upotrebljavajte sredstva za struganje ili otapanje. Izbegavajte tečnost na svim

ИНСТРУКЦИИЗАБЕЗОПАСТНОСТ

Б Ъ Л Г А Р С К И

električnim delovima.

Фирма Massive препоръчва правилната употреба на осветителните принадлежности! Ето защо винаги следвайте следните

Molimo vas da montirate zidne lampe van domaja dece.

инструкции, които осигуряват правилното и безопасно инсталиране и употреба на осветителното тяло като същевременно ги

Ako se rasvetno telo montira na metalnu povinu, ta površina mora biti povezana sa zaštitnim uzemljenjem ili sa provodnikom

съхранявате за бъдеща справка.

instalacije konstantnog potencijala.

Винаги спирайте притока на ел. енергия преди започване на монтаж, техническо обслужване или ремонт.

Uvek pažljivo razmotrite sve tehnke opise na uređaju. Uporedite određene slikovne znakove s nalepnica na uređaju sa slikama

При съмнения се консултирайте с квалифициран специалист или се обърнете към мястото, от където сте си закупили

prikazanim u delu A vašeg uputstva.

съответния артикул. Уверете се, че осветителното тяло е инсталирано в съответствие със съществуващите норми. Някои

PAŽNJA:Unastavkusenalazetumačenjasvihbrojeva,kojiseodnosenaznakovesprednjestraneovog

правила изискват осветителното тяло да бъде включено в експлоатация само от квалифициран специалист

uputstva:

Винаги затягайте добре гайките, особено при свързване на нисковолтови проводнии (12V)(ако да приложими)

01- Ovaj uređaj bi trebalo montirati samo u zatvorenom prostoru.

Обърнете внимание на цвета на проводниците преди началото на монтажа: син /нула/, кафяв или черен /фаза/, а в случаите

02- Rasvetni uređaj nije prikladan za postavljanje u kupatilima (prvenstveno ne u navedenom području).

на защита от клас I – жълто-зелен /земя/

03- Rasvetni uređaj je prikladan za pričvršćivanje na uobajeno zapaljive površine. Ugradne svetiljke ne smeju ni pod kakvim uslovima

Почистете осветителните тела със суха кърпа като избягвате абразивни материали и разтворители. Избягвайте попадането

biti prekrivene izolacionim ili sličnim materijalom.

на вода кърху електрическите части на тялото.

04- Ovaj proizvod nije prikladan za direktnu montažu na zapaljive površine.

Монтирайте аплиците на стената на височина недостъпна за деца.

05- Uređaj me biti prekriven izolacijom.

Ако осветителното тяло е монтирано на метална повърхност, уверете се тя е заземена.

06- Rasvetni uređaj je prikladan samo za pričvršćivanje na plafon.

Винаги се съобразявайте с техническите характеристики на артикула. Сверявайте знаците, изобразени на етикета на

07- Rasvetni uređaj je prikladan samo za pričvršćivanje na zid.

осветителното тяло с тези посочени в част А на инструкцията за безопастност

08- Uređaj je prikladan za pričvćivanje na zid i plafon.

ВНИМАНИЕ:Вдолуизброенитеобясниясцифри,щеоткриетекъмвсичкизнацидаденивначалотона

09- Uvek se treba pridavati najmanje udaljenosti između sijalice i osvetljene površine, kao što je prikazano na slici.

тазиинструкция.

10- IPX1: Uraj može biti izložen kapljicama vode.

01- Осветителното тяло трябва да си инсталира само в затворени помещения.

11- IPX3: Rasvetni uređaj me biti izložen kapljicama kiše (prskaja voda najviše do 60° od vertikale).

02- Осветителното тяло не може да се инсталира в баня / поне не на определеното за тази цел място/

12- IPX4: Uraj je zaštićen od prskanja, može biti izložen prskajućoj vodi iz svih smerova (360°).

03- Осветителното тяло може да се закрепя върху леснозапалими повърхности

13- IPX5: Uraj je zaštićen od mlazova vode.

Осветителното тяло в никаквъв случай нетрябва да бъде покривано с някакъв изолационен материал или подобна материя

14- IPX7: Uraj se može ugraditi u zemlju.

04- Осветителното тяло не е предназначено за директен монтаж на лесно запалими повърхности.

15- IPX8: Osigurava zaštitu pri uranjanju do naznačene dubine.

05- Осветителното тяло може да се покрива с изолационен материал

16- IP5X: Uraj može biti izložen prini.

06- Осветителното тяло е подходящо за инсталиране само на тавана

17- IP6X: Uraj je zaštićen od prodora prine.

07- Осветителното тяло е подходящо за инсталиране само на стена

18- Odmah zamenite ošteno ili razbijeno sigurnosno staklo i upotrebljavajte samo delove odobrene od proizvođača.

08- Осветителното тяло е пригодено за инсталиране на таван и стена

28 29

09- Разстоянието между осветителното тяло и осветяваната повърхност трябва да отговаря ня обозначението върху знака.

Зверніть увагу на кольори проводів перед початком монтажу: блакитний (нуль), коричневий аза) і, у разі класу захисту I,

10- IPX1: Осветително тяло защитено от капеща вода

- жовто-зеленийаземлення).

11- IPX3: Осветителното тяло може да бъде изложено на въздействието на дъжд /падащите капки трябва да бъдат под ъгъл

Протирайте світильник сухою тканинною ганчіркою, не використовуйте абразивних матеріалів або розчинників. Уникайте

не по-голям от 60° спрямо вертикалната ос/

попадання вологи на електричні частини світильника

12- IPX4: Осветителното тяло може да бъде подложено на течаща вода, без значение на ъгъла под който пада /360°/

Будь ласка, монтуйте настінні світильники в місцях, недосяжних для дітей.

13- IPX5: Осветителното тяло е защитено от водни струя

Якщо світитльник вмонтований на металічній поверхні, то він повинен бути заземлений або з’єднаний з заземленям

14- IPX7: Осветителното тяло може да бъде вградено и в земята.

електричної інсталяції.

15- IPX8:Позволява защита срещу водно налягане до посочената дълбочина.

Завжди проглядайте всі технічні характеристики світильника. Звіряйте знаки, зображені на наклейці світильника, і знаки,

16- IP5X: Осветителното тяло е защитено от прах

приведені в частині А інструкції безпеки.

17- IP6X: Осветителното тяло е прахонепропускливо

УВАГА: нижче,підвідповідниминомерами,Визнайдетевсіпоясненняпозначень,вказанихна

18- Незабавно заменяйте наранени или счупени предпазни стъкла като използвате изключително фирмени резервни такива

початкуданоїінструкції.

19- Защита от клас I: осветителното тяло има проводник за заземяване. Този проводник /жълто-зелен/ трябва да се включи

01- Світильник слід встановлювати тільки усередині приміщення.

към изхода, обозначен със знак

02- Цей світильник не підходить для установки у ванних кімнатах усякому разі, не у вказаній зоні).

20- Защита от клас II: осветителното тяло има двойна изолация и няма необходимост от заземяване

03- Світильник можна кріпити на займистих поверхнях. Вбудовані світильники, ні за яких обставин, не повинні бути закриті

21- Защита от клас III: осветителното тяло е приспособено само към ниско напрежение

ізолюючими або подібними матеріалами.

22- Махнети проводника както е показано на диаграмата

04- Ця продукція не використовується для прямого монтажу на займистих поверхнях.

23- Заземяващия кабел трябва винаги да бъде по дълъг от контактния такъв.

05- Освітлювальний прилад може бути покритий ізоляційним матеріалом.

24- Включените в комплекта топлоустойчиви изилационни маркучи трябва да се поставят на оголените краища на

06- Світильника можна кріпити тільки на стелі.

проводниците

07- Світильника можна кріпити тільки на стіні.

25- Използвайте термоустойчив кабел за свързване на уреда в ел. мрежа

08- Освітлювальний прилад придатний для монтажу на стіні і стелі.

26- Осветителното тяло е приспособено само за директно включване в ел. мрежата

09- Завжди дотримуйте мінімальну відстань між світильником і освітлюваною поверхнею, як показано на піктограмі.

27- Х-връзка - В случай на повреда на проводника, той трябва да бъде сменен с проводник от същият тип

10- IPX1: Освітлювальний прилад захищений від капаючої води.

Y-връзка - В случай на повреда на проводника от съображения за безопастнос той трябва да бъде сменен от производител,

11- IPX3: Світильник може бути захищений від крапель дощу (падаючих крапель під кутом не більше 60 градусів від

дистрибутор или специалист

вертикальної осі).

Z- връзка - Проводникът не може д абъде сменен

12- IPX4: бризгонепроникний світильник: він захищений від бризок під будь-яким кутом (360 градусів).

28- MAX…W: изполвайте крушки, съответстващи на осветителното тяло като не превишавате указаните мощности

13- IPX5: Освітлювальний прилад захищений від струменів води.

29- Осветителното тяло е приспособено само за рефлекторни лампи

14- IPX7: Освітлювальний прилад може бути встановлений в землю.

30- Осветителното тяло е приспособено само за енергоспестяващи лампи

15- IPX8 пропонує захист від води при зануренні до вказаної глибини.

31- Осветителното тяло не е приспособено за енергоспестяващи лампи

16- IP5X: Освітлювальний прилад захищений від пилу.

32- Може да се използва само лампа с нажежаема жичка с диаметър 60 mm. Не трябва да се използва лампа с диаметър 45

17- IP6X: Пиленепроникний освітлювальний прилад.

mm за това осветително тяло

18- Негайно замініть тріснуте або розбите захисне скло і використовуйте виключно фірмові запчастини.

33- Да се ползва само нажежаема балонна крушка с посочения диаметър. Никога не ползвайте нестандартна крушка с

19- Клас захисту I: у світильнику є заземляючий дріт. Цей дріт (жовто-зелений) необхідно підключити до затиску, позначеного

нажежаема жичка.

символом.

34- Този продукт е подходящ само за крушка тип свещ.

20- Клас захисту II: у світильнику подвійна ізоляція, немає необхідності в заземленні.

35- Никога не използвайте крушки тип “cool-beamза това осветително тяло

21- Класу захисту III: світильник пристосований тільки до дуже низької напруги (напр.12В).

36- Осветителното тяло е пригодено за крушки с вградена защита или с ниско напрежение. Допълнително защитно стъкло не

22- Зніміть ізоляцяю з дроту, як показано в діаграмі.

е необходимо.

23- Заземляючий дріт завжди повинен бути довшим за контактні проводи.

37- Халогенните лампи от даден вид не могат да се пипат с ръце

24- На оголених кінцях проводів необхідно використовувати вогнетривку оплітку (у комплекті зі світильником).

38- В осветителното тяло е монтиран предпазител. Ако тялото пак не свети след подмяна на изгоряла крушка, трябва да се

25- Використовуйте термостійкий кабель для електропроводки освітлювального приладу в мережі.

смени и предпазителя. Ако сте наранили кабелите в тялото при тази смяна, обърнете се към компетентен електротехник.

26- Світильника можна використовувати тільки при безпосередньому підключенні до мережі.

39- Осветителното тяло може да се използва в съчетание с димер, с изключение на случаите когато се използват

27- X-зднання: У разі пошкодження дроту його потрібно замінити дротом того ж типу.

енергоспестяващи крушки. Консултирайте се със специалист за избор на подходящ регулатор / това важи особено за 12V

Y-з'єднання: У разі пошкодження дроту, щоб уникнути ризики, його може замінити тільки виробник, дистрибтор або

уреди/

фахівець.

40- Осветителното тяло работи с предпазен трансформатор. Ако трансформаторът се повреди е необходимо да се замени

Z-зднання: Заміна дроту неможлива.

с такъв със същите параметри. Консултирайте се с квалифициран специалист или в мястото, от което сте си закупили

28- MAX .W : використовуйте тільки лампочки, відповідні світильнику, не перевищуючи вказаної потужності.

тялото.

29- В даному світильнику використовуються тільки дзеркальні лампочки.

41- Осветително тяло за употреба при неблагоприятни условияапример в строителството/

30- В даному світильнику використовуються тільки енергозберігаючі лампочки.

42- Осветително тяло с възможности за регулиране силата на светлината и часови период. Минималните и максимални

31- Енергозберігаючі лампочки не підходять до даного світильника.

стойности ще се посочват в картинка в приложение А.

32- Використовується тільки лампочка розжарювання діаметром 60мм. Лампочка діаметром 45мм для цього освітлювального

43- Осветителното тяло може да бъде поставено на макс. височина до 6 м.

приладу не підходить.

44- За постигане на максимален ефект, е необходимо осветителното тяло да се постави на височината, посочена на

33- Використовуйте тільки лампочку розжарювання «декоративна куля» вказаного розміру. Ніколи не використовуйте

картинката в приложение А.

стандартну лампочку розжарювання.

45- Стандартния активен обхват на детектора за наблюдение покрива дадените градуси, посочени на картинката.

34- Світильник використовується тільки з лампочками типу свічка.

46- Осветителното тяло трябва да бъде окачено хоризантално. За по-дълъг живот, крушката трябва да се поставя под не

35- Ніколи не використовуйте лампи “холодного свічення” для цього приладу.

повече от 4 градусов наклон.

36- Освітлювальний прилад придатний тільки для ламп з вбудованим захистом або ламп низького тиску. Армоване скло не

47- Уверете се, че по време на инсталацията няма опасност от пробиване на ел. кабели или други пречки в стената или

потрібне.

тавана!

37- Галогенову лампочку даного вигляду забороняється чіпати голіруч.

48- Ако осветителното тяло се монтира в кутия на тавана или стената, е задължително тя да бъде покрита с капак.

38- В світильник вмонтований запобіжник. Якщо світильник не працює після заміни лампочки, внутрішній запобіжник повинен

49- Електрическия кабел никога не бива да бъде притиснат или усукан между освтителното тяло и повърхността, на която се

бути замінений. Якщо під час заміни можливий контакт з внутрішньою проводкою, заміна повинна бути проведена

монтира тялото.

компетентним електриком.

50- Осветителни тела, проектирани за употреба с огледална рефлекторна крушка

39- Освітлювальний прилад може використовуватися у поєднанні з регулятором освітлення, за винятком тих випадків, коли

51- Това осветително тяло може да сдържа много нагорещени части.

використовуються лампи PLCE. Проконсультуйтеся з кваліфікованим фахівцем при виборі правильного типу регулятора

52- Този продукт е неподходящ за деца под 14 го. възраст.

(це особливо важливо для 12В-приладів).

Осветителните тела, както и цялата наша продукция е проектирана, произведена и тествана в съответствие с

40- Світильник працює разом з трансформатором. Поламаний трансформатор необхідно поміняти на трансформатор з такими

изискванията на Европейските стандарти за безопастност /EN 60.598/ /. В случай на повреда в конструкцията на

ж технічними параметрами. Проконсультуйтеся у кваліфікованого електрика або в пункті продажу.

осветителното тяло или в материала, от които е изработено, фирма “Масив” предоставя 2 година гаранция на

41- Освітлювальні прилади для “грубого“ використання.

осветителните тела за вътрешна употреба и 2 години за осветителните тела за външна употреба /ако това е обозначено

42- Освітлювальний прилад з можливою установкою часу і свічення. Мінімум і максимум буде вказаний на піктограмі в частині

на опаковката/. За счупени стъклени елементи и крушки гаранция не се дава. Гаранцията започва от деня на покупката и

А.

само при предоставяне на документите за извършена покупка. Гаранцията е невалидна в случаите на неправилен

43- Максимальна висота розміщення освітлювального приладу 6 м.

монтаж, използване не по предназначение, опити за поправка или правене на подобрения по осветителното тяло.

44- Для оптимальної роботи прилад повинен бути розміщений на висоті, вказаній на піктограмі. Максимальне і мінімальне

“Масив” не носи никаква отговорност в случаите на повреда, причинена от неправилна експлоатация или използване не

розташування індикатора також вказані на піктограмі в частині А.

по предназначение на осветителното тяло.

45- Стандартний спектр дальності індикатора охоплює рівні, вказані в піктограмі.

Гаранцията не покрива вреди, нанесени на осветителните тела при изключителни

46- Освітлювальний прилад має бути змонтований горизонтально. Для більшого терміну служби лампа повинна бути під кутом

не більше 4 градусів.

ЧАСТИНАВ-ІНСТРУКЦІЯБЕЗПЕКІ.

У К РА Ї Н С К А

47- Переконаєтеся в тому, що під час монтажу Ви не просвердлили дроту або яке-небудь іншу перепону в стіні або в стелі.

Виробник рекомендує правильно користуватися світильником. Тому збережіть ці інструкції і завжди слідуйте їм, щоб

48- Якщо світильник встановлений на стельовий або стінний блок, спочатку необхідно закрити блок кришкою. (наприклад,

забезпечити правильне і безпечне підключення і використання освітлювального приладу.

Нідерланди).

Необхідно знеструмити мережу перед початком монтажу, технічного обслуговування або ремонту.

49- Заборонена фіксація або прикручення електричної проводки між світильником і посадочною поверхнею!

При сумніві проконсультуйтеся у кваліфікованого електрика або в пункті продажу. Переконайтеся в тому, що світильник

50- Світильник підходить для використання в нім ламп зворотного віддзеркалення.

зібраний і підключений відповідно до існуючих норм. Відповідно деякі правила дозволяють підключати світильник до мережі

51- Цей світильник містить деякі деталі, які можуть нагріватися.

тільки кваліфікованим електриком.

52- Цей світильник не рекомендується використовувати дітям до 14 років.

Завжди міцно прикріплюйте шурупи, особливо при з'єднанні

Світильники, як і всі наші вироби, спроектовані, виготовлені і протестовані відповідно до найстрогіших вимог Європейських

30 31

Philips Lighting Contact Centre

Int. Business Reply Service

I.B.R.S. / C.C.R.I. Numéro 10461

5600 VB Eindhoven

4404.018.00871

Pays-Bas / The Netherlands

Last update: 30/04/10

Аннотация для Philips PROMO Wandleuchte в формате PDF